Translation examples
adjective
Дженсона нашли чуть позже в одном сомнительном клубе.
Jensen was found two hours later in some queer club.
Товары выглядели непривычно, очень сомнительно и бедно.
The merchandise was foreign-looking, queer and poor.
— Ну хорошо, Коркоран, — сказал он значительно мягче. — Вы, конечно, человек сомнительный.
"Well, Corcoran," he said more gently, "you're a queer sort.
Мистер Уэнтуорт несколько секунд молча на него смотрел. Он вспомнил сомнительное предложение Феликса.
      Mr. Wentworth stared a moment, and remembered that queer proposition of Felix's.
Я подумал, что мне никогда не удастся получить от страховой компании хотя бы пенни в таком сомнительном деле.
            I was thinking that I'd never get a penny from the insurance company on a queer claim like this.
— Сомнительно мне, доктор. — Она глянула на Бетти. — Вот ребенок уж скоко твердит, что в доме неладно.
She said, with a glance at Betty, ‘I dunno, Doctor. This child’s been saying for months that the house has something queer about it.
Он давал замечательные приемы – большие приемы, приемы для узкого круга, жуткие приемы, престижные приемы и, определенно, «сомнительные» приемы.
He gave wonderful parties--large parties, small parties, macabre parties, respectable parties and definitely "queer"
И друзья, которые к нему приезжают, весьма сомнительные личности. И сборища, которые они устраивают в полнолуние на Лугу Ведьм. — Эмми так бывала? — Да, однажды. Провела всю ночь.
And friends down from town and many very queer happenings. Up in the Witches’ Meadow in the middle of the night.” “Did Amy go?”
Конкретно против него у нас ничего нет — скорее, впечатление, что его участие в нескольких сомнительных делишках было не совсем безобидным. Когда речь заходит о нем, люди знающие только качают головой.
There's nothing actually against him, but there's a general impression that he's been a bit too smart over one or two rather shady transactions. Men in the know look queer when he's mentioned.
Во время ученья в школе Поукока я жил в городе Рае у бакалейщика Раджа, который отчасти занимался еще мореходством, был совладельцем рыбачьей шхуны и, как вы в скором времени узнаете, ловил в свои сети весьма сомнительную рыбешку.
Whilst I was at Pocock's, I boarded with Mr. Rudge, a tradesman, who besides being a grocer at Rye, was in the seafaring way, and part owner of a fishing-boat; and he took some very queer fish in his nets, as you shall hear soon.
Я тогда подрабатывал учителем на подменах в Уондзуорте: двадцать пять фунтов стерлингов в неделю за сомнительное удовольствие как минимум раз в неделю накачивать шины велосипеда, которые тебе протыкают разные ребятишки из разных школ, и отвечать на вопросы пятнадцатилетних оболтусов о своей сексуальной ориентации.
I was supply teaching in Wandsworth at the time: twenty-five quid a week for the privilege of having your bicycle tyres let down each week by different kids at different schools, and of being asked by muscled fifteen-year-olds if you were queer.
adjective
Сомнительно, что этого будет достаточно.
It is doubtful that this would be sufficient.
Сомнительная дебиторская задолженность
Doubtful receivables
Покрытие <<сомнительных>> счетов
Provision for doubtful account
Резерв на сомнительные счета
Provision for doubtful accounts
Поправка на сомнительные счета
Allowance for doubtful accounts
Оптимистично, но сомнительно.
Optimistic, but doubtful.
- Ммм, это сомнительно.
- Uh,it's doubtful.
В лучшем случае сомнительно.
Doubtful at best.
Сомнительно, но они посмотрят.
Doubtful, but they're looking.
Вы сказали "сомнительно", доктор?
You said, "doubtful," doctor?
"очень умный" сомнительна.
That throws doubt in your "highly intelligent" theory.
Сомнительно... но это не невозможно.
It's doubtful... but not impossible.
Тогда почему ты сказала "сомнительно"?
Then why did you say "doubtful"?
Сомнительно, но я поддержу мечту.
Doubtful, but I support the dream.
Сомнительно, но – возможно.
Doubtful, but possible.
Очень ему все это было сомнительно.
His mind was full of doubt.
ума была небольшого, а знания литературы весьма сомнительного.
Her intellect was nothing to boast of, and her literary knowledge very doubtful.
Крайне сомнительно, чтобы Кинес вообще заметил своего будущего палача.
It's doubtful that Kynes even focused on his would-be executioner.
