Translation for "сообщить" to english
Сообщить
phrase
Translation examples
verb
Германия сообщила о проведении недавних демаршей с Мьянмой и вскоре сообщит о результатах.
Germany reported undertaking recent demarches to Myanmar, and will report on results shortly.
Об этом было сообщено в Обзоре;
Reported in the Review.
Эритрея в 2010 году сообщила, что у нее насчитывается на 63 мины больше, чем она сообщила в 2009 году.
Eritrea, in 2010, reported 63 more mines than it had reported in 2009.
Лишь Ливан сообщил о выбросах ГФУ, и ни одна из Сторон не сообщила о выбросах ПФУ и SF6.
Only Lebanon reported HFC emissions, but no Party reported PFC and SF6 emissions.
Болгария в 2010 году сообщила, что у нее насчитывается на 10 мин меньше, чем она сообщила в 2009 году.
Bulgaria, in 2010, reported 10 fewer mines than it had reported in 2009.
Случаи, о которых было сообщено
reported reporteda
Сообщите о Пилоте!
Report the Pilot!
Сообщи на Скаро.
Report to Skaro.
- Она сама сообщила?
- She reported it?
Подтвердите и сообщите.
Confirm and report.
Есть, что сообщить?
Anything to report?
Сообщите вашу позицию.
Report your position.
Сообщила она, что здоровье его удовлетворительно.
She reported that his health was satisfactory.
При встрече с инферналом НЕМЕДЛЕННО сообщите об этом в Министерство».
Any sighting of an Inferius, or encounter with same, should be reported to the Ministry IMMEDIATELY.
Федор сообщил, что в Карфаге не спасся никто, а Гильд-Банк разграблен.
Fedor reports no survivors in Carthag and the Guild Bank has been sacked.
как его, джентльмена-то, о котором сообщили давеча, застрелился-то на Петербургской?
What's the name of that gentleman, the one we just had the report about, who shot himself on the Petersburg side?”
— Да, — сказала Гермиона. — Подлинную историю. Все факты. В точности так, как сообщит их Гарри.
“Yes, I do,” said Hermione. “The true story. All the facts. Exactly as Harry reports them.
Увидев его, немедленно сообщите властям по специально созданной горячей линии».
A special hot line has been set up, and any sighting of Black should be reported immediately.
Девчонки, мальчишки, старцы… Вот еще сегодня утром сообщено о каком-то недавно приехавшем господине.
Girls, boys, old folk...Only this morning there was a report about some recently arrived gentleman.
— Вроде никого не видно, — сообщил он. — Если Гарри еще под Надзором, они уже были бы здесь.
“Can’t see anyone out there,” he reported. “And you’d think, if Harry still had a Trace on him, they’d have followed us here.
— Я заметила, как ты на меня взглянула, когда тетя сообщила нам последнюю новость.
I saw you look at me to-day, Lizzy, when my aunt told us of the present report; and I know I appeared distressed.
О вечернем собрании на даче Епанчиных, на которое ждали Белоконскую, Варвара Ардалионовна тоже совершенно верно сообщила брату: гостей ждали именно в тот же день вечером;
As to the evening party at the Epanchins' at which Princess Bielokonski was to be present, Varia had reported with accuracy;
А сообщить было о чем.
There was much to report.
— Так нам сообщили.
That was the report.
Она не сообщила об этом.
She didn’t report it.
– Вы ничего не сообщили.
'You've reported nothing.'
– А сообщили только что?
 "And they've just reported it.
– Я… чтобы сообщить, Шруилл.
to report, Schruille.
Сообщить в полицию?
Report to the police?
– Нет, им Финчли сообщит.
No, Finchley will report it.
У вас есть что сообщить мне?
Have you anything to report?
verb
Некоторые сообщили Специальному докладчику, что с ними не посоветовались и даже не сообщили заранее о назначении.
Some informed the Special Rapporteur that they had been neither consulted nor informed in advance of their appointment.
Просьба сообщить об этом.
Please provide such information.
Комиссии было сообщено о том, что
The Commission had been informed that
Ассамблее сообщили о следующем:
The Assembly was informed of the following:
Была сообщена следующая информация:
The following information was shared:
Однако мне сообщили, что по внутренним административным причинам Секретариат еще не сообщил Председателю о том, что выплаты были произведены.
However, I have been informed that, for internal administrative reasons, the Secretariat has not yet informed the presidency of the payment made.
Сообщите Интерполу Токио.
Inform INTERPOL Tokyo.
Сообщите на мостик.
Inform the Bridge.
- Я сообщу Сальвадору.
I'll inform Salvador.
Сообщи ее людям
Inform her people.
- Нам не сообщили.
We weren't informed
Да, мне сообщили.
Yes, I'm informed.
- Сообщите командованию флотом.
- Inform Starfleet Command.
Сообщите моей сестре.
Inform my sister.
Я был уверен, что он сообщит об этом тебе.
I trusted that he would pass the information on to you.
Я обещал им сообщить, когда все будет осмотрено.
“I said I would inform them when our search was complete.”
Ее била легкая дрожь. — Ты уже сообщил Гарри кучу сведений.
“You’ve given Harry plenty of information.
Слушаю Вас, – отозвался Артур. – Хочу сообщить вам некоторые факты.
said Arthur. “Some factual information for you.
– Настоящие человеческие зубы, – с готовностью сообщил он. – Отборные экземпляры.
"Finest specimens of human molars," he informed me.
Найти другой, столь же невинный способ сообщить тебе эту информацию.
Feed you information from another innocent source.
Лидия оставила несколько строк его жене, сообщив ей об их намерении.
Lydia left a few lines for his wife, informing her of their intention.
Никто из ваших коллег не мог сообщить мне, где вы находитесь.
