Translation for "сопвич" to english
Сопвич
Similar context phrases
Translation examples
Майкл оглянулся на дымящиеся обломки своего «сопвича».
Michael looked back at the smoking wreckage of his Sopwith.
Майкл пытался помочь мотору, используя подсос, работая с зажиганием и шепча раненому «сопвичу»:
Michael nursed it, pumping the throttle, fiddling with the ignition setting, and whispering to the wounded Sopwith.
Тем не менее ревущий «сопвич» приближался со скоростью более ста миль в час.
However, the Sopwith was roaring in at well over 100 miles an hour and he had barely 300 yards to cover.
даже если в это трудно поверить, они находились выше «сопвичей» и вылетели из скопления облаков.
even though he could not believe it, they had been above the Sopwiths, they had come out of the cloud bank.
У «сопвичей» виражи были короче да радиатор «альбатроса» находился в верхнем крыле прямо над кабиной.
The Sopwiths could turn inside them, and the Albatros radiator was situated in the upper wing directly above the cockpit.
Зеленый «сопвич» Эндрю летел сзади так близко, что его пропеллер почти касался самолета Майкла.
Andrew’s green Sopwith was so close behind him that the spinning propeller almost touched his rudder.
Пилот попытался уйти в пике, и «сопвич» Эндрю чуть было не задел верхнее крыло немца, оказавшись над ним.
The German pilot tried to dive away, and Andrew’s Sopwith almost collided with his top wing as he passed over him.
Громадный огненный выдох покатился к нему, но Майкл направил «сопвич» вверх по вертикали и резко убрал газ.
As the great exhalation of fire rolled towards him, Michael kept the Sopwith climbing into the vertical and jerked the throttle closed.
Из сумерек появились самолеты; летели низко и стремительно, а рев моторов достигал крещендо, когда они проносились над головой. Лидировал зеленый «сопвич».
Then the planes came out of the dusk, low and swift, the thunder of their engines rising to a crescendo as they passed overhead: In the lead was the green Sopwith.
Теперь необходимо было садиться — где угодно, как угодно, но быстро, очень быстро, пока он не сварился и не обуглился в горящем каркасе «сопвича».
Now he had to get her down, anywhere, anyhow, but fast, very fast, before he was cooked and charred in the burning carcass of the Sopwith.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test