Действительно, можно считать сомнительным, является ли мясо где-либо предметом жизненной необходимости.
It may indeed be doubted whether butchers' meat is anywhere a necessary of life.
Только в силу двусмысленности нашего языка это положение может казаться сомнительным или парадоксальным.
It is the ambiguity of language only which can make this proposition appear either doubtful or paradoxical.
Для того чтобы удостовериться в этом, нет необходимости входить в утомительные и сомнительные вычисления минимальной суммы, обеспечивающей такую возможность.
In order to satisfy ourselves upon this point it will not be necessary to enter into any tedious or doubtful calculation of what may be the lowest sum upon which it is possible to do this.
Когда закон не обеспечивает выполнения договоров и обязательств, он ставит всех заемщиков почти в такое же положение, в каком в более благоустроенных странах находятся банкроты или люди с сомнительною кредитоспособностью.
When the law does not enforce the performance of contracts, it puts all borrowers nearly upon the same footing with bankrupts or people of doubtful credit in better regulated countries.
Таким образом, когда с одной стороны выгода явная, а с другой — сомнительная, и к тому же множество опасностей, то не выдаст тебя только такой сообщник, который является преданнейшим твоим другом или злейшим врагом государя.
so that, seeing the gain from this course to be assured, and seeing the other to be doubtful and full of dangers, he must be a very rare friend, or a thoroughly obstinate enemy of the prince, to keep faith with you.
– Более чем сомнительно.
It is much to be doubted.
Впрочем, это было сомнительно.
It was doubtful, however.
— Мне многое до сих пор кажется сомнительным в том случае. — Сомнительным?
'I suppose I still have my doubts about the matter.' 'Doubts?
Что весьма сомнительно.
Which may be doubted.
Сомнительно, но допустим.
Doubtful, but let’s say.
Могущество его сомнительно.
Its virtues are doubtful.
adjective
- сомнительные нравственные качества,
:: dubious morality;
Их отношение к современным проблемам представляется сомнительным.
Their relevance to contemporary problems is dubious.
Это является примером использования сомнительных источников.
This is an example of reliance on dubious sources.
Это сомнительная честь, если это вообще можно считать честью.
This is a dubious honour, if indeed it is an honour at all.
Мы никогда не стремились к такой сомнительной известности, и ничего хорошего в ней нет.
We never sought that dubious designation, which was anything but welcome.
НАТО навязало Совету Безопасности сомнительную резолюцию, уполномочивающую
NATO imposed on the Security Council a dubious resolution authorizing
Ставить такой знак равенства неправильно и сомнительно как с правовой, так и с моральной точек зрения.
This false equation is legally dubious and morally skewed.
- 78. полиацетали и прочие полиэфиры (сомнительные данные, малозначимое сочетание)
Polyacetals and other polyethers (dubious data, not meaningful combination)
Такая классификация сомнительна и высвечивает проблему, порожденную концепцией "традиций".
This classification is dubious and highlights the problem the concept of "tradition" entails.
Оно сомнительного происхождения.
It is of dubious provenance.
Это кажется сомнительным, Ричард.
That seems dubious, Richard.
Она так и сказала - "сомнительное"?
"Dubious', she called it?
Дело какое-то сомнительное...
It sounds pretty fucking dubious.
Сомнительное преимущество, но да.
A dubious distinction, but, uh, yes.
Очень важно про "сомнительность".
The dubious part is very important.
У меня сомнительная нравственность.
I have dubious morals, you know.
Поём песни в сомнительном ритме.
Singing songs with dubious rhymes
- Ничего сомнительного в её прошлом?
Nothing dubious in her past?
Сейчас Грюм спросит, откуда у него эта Карта — волшебная вещь весьма сомнительного происхождения. Целая история, как она попала ему в руки. В ней замешаны и его собственный отец, Фред с Джорджем, профессор Люпин, прошлогодний учитель защиты от темных искусств.
Moody was going to ask where he had got this map, which was a very dubious magical object—and the story of how it had fallen into his hands incriminated not only him, but his own father, Fred and George Weasley, and Professor Lupin, their last Defense Against the Dark Arts teacher.
То есть ничего сомнительного.
Nothing dubious, that is.
Очень сомнительная личность.
A very dubious person.
Телефон – весьма сомнительное удобство.
The telephone is a dubious convenience.
От этого сомнительного комплимента меня передернуло.
That dubious compliment made me cringe.