None of your colleagues has been able to give me any information as to your whereabouts.
С величайшим сожалением должен сообщить Вам, что Вы не удовлетворяете нашим требованиям.
It is with the greatest regret, therefore, that I must inform you that you do not fulfill our requirements.
А что до идеи сообщить директору, то у Гарри не было ни малейшего представления, где Дамблдор проводит летние каникулы.
As for informing the headmaster, Harry had no idea where Dumbledore went during the summer holidays.
— А разве вам не сообщили этого?
Have you not been informed of that?
Я сообщу президенту.
I will inform the President.
Почему мне не сообщили?
Why was I not informed
Сообщите ему и предложите…
Inform him and suggest-
— Почему мне не сообщили об этом?
“Why was I not informed of this?”
Мы сообщили об этом русским.
We've informed the Russians.
— Сообщу в полицию, конечно.
Inform the police, of course.
Банитчи вам сообщил.
Banichi informed you.
Я сообщу об этом послу.
I’ll inform the ambassador.”
b) сообщить секретариату:
(b) to communicate to the secretariat:
59. Сообщите о выгодах.
59. Communicate on benefits.
Национальные целевые показатели не сообщены
No national target communicated
Нам нужно действовать сообща.
We need to communicate.
Я не пытаюсь сообщить что-то.
I'm not communicating anything.
Так мы сообщим соседним общинам ...
So we will notify the neighboring communities...
Сообщи об использовании одного из них.
Only communicate using one of these.
Сообщите, что мы делаем попытки продолжить контакт.
Advise we are attempting further communication.
Не имея даже возможности сообщить наши координаты.
No way to communicate our situation.
Я сообщу вам свое решение письменно.
I will communicate my decision to you by letter.
Мы можем думать сообща и планировать заранее.
We can think as a community and plan ahead.
Давай я сообщу об этом в эфире.
Let me get communications to put out a broadcast.
Когда ее мать поднялась перед сном к себе в гардеробную, Элизабет отправилась за ней и сообщила ей важную новость.
When her mother went up to her dressing-room at night, she followed her, and made the important communication.
Ужас ее вдруг сообщился и ему: точно такой же испуг показался и в его лице, точно так же и он стал смотреть на нее, и почти даже с тою же детскою улыбкой.
Her terror suddenly communicated itself to him: exactly the same fright showed on his face as well; he began looking at her in exactly the same way, and even with almost the same childlike smile.
Но теперь она могла сообщить ей необыкновенно приятную новость. И Элизабет почувствовала себя пристыженной, вспомнив, что ее тетя и дядя уже потеряли три дня, в течение которых могли бы радоваться ее счастью. Поэтому она отправила им следующее послание:
but now, having that to communicate which she knew would be most welcome, she was almost ashamed to find that her uncle and aunt had already lost three days of happiness, and immediately wrote as follows:
В восточных провинциях Китая несколько больших рек с их притоками тоже образуют много судоходных путей и, сообщаясь между собою, порождают внутреннее судоходство, еще более оживленное, чем по Нилу и Гангу или, пожалуй, по обоим вместе.
In the Eastern provinces of China too, several great rivers form, by their different branches, a multitude of canals, and by communicating with one another afford an inland navigation much more extensive than that either of the Nile or the Ganges, or perhaps than both of them put together.
Маглам сообщили, что у Блэка есть пистолет (железная трубка, которой маглы убивают друг друга). Волшебное сообщество опасается повторения бойни, устроенной Блэком двенадцать лет назад. Напомним, тогда Блэк одним проклятием умертвил сразу тринадцать человек».
While Muggles have been told that Black is carrying a gun (a kind of metal wand that Muggles use to kill each other), the magical community lives in fear of a massacre like that of twelve years ago, when Black murdered thirteen people with a single curse.
Заверив их в том, что она чувствует себя вполне здоровой, Элизабет тотчас же сообщила им причину поднятой ею тревоги, прочитав оба письма вслух и с особым волнением подчеркнув приписку в конце второго письма. Хотя Лидия никогда не была любимицей Гардинеров, их не могло не опечалить полученное известие.
but satisfying them instantly on that head, she eagerly communicated the cause of their summons, reading the two letters aloud, and dwelling on the postscript of the last with trembling energy, though Lydia had never been a favourite with them, Mr. and Mrs. Gardiner could not but be deeply afflicted. Not Lydia only, but all were concerned in it;
— Значит, и ты что-то сообщил ему.
So that means you communicated something too.
— А не могли бы они сообщить это?
Couldn't they communicate what they look like?
Это мы и сообщим нашим правителям.
This we will communicate to our masters.”
По крайней мере, так нам сообщили.
At least, that's what was communicated to us.
Он им только сообщил, что здесь будет трудкоммуна.
All he told them was that there would be a labour commune here.
Как обычно, Нефы попытались что-то сообщить.
As the Nef always did, they tried to communicate something.
Я хочу связаться с ней, чтобы сообщить, что наконец-то найдена.
I'd like to communicate with her that I've been found.
Луиза сообщила это лакею и закрыла дверь.
Louisa communicated this to the lackey and shut the door.
verb
И сообщил о твоих поисках друзьям по всей Америке.
And let know about your search to friends across America.
Проект, в основу которого положены итоги проведенного в Кралевском районе исследования (почти каждая третья женщина сообщила, что в тот или иной момент в своей жизни подвергалась насилию) предусматривает производство 12 передач в форме репортажей, освещающих не только проблему насилия, но и методы его предотвращения и защиты от этого явления.
Proceeding from the results of research conducted in the region of Kraljevo, according to which almost every third women declared that she had suffered violence at some stage of her life, the project stipulates the implementation of 12 programmes in the form of reportages, not only pointing out to the issue of violence but also to the methods of its prevention and protection against it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test