Translation for "соню" to english
Translation examples
noun
Или лучше соню?
Ooh, maybe a dormouse?
Или соню под белым соусом?
A dormouse perhaps?
не обращайте внимания на соню.
Oh, never mind the dormouse.
Может, Соня назвал не тот дом, или...
Maybe the Dormouse just named the wrong house, or...
Я имел в виду, что пил чай с Соней, и он сказал, что видел его.
Uh, what I meant was, I was having tea with the Dormouse, and he said that he saw him.
Увидела мышку-соню под пучком пырея.
It saw a dormouse under a bunch of couch-grass.
За столом сидели Болванщик, Мартовский Заяц и Мышь-Соня.
Seated at the table were the Hatter, the March Hare, and the Dormouse.
Клай подумал о Мартовском Зайце и Соне из «Алисы в стране чудес».
Clay thought of the March Hare and the Dormouse in Alice in Wonderland.
Когда раб-кариец явился на зов, щеки его оттопыривались, как у садовой сони.
When the Karian slave emerged, his cheeks were full as a dormouse's.
Она посадила садовую соню в карман передника и вскарабкалась в повозку.
And then she dropped the dormouse into the pocket of her apron and she clambered onto the caravan.
— В то время, как ты маялся в облике садовой сони, сын мой, — кивнула та. — Да, я была птицей.
"When you were the dormouse, my son," said the woman. "I was the bird.
Соня терла водянистые черные глазки передними лапами и щурилась от вечернего солнца.
The dormouse rubbed its liquid black eyes with its forepaws, and blinked at the fading daylight.
Алисе не хотелось опять обижать Соню, и она осторожно спросила:
Alice did not wish to offend the Dormouse again, so she began very cautiously: “But I don’t understand.
На плечах – короткий плащик из фиолетовой камки, отороченный мехом сони.
She had a short mauve camaka cape trimmed with dormouse fur thrown over her shoulders.
— Соня опять спит, — заметил Болванщик и плеснул ей на нос горячего чаю.
“The Dormouse is asleep again,” said the Hatter, and he poured a little hot tea upon its nose.
- Доброе утро, соня.
- Good morning, sleepyhead.
Доброе утро, сони!
Good morning, sleepyheads.
О, здорово, соня.
Well, hey, there, sleepyhead.
Как ты, соня?
How are you, sleepyhead?
Ну же, соня.
Hey, come on, sleepyhead.
— Ну и продолжай зевать, соня.
“Just keep on yawning, sleepyhead.”
«Тогда отдохни немного, соня
Get some rest, then, sleepyhead!
— Доброе утро, соня. — Доброе утро.
‘Good morning, sleepyhead.’ ‘Good morning.’
Она поманила рукой: вставай, соня!
She motioned to him, Get up, sleepyhead!
— Проснись, соня! — позвала она кузину.
“Wake up, sleepyhead,” she called to her cousin.
– Не так! Мама сказала: спускайся вниз к завтраку, сонный и ленивый папа!
No--Mom says come downstairs and get breakfast sleepyhead Daddy!
— Вставай, соня, — сказал Филипп, подходя к кровати с двумя таблетками аспирина.
“Come on, sleepyhead,” he said now, bringing her two aspirins.
На меня смотрела Каппи, Каппи-нейт. – Что такое? – Просыпайся, соня.
Cappie, the Neut Cappie, stared down at me. "What?" "Wake up, sleepyhead."
Доброе утро, соня, — Бесс бросилась к кровати. — Как ты себя чувствуешь?
Good morning, sleepyhead.” Bess flounced down on the edge of the bed. “How are you feeling?”
noun
Скажем, "маленькая соня" .
The little sleeper.
Мы выбирали соню.
We chose sleeper.
Такая страшная соня.
Such a fugly sleeper.
Она большая соня.
She's a big sleeper.
У него чуткий сон.
He's a light sleeper.
Сон сквозь любые звуки.
You're a sound sleeper.
- Мама та еще соня.
- Mama's a heavy sleeper.
У него крепкий сон.
He's a heavy sleeper.
У меня эгоистичный сон.
I'm a selfish sleeper.
Ах ты мой соня!
My little deep-sleeper.
Холод пробежал по жилам Арагорна, и он встрепенулся, но это был не холодный трепет ужаса: он точно глотнул бодрящего морозного воздуха, ему точно брызнуло свежим дождем в лицо, прерывая тяжкий сон.
Aragorn felt a shudder run through him at the sound, a strange cold thrill; and yet it was not fear or terror that he felt: rather it was like the sudden bite of a keen air, or the slap of a cold rain that wakes an uneasy sleeper.
— Чуткий сон? — воскликнул его друг. — Ну, а что такое чуткий сон?
'A light sleeper!' cried his friend. 'Now, what is a light sleeper?
Сон у него был крепкий.
   He was a heavy sleeper.
— У меня чуткий сон.
“I’m a light sleeper.
У Икуко был крепкий сон.
Ikuko was a deep sleeper.
— У меня очень крепкий сон.
‘I’m a heavy sleeper.’
— У Сьюзен чуткий сон.
“Susan’s a light sleeper.”
Он всегда был страшным соней.
He always was a hard sleeper.
— Я никогда не была соней.
“I’ve just never been a great sleeper.”
У нее действительно оказался очень крепкий сон;
She was a sound sleeper.
У этого человека очень чуткий сон.
The man is a very light sleeper.
noun
Хижина Паруса стояла по соседству с двумя другими, на площадке между парой огромных пробковых деревьев, но соседи старика были сони почище его самого.
His hut resided with two others on a platform braced between two towering corkscrew trees, and his neighbours were worse slugabeds than he was.
Я должна уговорить Крофта накрыть стол в парадной зале, но, бьюсь об заклад, ужин уже готов, хотя мы понятия не имели, когда вы, сони, спуститесь к нам. Она присела перед джентльменами и поспешила на поиски дворецкого.
“I must ask Crofts to set the table in the Great Hall, but the food, I will wager, is ready, although when you slugabeds were going to join us was a mystery.” Then she curtsied to them all, and hurried from the room to find Crofts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test