Но ценность этих сведений сомнительна.
But of dubious practical worth to us.
И Дзау Цинь выглядит.., сомнительно.
And Jau Xin looks...dubious.
— Эта идея сомнительна с этической точки зрения.
The feat is morally dubious.
Зубная боль звучала довольно сомнительно.
The toothache sounded rather dubious.
«Князь Телианов» звучит как-то сомнительно.
Prince Telianov has a dubious ring to it.
adjective
- сомнительная справка о гражданстве,
:: questionable certificate of nationality;
15. Сомнительные источники.
15. Questionable sources.
Тем более сомнительным является то, что такое сомнительное правило было применено к анализу серьезных преступлений, которые Комиссии было поручено рассмотреть.
That such a questionable judicial standard was applied to the examination of the serious crimes the Commission was mandated to review is all the more questionable.
Компании, занимающиеся сомнительными операциями
Companies cited for questionable conduct
Кроме того, качество данных может быть сомнительным.
Furthermore, the quality of the data can be questionable.
Законность таких мер весьма сомнительна.
The legality of such measures is highly questionable.
* = целесообразность исключения сомнительна; запрошено уточнение.
* = questionable deletion; comments solicited.
Высокая стоимость и сомнительная эффективность управления
Costly and questionably effective governance
Морально сомнительные поступки...
Morally questionable behavior.
Сомнительная атака, Джок.
Questionable attack, Jock.
Сомнительно в моральном плане.
It's morally questionable.
- 'от€ иногда они сомнительны.
- Although they sometimes questionable.
Ничего поддельного или сомнительного.
Nothing forged or questionable.
- Ну это крайне сомнительно...
- Well, it's highly questionable.
Что сомнительного в электричестве?
What's questionable about electricity?
Потому что признание сомнительно...
Because the confession is questionable...
LT указан, как сомнительно
LT is listed as questionable.
Она уже говорила как-то таким тоном: был случай, она вот так же велела Лето принять крупную сумму, которую ему предложили за помощь в довольно сомнительном предприятии. Потому что деньги должны были послужить укреплению власти Атрейдесов.
She had used that same tone once with Leto, telling her lost Duke that he would accept a large sum offered for his support in a questionable venture—because money maintained power for the Atreides.
Но их влияние крайне сомнительно.
But overall, their influence is questionable.
Законность обыска была сомнительной.
The constitutionality of the search was questionable.
Положение все больше и больше казалось ему сомнительным.
More and more, the whole business was looking questionable.
– Ничего сомнительного в обыске и конфискации не было.
“There’s nothing questionable about the search and seizure.
И делать это в весьма сомнительной компании.
And doing it in mighty questionable company.
Любые сомнительные технологии будут уничтожены.
Any questionable technology will be scrapped.
— Но вы согласны, что некоторые свидетельства сомнительны?
But do you agree that some of the testimony is questionable?
adjective
Однако эти оценки являются сомнительными для уровня ЕС и еще более сомнительными для глобального уровня.
However, these estimates are uncertain on an EU level, and even more uncertain on a global scale.
g) сомнительные или неточные данные;
(g) Uncertain or inaccurate data;
Как следствие, Группа считает достоверность ИВЗ сомнительной.
As a result, the Panel considers the reliability of the EHS to be uncertain.
Комитет также отметил, что многие Стороны отметили проблемы сомнительных или неточных данных.
It also noted that many Parties referred to problems with uncertain or inaccurate data.
Перспективы сокращения выбросов за счет использования реторт сомнительны и зависят от местных условий.
The reduced emissions from using retorts are uncertain and depend on local conditions.
Хотя удалось добиться определенного прогресса, помощь попрежнему фрагментирована и ее эффективность сомнительна.
While progress has been made, assistance remains fragmented and its effectiveness uncertain.
Если мы этого не сделаем, перспективы обеспечения долговременной безопасности и стабильности в нашем регионе будут весьма сомнительными.
Unless we do so, the long-term security and stability of our region will remain very uncertain.
Хотя это может показаться само собой разумеющимся, весьма сомнительно, что такие доказательства, как это будет показано ниже, существуют.
While this might appear self-evident, it is quite uncertain whether such evidence exists, as will be demonstrated.
b) Заявители, в предварительном порядке признанные не имеющими права или имеющими сомнительное право на подачу претензии согласно базе данных Исполнительного комитета
Claimants provisionally ineligible, or with uncertain eligibility, according to the Executive Committee database
Его будущее сомнительно.
