Translation for "сооружений" to english
Translation examples
Сооружение и обслуживание:
Construction and maintenance e.g.:
Строительство/сборные сооружения
Construction/prefabricated
Строительство зданий и сооружений
Building and construction
113. Строительство сооружений.
113. Construction of facilities.
127. Строительство сооружений.
127. Construction of facilities.
Сооружение мусоросборника на складе
Construction of scrapyard at warehouse
Продолжайте сооружение маяка связи.
Resume constructing the communications beacon.
Сооружение лунки Кинг Конг завершено.
Construction of King Kong hole complete.
Проект небольшого сооружения. Рядом с синагогой.
A small construction project right outside.
Мы не имеем дело с сооружениями.
Because we don't deal with construction.
Сооружение должно закончиться к 1945 году.
Construction will be finished in December 1945.
...наличие грубых кибернетических сооружений во всём мире.
Crude cybernetic constructs on worldwide scale.
Как продвигается сооружение нашей "карты сокровищ"?
How goes the construction of our treasure map?
Гель и пробку используют для этого сооружения.
Gel and cork are used in the construction.
Ваше сооружение не в установленной зоне!
The valuation is wrong! Your construction is not in the institutional zone!
Искусственные сооружения обнаружены на южном континенте, сэр.
An artificial environment has been constructed on the southern continent, sir.
Сооружения, возведенные древними государями Египта для надлежащего распределения воды Нила, были знамениты в древности, и сохранившиеся развалины некоторых из них до сих пор еще вызывают изумление путешественников.
The works constructed by the ancient sovereigns of Egypt for the proper distribution of the waters of the Nile were famous in antiquity; and the ruined remains of some of them are still the admiration of travellers.
Столь же грандиозными, хотя они и не так прославились, были, по-видимому, подобного же рода сооружения, возводившиеся древними государями Индостана для надлежащего распределения воды Ганга, а также многих других рек.
Those of the same kind which were constructed by the ancient sovereigns of Indostan for the proper distribution of the waters of the Ganges as well as of many other rivers, though they have been less celebrated, seem to have been equally great.
При более обширном мореплавании китайцы, естественно, научились бы применению и сооружению всех тех различных машин, которыми пользуются в других странах, а также другим усовершенствованиям в ремеслах и промышленности, применяемым во всех частях мира.
By a more extensive navigation, the Chinese would naturally learn the art of using and constructing themselves all the different machines made use of in other countries, as well as the other improvements of art and industry which are practised in all the different parts of the world.
– Особенность сооружения.
“It’s a peculiarity of construction.
— Да, чертежи сооружений в Орьенте.
       'Of the constructions in Oriente.
А сооружения в г-горах?
Those constructions in the mountains.
— Речь идет об этих сооружениях.
       'About these constructions.'
Ну и огромное же сооружение! — Так вот она какая…
The construction was immense. "So that's Starlab,"
В горах Орьенте нет никаких сооружений.
There are no constructions in the Oriente mountains.
Удивительное это сооружение — яранга.
What an amazing construction is a yaranga.
– Нет, – согласилось сооружение. – Но и пустить тебя я не могу.
"No," the construction agreed, "but let this go I can't.
Он заметил еще одну особенность сооружения.
He spotted another eccentricity about the construction.
— Декоратор проектирует декорацию и наблюдает за ее сооружением.
The designer plans and supervises the construction of the set.
Временные сооружения.
Temporary structures.
Сооружения подземные.
Underground structures.
Сооружения и оборудование
Structures and equipment
Любое плавучее сооружение.
Any floating structure.
- Это идеальное сооружение.
- It's the perfect structure.
под землёй какое-то сооружение.
There's a structure underground.
Сооружение вот-вот рухнет!
The structure is about to crumble!
Рейки для центрального сооружения.
Beams for the central structure:. 10,000.
Это сооружение на самом севере.
It's the structure furthest north.
Никогда не видел такого сооружения.
I'd never seen a structure like it.
И это относится к зданиям, сооружениям.
and it pertains to buildings, structures.
Степень доцента в проектировании зданий и сооружений.
Associate professor in structural engineering.
Я помню, что я мастерил всякие сооружения.
I used to build structures.
И вдруг я вижу сооружение.
All of a sudden, I see a structure.
