Translation for "сообразность" to english
Сообразность
noun
Translation examples
Необходимо принять меры сообразно с соответствующими положениями принятой в Синтре Декларации.
Action has to be taken in conformity with the relevant provisions of the Sintra Declaration.
Международные споры должны решаться мирно и сообразно с принципами справедливости и международного права.
International disputes should be resolved peacefully and in conformity with the principles of justice and international law.
При этом он действует сообразно с рекомендациями, решениями и указаниями Конференции и обеспечивает их неуклонное и надлежащее осуществление.
In so doing, it shall act in conformity with the recommendations, decisions and guidelines of the Conference and ensure their continuous and proper implementation.
78. В отношении проектов основных положений 2.5.7-2.5.10 была отмечена сообразность соответствующим положениям Венских конвенций.
It was noted that draft guidelines 2.5.7 to 2.5.10 conformed with the relevant provisions of the Vienna Conventions.
Однако в соответствии с одним из ее правовых принципов внутреннее законодательство должно толковаться сообразно нормам международного права.
However, it was a principle of legal construction that domestic law should be interpreted in conformity with international law.
18. Морские научные исследования, в том числе посвященные генетическим ресурсам, следует проводить сообразно Конвенции.
18. Marine scientific research, including research addressing genetic resources, should be conducted in conformity with the Convention.
Тем не менее Турция, в знак своей приверженности гуманитарным целям Конвенции, действует сообразно с большинством из ее статей.
Nevertheless, as an expression of its commitment to the humanitarian objectives of the Convention, Turkey has acted in conformity with most of its articles.
Такие лица являются преступниками, подлежащими наказанию в соответствии с внутренним законодательством государств и сообразно с международным правом.
Such individuals were criminals who had to be punished in accordance with the internal legislation of States and in conformity with international law.
действовать в конфликтных ситуациях, проистекающих из культурных различий, в такой форме, которая была бы сообразна ситуации и вовлечённым в неё людям
* handle conflict situations that result from cultural differences in a form that is more in conformity with the situation and the people involved
С непоколебимой уверенностью и надеждой на воскресение тела и жизнь вечную через Господа нашего Иисуса Христа который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ, who will transform our frail bodies, that they may be conformed to his glorious body.
— У нас разные представления о красоте и сообразности...
“We have different ideas about beauty and conformity ...”
но дело никогда не обходится без занесения их имен в книгу герцога и уплаты дани сообразно с их положением;
but the registration of their names in the Duke's entry- book, and the payment of garnish conforming to their circumstances, is never dispensed with;
Но поместите этого человека в ситуацию, сообразную его личным склонностям, и его черты станут необходимыми для выживания, тогда как нормальный человек погибнет.
But place that man in a situation conforming to his particular bias, and his traits become those necessary for survival, while the normal man perishes.
Итак, отбрасывая обстоятельство, не слишком существенное, хоть оно и упомянуто здесь в сообразности с точными правилами жизнеописания, – я перехожу к предметам более значительным.
To wave therefore a Circumstance, which, tho' mentioned in conformity to the exact Rules of Biography, is not greatly material; I proceed to things of more consequence.
— Доктор Гракси объяснил мне, что так как данный штурм был предпринят сообразно посланию, то это доказывает, что послание пришло по… по блуждающей темпоральной волне — кажется, он так сказал.
“Dr. Craxi explained to me that, because the attack here took place in conformance with the message, it was proof that message came from a—a ‘rogue temporal wave’ was how he put it.
Все присутствующие согласились с принцем Гуном. Наконец, после долгих раздумий и обстоятельного обсуждения, было решено, что каждый шаг будут предпринимать не спеша, осмотрительно и со всей пристойностью, сообразно высоким традициям династии.
All agreed that Prince Kung spoke well, and at last, with much pondering and talking to and fro, it was decided that each step be taken slowly, with caution and dignity, conforming to the high tradition of the dynasty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test