His future is uncertain.
Ее привязанности сомнительны.
Her loyalties are uncertain.
И вариант слегка сомнительный.
It's a little uncertain.
И всё это очень сомнительно.
And it's all pretty uncertain.
С темным прошлым и сомнительным будущим.
With a dark past and an uncertain future.
- Сомнительно, что будет так, как ты говоришь.
-Uncertain it'll be the way you say.
Пожалуй, наиболее деликатная и сомнительная работа.
Well, that's the most delicate and uncertain work there is.
Моя логика сомнительна, в том, что касается моего сына.
My logic...is uncertain where my son is concerned.
Настроить офицера разведки против собственной страны - пожалуй, наиболее деликатная и сомнительная работа.
Turning an intelligence officer against his own country-- well, that's the most delicate and uncertain work there is.
Но любая радость в этом мире недолговечна, моя милая... и твоя самая сомнительная... потому, что ты даже не знаешь, когда вернусь.
But pleasure is brief in this world, my sweet... and yours is most uncertain... because you don't know when I'll be back.
Но капитал, приобретенный страной путем торговли и мануфактур, представляет собой очень ненадежное и сомнительное достояние, пока некоторая часть его не закреплена и не вложена в обработку и улучшение ее земель.
The capital, however, that is acquired to any country by commerce and manufactures is all a very precarious and uncertain possession till some part of it has been secured and realized in the cultivation and improvement of its lands.
Выражение Джилл стало на мгновение сомнительным.
Jill's expression turned momentarily uncertain.
но результат примирения остался сомнительным, как и рассказывал Вронский.
though the result of the mediation remained, as Vronsky had described, uncertain.
Женщин с сомнительной репутацией не принимают в большинстве респектабельных домов.
A woman of uncertain reputation is not permitted in many great houses.
Если… Да… Нет… с другой стороны, если существование тошнотворно, то вера даст сомнительное облегчение.
If...     Yes... No... on the other hand, if existence is nausea then faith is an uncertain relief.
Она сочла все это очень сомнительным, но не стала высказывать своего мнения.
She thought that it was all very uncertain, but she did not comment.
– Говорю вам… все прочее в моем ремесле сомнительно, но это несомненно. Я знаю.
I tell you — whatever else is uncertain in my mystery — this is certain. I know.
Слезинки дрогнули, помедлили в нерешительности и задрожали снова, будто опасаясь сомнительного путешествия вниз по щекам.
They bobbed, balanced, and bobbed again, as if dreading the uncertain journey down her cheeks.
С учетом должности, которую он занимал, было в высшей степени сомнительно, что ему за его работу в последующие часы вообще когда-нибудь заплатят.
But in view of his rank it was uncertain if he would ever be paid for his work during the next few hours.
Неужели Башкиров действительно готов оправдать массовое убийство многих сотен ни в чем не повинных людей для достижения столь неопределенных и сомнительных целей?
Would he really be able to justify the wholesale murder of civilians for such indirect and uncertain gains?
adjective
Существование мира в такой атмосфере будет достаточно сомнительным.
The existence of peace in such a climate would be precarious indeed.
Существование мира в такой атмосфере будет достаточно сомнительным". (См. выше, стр.5)
The existence of peace in such a climate would be precarious indeed.” (supra, p. 4)
Большинство из этих нерегулируемых вариантов предлагают арендаторам весьма сомнительные условия.
Most of those options -- ignored by regulations -- offer very precarious conditions to tenants.
Однако десятки тысяч людей до сих пор живут в сомнительных условиях в лагерях, расположенных в столице и в других местах.
However, tens of thousands of people remain in precarious camps in the capital and elsewhere.
Сюда же относились демонизация социальной политики, чрезмерная увлеченность сомнительными трудовыми отношениями и товаризация в сфере социальных услуг.
It included the demonization of social policies, an obsession with precarious labour relations and an irresponsible commoditization of public services.
Когда им отказывают в праве использовать легальные пути миграции, то люди, находящиеся в такой ситуации, вынуждены выбирать более сомнительные пути.
When denied regularized routes of migration, people in such situations are forced to take routes that are far more precarious.
Данные, собранные со всех регионов мира, свидетельствуют о том, что еще большее число меньшинств проживают в условиях весьма сомнительно правового статуса.
Evidence from all regions demonstrates that many additional minority populations live in highly precarious legal situations.
Наша тактическая ситуация очень сомнительна здесь.