сотня стеклянных шариков взорвалась одновременно, и все огромное сооружение пошатнулось, а воздух сразу наполнился множеством молочно-белых фигур, и их голоса — эхо неизвестно какого далекого прошлого — смешались со звоном бьющегося стекла и ломающегося дерева, когда щепки вместе с осколками дождем посыпались на пол…
the towering structure swayed as a hundred glass spheres burst apart, pearly-white figures unfurled into the air and floated there, their voices echoing from who knew what long-dead past amid the torrent of crashing glass and splintered wood now raining down upon the floor—
Трон этот был сооружением поразительным.
            This throne was an amazing structure.
Никаких сооружений поблизости.
No structures at all nearby.
— Ты бывал в этом сооружении?
“Have you ever been in the structure?”
Сооружение рассыпалось у них на глазах.
The structure disintegrated before their eyes.
— Доисторическое сооружение на Земле.
A prehistoric structure back on Earth.
Что это за бетонные сооружения?
What are all these concrete structures?
Это ведь такое удивительное сооружение!
It’s such an amazing structure.
Но какое это великолепное сооружение!
But how splendid the structure is!
Это было сооружение исполинских масштабов.
It was a structure built to a giant's scale.
Впереди громоздилось колоссальное сооружение.
Ahead loomed an enormous structure.
noun
- А это что за сооружение?
- What's in this building?
—обор ордобы - странное архитектурное сооружение.
Cordoba's Cathedral is a weird building.
Это сооружение на заднем дворе закрыто?
Is this building out back locked?
Эти сооружения для важного, тайного назначения.
Those buildings are for important, secret use.
Да, но тем не менее, видишь те сооружения?
Yes, although you see those buildings?
Он хочет использовать жерновой камень для такого сооружения!
He thinks millstone can support this building.
Ёто здание напоминает мне одно сооружение в јнглии.
Coming from England, this building is pleasingly familiar.
Это громоздкое сооружение показалось ему таким незащищенным, таким ненадежным в сравнении с пещерой… Внутри проема возникло какое-то движение.
So exposed, that monolithic building, he thought. So much less suitable than a cave. Movement within the entrance caught his attention.
Класс земельных собственников участвует в годовом продукте издержками, производимыми для улучшения земли, сооружения построек, осушительных работ, устройства ограждений и для других улучшений, которые они могут делать или поддерживать и благодаря которым земледельцы получают возможность при том же капитале собирать больший продукт, а следовательно, платить более высокую ренту.
The class of proprietors contributes to the annual produce by the expense which they may occasionally lay out upon the improvement of the land, upon the buildings, drains, enclosures, and other ameliorations, which they may either make or maintain upon it, and by means of which the cultivators are enabled, with the same capital, to raise a greater produce, and consequently to pay a greater rent.
Чудовищное сооружение.
Monstrous building.
Или инспектора строящихся сооружений.
Building inspector.
- Может быть, это военные сооружения.
It could be a military building of some kind.
Эти сооружения они называют «башнями молчания».
They call these buildings their “towers of silence”.’
Писать о сооружениях императора, о Святилище.
Write about the Emperor's buildings, the Sanctuary.
Пушистики вернулись к своему сооружению.
The Fuzzies went back to their trellis-building.
Все сооружение должно быть абсолютно прозрачным.
Nothing must mar the transparency of the building.
Возможно, из-за ловкости в сооружении ловушки.
Maybe it was his deftness in building the trap.
Архитектурные сооружения – совсем другое дело.
Buildings had been wholly different.
Его сооружение стоило приличных денег.
It must have cost a lot of money to build.
noun
Более низкий показатель объясняется закрытием 1 сооружения, отменой запланированного ремонта 1 сооружения и нефункциональным состоянием 1 сооружения
The lower number was attributable to the closure of 1 facility, the cancellation of the planned repair of 1 facility and the non-operational status of 1 facility
Сооружения из сборных
Prefabricated facilities
Это секретное сооружение.
This is a secure facility.
Это - сооружение Щ.И.Т.а.
This is a S.H.I.E.L.D. facility.
Типа склада или складское сооружение.
Like a warehouse or storage facility.
Полу нужна помощь с очистными сооружениями.
Paul needs help with the waste treatment facility.
Укрепленное сооружение в горах Сьерра-Невада.
A hardened facility in the Sierra Nevada mountains.
Шеппард! Верните тех людей в сооружение!
Sheppard, get those people back inside the facility!
Очистные сооружения окружены проволокой под напряжением.
They got an electrified fence around a septic facility.
Ты мошенник, и это сооружение обман.
You're a fraud, and this facility is a facade.
Они строили укрепления, вспомогательные сооружения, превосходные дороги.
They built cloakrooms, invested in facilities, did a good thing here.
Из того, что нам известно об очистном сооружении...
Based on what we know about this water treatment facility...
Лаб — федеральное сооружение!
This is a federal facility!
Это сооружение из области высоких технологий.
This is a high-tech cold-stamp facility.
Роби с запада подошел к огромному пустынному сооружению.
Robie approached the large, stark facility from the west.
Первоклассное сооружение, от конюшен до дамских комнат.
The entire complex was to be a first-class facility from the stables to the ladies' restrooms.
Модераторы захватили федеральное сооружение за сорок минут.
The Moderators had seized a federal facility in forty minutes flat.
— Подземное сооружение таких размеров должно иметь наружную вентиляцию.
    “An underground facility of this scope requires outside ventilation.”
Зверь действительно опасен, а в Уэствилле нет подходящих сооружений, чтобы изолировать его.
The beast really is dangerous and there are no proper facilities for confining it in Westville.
Лично я не понимала, почему в этом сооружении так и не устроили кафе.
Personally, I don’t understand why this facility doesn’t include a café.
Кевин и я решили, что надо захватить шлюзовые тамбуры и запечатать все сооружение.
Kevin and I are going to seize the airlocks and seal this entire facility.
Международные водотоки и сооружения
International watercourses and installations in
без разрушения их военных сооружений.
without destroying their military installations.
Это сооружение не будет уничтожено.
Now, this installation will not be destroyed.
Старое сооружение Министерства обороны в Колорадо.
It's an old DOD installation in Colorado.
Возможно, военное сооружение, о котором никто не знает.
Maybe a military installation the public doesn't know about.
Нельзя позволить, чтобы враги окампа управляли этим сооружением.
The Ocampa's enemies cannot be allowed to, to control this installation.
У осторожного оперативника будет защита не хуже, чем у военных сооружений.
A careful operative will have security as good as most military installations.
317-й взвод разрушает сооружения в своём расположении и продвигается через джунгли к заданной цели.
The 317th Platoon has to destroy its installations and trek through the jungle to their base
Выдай какие-нибудь незначительные сведения об этом месте... ничего значительного, конечно, ничего о других сооружениях Щ.И.Т.а.
Cough up some meaningless intel about this place ... nothing significant, of course, nothing about S.H.I.E.L.D.'s other installations.
Трагедия, которую все мы наблюдали ничто по сравнению с тем что может случится если они ударят по более чувствительным сооружениям:
The tragedy we've just witnessed is nothing compared to what could happen if they begin targeting more sensitive installations:
- Я убеждён, что Гоаулды... планируют уничтожить все орудийные сооружения Толлана одновременно, чтобы они не смогли вести ответный огонь.
- I am convinced that the Goa'uld are planning to destroy all the Tollan weapon installations simultaneously thereby preventing them from ever returning fire.
Подземные сооружения скрывались буквально повсюду.
They had installations everywhere.
Это было не очень крупное сооружение.
It wasn't a very huge installation.
Немцы взорвали портовые сооружения.
The Germans disable the harbor installations.
Он проник в секретное военное сооружение.
He has penetrated a secret military installation.
Следующим шагом было сооружение ограждения по периметру лагеря.
Next the perimeter fence was installed.
Бетонные сооружения, ставшие частью пейзажа.
Concrete installations that have become part of the landscape.
Их сооружения могут располагаться поблизости от финской границы.
Their installation may be close to the Finnish border.
Какая счастливая мысль! Мысль соорудить это подземное сооружение в непосредственной близости дома.
A lucky hit! the idea of installing this underground installation not far from the house.
Для проведения этой политики и были созданы сооружения в Биркенау.
Plainly, the Birkenau installations were promulgated to advance that policy.
Но я слышала, что в Средиземном Бассейне они оставили какие-то сооружения.
But it was rumored that they had some installations in the Mediterranean Basin.
noun
Сооружение санитарно-гигиенических блоков
Erection of ablutions
Количество сооруженных печей
Number of erected stoves
Сооружение сборных домов контейнерного типа
Erection of prefab containers
Сооружение стены является односторонним актом, который противоречит <<дорожной карте>>.
The erection of the wall is a unilateral act not in keeping with the road map.