Our tactical situation is extremely precarious here.
Королевствовать это очень сомнительное занятие в наши дни.
is a precarious business! These days.
Это ставит Эффи в очень сомнительное положение.
It places Effie in a most precarious position.
Парижская площадь, 3 Выглядел он сомнительно, в удачный исход мало верилось.
Looked very precarious, like it might not happen right.
Возможно, это самая опасная, самая сомнительная часть операции.
It is arguably the most dangerous, most precarious portion of the operation.
Менее сомнительное, чем то, что было на уме у Милле.
Though less precarious than the one Millais had in mind.
Позвольте мне описать вам то сомнительное положение, ...в котором вы оказались.
Let me illuminate to you the precarious situation in which you have found yourself.
Это был самый сомнительный, пугающий и опаснейший подъем из тех, что я когда-либо совершал.
It is some of the most precarious, unnerving and dangerous climbing I've ever done.
Спектакль манифестов и воинских парадов приводит его к страшным размышлениям о сомнительности инстинкта свободы в человеке.
The manifestations of the military parades, provoked Cioran terrible meditations, about the precariousness of the instinct of freedom in man.
Если начнете убивать людей исключительно на основе этой сомнительной теории, то спровоцируете именно то, чего вроде бы хотите избежать.
You start slaughtering people... for no reason other than this precarious theory... you will provoke the very thing you say you wish to avoid.
Это была наиболее сомнительная часть плана Дриззта.
This was the most precarious part of Drizzt's plan.
Положение Роберта было, мягко говоря, сомнительным.
Robert's situation was precarious, to use the most optimistic term.
Но Малфуриона не интересовало сомнительное будущее главнокомандующего.
But Malfurion’s thoughts were not simply concerned with the precarious future of the host.
Сам точно не понимая как, он поставил себя в сомнительное положение.
He had maneuvered himself into a precarious position without quite knowing how.
Покинув сомнительную безопасность дома, она едва дышала.
She held her breath as she left the precarious safety of the house.
— В этой сомнительной профессии, — он ей сообщил, — важно для начала зацепиться.
‘In this precarious profession,’ he informed her, ‘one is lucky to have a foot in the door.
У Момодзоно не было выбора, и он кивнул, соглашаясь придерживаться их сомнительного заявления о невиновности.
Momozono had no choice but to nod, agreeing to maintain their precarious claim of innocence.
Мальчики!» Он слишком хорошо знал, насколько сомнительна их безопасность в Дордон-Резерве.
Hupp knew only too well how precarious was their safety in the Dordogne Reserve.
Оставив сомнительную опору на земле, он обхватил ее левой рукой.
Releasing the precarious grip his left hand had on the ground, he threw it around the stone pillar.
Вблизи положение оказалось совсем сомнительными Мальчик испытывал чувство, граничащее с ужасом.
From up close, the situation seemed more precarious. He felt an apprehension verging on terror.
adjective
13.48 Это свидетельство можно было бы считать сомнительным, если бы не показания, данные другими людьми Комитету по расследованию.
13.48 This testimony might have been considered equivocal were it not for the testimony given to the Board of Investigation by others.
В-четвертых, готовность развитых стран выполнять согласованные цели Организации Объединенных Наций, особенно по потокам ресурсов, сомнительна.
Fourthly, the commitment of developed countries to fulfilling the agreed United Nations targets, especially on resource flows, is equivocal.
183. Более того, даже если бы поддержка, полученная благодаря аналогии с внутригосударственными правовыми нормами, касающимися склонения к нарушению договора, была менее сомнительной, чем она есть на самом деле, существуют трудности с применением такого общего принципа к международным отношениям.
183. Moreover, even if the support to be drawn from domestic analogies such as inducing breach of contract were less equivocal than it is, there are difficulties in applying such a general principle to international relations.
Варварская акция, совершенная в Сараево, независимо от того, кто ее исполнители, лежит на совести тех, кто вверг народы Югославии в пучину братоубийственной войны и заинтересован в продолжении кровавой бойни, пытаясь извлечь из этого сомнительные политические дивиденды.
The responsibility for the barbarous act committed in Sarajevo, regardless of who actually committed it, lies with those who plunged the peoples of Yugoslavia into the abyss of fratricidal war and, because of their interest in the continuation of the carnage, are trying to extract equivocal political dividends from the situation.