В настоящее время рассматривается возможность сооружения в этом же месте миллиметрового радиотелескопа.
A possible millimetre wave radio telescope erection at the same site is now under consideration.
146. Задержки, связанные с сооружением жилых блоков, являются причиной более длительного пребывания в арендуемых помещениях.
146. The delay in erecting the accommodation units prolongs the stay in rented premises.
Его руки сформировали события приведшие к сооружению новой арены.
His hands shaped events resulting in the erection of the new arena.
Серебро редко находится в чистом виде, — как и большинство других металлов, оно обыкновенно добывается в соединении с каким-либо другим минералом, от которого его можно отделить в количествах, оплачивающих издержки, только посредством весьма длительного и кропотливого процесса, выполнимого лишь в специально сооруженной мастерской и в силу этого не могущего укрыться от надзора королевских чиновников.
Silver is very seldom found virgin, but, like most other metals, is generally mineralized with some other body, from which it is impossible to separate it in such quantities as will pay for the expense, but by a very laborious and tedious operation, which cannot well be carried on but in workhouses erected for the purpose, and therefore exposed to the inspection of the king's officers.
3) Наконец, машины, орудия производства и пр., составляющие основной капитал, еще и в том отношении сходны с той частью оборотного капитала, которая состоит из денег, что всякое сбережение в расходах по собиранию и поддержанию этой части оборотного капитала, состоящей из денег, представляет собою точно такое же увеличение чистого дохода общества, как и всякое сбережение в расходах по сооружению и поддержанию этих машин, когда оно не уменьшает производительной силы труда.
Thirdly, and lastly, the machines and instruments of trade, etc., which compose the fixed capital, bear this further resemblance to that part of the circulating capital which consists in money; that as every saving in the expense of erecting and supporting those machines, which does not diminish the productive powers of labour, is an improvement of the net revenue of the society, so every saving in the expense of collecting and supporting that part of the circulating capital which consists in money, is an improvement of exactly the same kind.
Мы видели уже, что сооружение алтаря равноценно повторению космогонии.
We saw that the erection of an altar is equivalent to a repetition of the cosmogony.
Грюннарх угрюмо сидел под наспех сооруженным навесом.
Grunnarch sat morosely beneath a hastily erected canvas tarp.
Рядом с ним возникло странное сооружение, сделанное, очевидно, из двух брусьев.
Beside him stood a singular erection made apparently of two rods.
Фортификационные сооружения, возведенные на вершине утеса, выглядели внушительно.
The fortifications which had been erected along the top of the escarpment were extensive and quite imposing.
Теперь было видно, что основную обстановку в комнате составляют кирпичная печь и какое-то похожее на палатку сооружение.
They could now see that the main furniture of the room was a furnace of brick, and a tentlike erection.
Чтобы сохранить очарование старой планеты, деллакондцы воздержались от сооружения над городом навеса.
To maintain old world charm, the Dellacondans had, at that time, refrained from erecting a shield over the town.
Справа над ней нависало какое-то сооружение из черных металлических трубок, напоминавшее строительные леса.
Over to her right a lattice of black metal tubes had been erected to form a cubical scaffolding.
noun
Ремонт инженерных сооружений
Repairs of engineering edifices
ii) вулканические сооружения древнее 20 млн. лет;
(ii) Volcanic edifices older than 20 million years;
i) крупное вулканическое сооружение на глубине менее 1000 - 1500 м;
(i) Large volcanic edifices shallower than 1,000-1,500 m;
e) организации общинных работ, связанных с покрытием гравием небольших участков дорог и ремонтом зданий районных полицейских участков и других государственных сооружений;
(e) Community work through the gravelling of short portions of roads and the rehabilitation of district police headquarters and other State edifices;
Если не признается центральная роль системы уголовного правосудия и если она не рассматривается как одна из опор всего сооружения, велика опасность того, что предлагаемые и принимаемые меры не принесут желаемых результатов.
Unless the central role of the criminal justice system is recognized and accepted as a main pillar of the entire edifice, there is a great risk that the measures proposed and attempted will not produce the desired results.
Монументальное сооружение, известное как...
The monumental edifice known as...
Казалось, что шок от революции был сведён обществом к сору, и началось соревнование в определении новой формы, которую должно придать сооружению, воздвигнутому на прежнем месте; один предложил свой план - провести кампанию в газетах или постерах, которыми можно быстро заклеить
It seemed that from the shock of the revolution, society had... been reduced to dust and that a competition had opened... to determine the new form to be given to the edifice... to be built in its place; each one proposed his plan, this one produced it in the newspapers, that one in posters... that quickly covered the walls;
В это высокое серое гранитное сооружение.
Into this high grey granite edifice.
Тысячи работников разбирали огромное сооружение!
Workmen by the thousands, dismantling the enormous edifice!
Посреди поляны стояло грандиозное сооружение.
In the centre of this clearing stood a mighty edifice.
Сооружение напоминало призрачный замок.
The whole edifice shimmered in the mist like a haunted castle.
Отсюда и название этого сооружения — Башня Гоблинов.
Thus this edifice became known as the Goblin Tower.
Храм Богини на Цересе был грандиозным сооружением.
    The Temple of the Goddess on the planet Ceres was an enormous edifice.
Скорее не сооружение, а огромный земляной массив обработанный руками.
It was not so much an edifice as a handcrafted land-mass.
Большего от подобного сооружения никто бы не мог ожидать.
Hardly the immense edifice one would have expected.
Все сложное сооружение, каким была по существу жизнь Джозианы, сразу рухнуло.
Here was the destruction of the edifice which made the existence of Josiana.
Слева от них располагались внутренние укрепления, высокие древние сооружения.
To their left was one of the inner towers, a tall, ancient edifice.
noun
99. Предусматриваются ассигнования на покрытие стоимости проволочных заграждений, колючей проволоки, караульных сооружений, стальных реек с монтажными отверстиями, мешков с песком, гофрированного железа, древесины, габионных блоков, геотекстильного материала и других разных изделий.
Provision is made for the cost of concertina wire, barbed wire, pickets, pierced steel planks, sandbags, corrugated iron, timber, gabions, geotextile fabric and other miscellaneous items.
Поэтому его потрясло осознание того, насколько съедобные зависят от своих сооружений из металла и пластмассы.
Consequently he was shocked to realize how much the food creatures depended upon their fabrications of metal and plastics.
Гордона едва не проткнуло острым верхним концом, но он успел откатиться в сторону. Балдахин обрушился на кровать, и все древнее сооружение приказало долго жить. Накрытый с головой, Гордон разразился ругательствами, а потом принялся чихать как одержимый, задохнувшись от пыли.
Gordon barely escaped impalement on the jagged stub as he toppled onto the mattress. The canopy followed and the aged bed collapsed in a crash. Gordon cursed, fighting with the smothering shroud. He sneezed violently in a cloud of floating dust. Finally, regaining a bit of sense, he managed to slither out from under the ancient, moldy fabric.
Размер города сравнивать было не с чем, одна ко Джо прикинул, что на верхней главной площадке легко поместится весь Манхэттен. Значит, городские башни — полтора десятка сооружений, по виду похожие на огромные свертки ткани, ниспадающие вниз бесчисленными складками, — насчитывали в высоту не одну сотню этажей.
He had no way to judge its true scale, but he w@is certain Manhattan would have fitted upon the upper surface with room to spare, which meant that the dozen or so towers that rose there, each resembling a vast swathe of fabric, plucked up by one comcr and falling in countless folds, were many hundreds of stories high.
noun
В 2009 году силами самих граждан было построено 122 жилых дома, и были поставлены металлоконструкции для сооружения еще 240 жилищ.
In 2009, the number of self-built houses totalled 122, while the figure for metal-framed housing was 240.
Большое плечо означает большее сооружение.
Longer arm is bigger frame.
Для большому сооружения нужно огромное колесо.
Bigger frame is giant wheel.
Сооружение рухнуло на пол.
The frame clattered to the floor.
Они остановились у первого из них, карлики в сравнении с сооружением люка, и заглянули внутрь.
They stopped outside the first of them, dwarfed by the hatch frame, and looked inside.
Их листья походили на изумруды, и все же деревья служили лишь фоном для сооружения в середине.
Their leaves were glossy and jewel-like, but they were merely a frame for the display in the center.
К горбу верблюда было привязано деревянное сооружение, из него вперед выдавалась палка около фута длиной.
A wooden frame fitted over the hump on its back, with a foot-long piece of wood sticking up in front.
На четырехногих сооружениях там, откуда у настоящих коней должна была расти шея, сидели гливы и сагиттары.
Sagittars and gleves had mounted the quadruped frames, seating themselves where the base of the neck would have been.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test