Вместе с тем Купер еще в 1993 году рассказал пилоту по имени Хельге Бьёрло гораздо менее сомнительную историю о том, что, по словам Сванепула, <<Альбертину>> принудили к снижению, а в лесу были размещены люди с заданием убить Хаммаршельда.
Cooper had, however, as long ago as 1993, made a much less equivocal statement to a pilot named Helge Bjørlo, to the effect that, according to Swanepoel, the Albertina had been forced down and men had been posted in the forest to kill Hammarskjöld.
Суд установил, что требование FSIA относительно того, что отказ от иммунитета должен быть "явно выраженным", означает "устранение небрежного, подразумеваемого или не выраженного прямо отказа в делах, в которых намерение иностранного государства сомнительно или неоднозначно... [и что] в соответствии с этим толкованием устава, отказ "Банко Националь" был очевидно явно выраженным".
The court found that the requirement under the FSIA that immunity must be "explicitly waived" was meant "to preclude inadvertent, implied, or constructive waiver in cases where the intent of the foreign state is equivocal or ambiguous .... [and that u]nder this interpretation of the statute, Banco Nacional's waiver was clearly explicit."
Если в трибунале или суде выяснится, что адресат преднамеренно и без всякого разумного основания не ответил в течение 10 рабочих дней или если ответ был уклончивым или сомнительным, трибунал или суд на основании этого факта может сделать заключение, которое он считает справедливым и сбалансированным, включая заключение о совершении противоправного деяния.
If it appears to the tribunal or court that the respondent deliberately, and without reasonable excuse, omitted to reply within ten working days or that the reply was evasive or equivocal, the tribunal or court may draw any inference from that fact that it considers just and equitable to draw, including an inference that he committed an unlawful act.
Это также означает, что это больше не расследование сомнительной гибели.
It also means this isn't an equivocal death investigation anymore.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения в наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной нечестности что лишь позорит нашу Бразилию.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
Атон воспринял ситуацию с сомнительным удовольствием.
Aton accepted the situation with equivocal pleasure.
Однако особого оптимизма она не испытывала, даже если бы военное командование Контакта и согласилось на этот опасный, сомнительный и потенциально связанный с расходами план… – Фал? – сказал Джейз.
But she wasn't optimistic, even if Contact's War Command agreed to such a dangerous, equivocal and potentially expensive plan… "Fal?" Jase said.
Добрая софистика мистера Белла, что почти все люди виновны в том, что совершают сомнительные поступки, и что мотив облагораживает порок, никогда не имела для нее большого значения.
Bell's kindly sophistry that nearly all men were guilty of equivocal actions, and that the motive ennobled the evil, had never had much real weight with her.
Идея распространилась, поддержанная разного рода сомнительными соображениями, и даже он сам одно время подумывал о монархизме, скрытом под покровом пожизненного президентства, но это был безнадежный способ объединения Америки.
The idea proliferated, driven by all manner of equivocal interests, and even he had come to think of it, hidden under the cloak of a presidency for life, as a desperate formula for achieving and maintaining the integrity of America at any cost.
Наш остров полузнаек наплодил Не меньше, чем личинок нильский ил; Не знаю, право, как назвать их род, Ни то ни се, сомнительный народ; Их сосчитать не хватит языков Неутомимых наших остряков.
Those half-learned witlings, numerous in our isle, As half-formed insects on the banks of Nile Unfinished things one knows not what to call Their generation is so equivocal To tell them would a hundred tongues require,
Я имел в виду, что, преследуя определенную цель, можно сотрудничать с людьми, чьи побуждения и принципы сомнительны, если ты полностью уверен в своей личной независимости и не преследуешь корыстных целей… работаешь не ради места или денег.
I meant that a man may work for a special end with others whose motives and general course are equivocal, if he is quite sure of his personal independence, and that he is not working for his private interest—either place or money.
Завтра утром я съезжу в Кумби-Треси, и, если мне удастся повидать эту даму с весьма сомнительной репутацией, миссис Лауру Лайонс, мы сделаем большой шаг вперед к тому, чтобы одной загадкой стало у нас меньше.
To-morrow morning I shall find my way to Coombe Tracey, and if I can see this Mrs. Laura Lyons, of equivocal reputation, a long step will have been made towards clearing one incident in this chain of mysteries.
И в его мозгу пронеслась мысль, ведь там в толпе могут находиться мосье Вильман, мадам Рок или даже мосье Редельс и увидеть его, Джонатана, сомнительное место на теле которого привселюдно исследует слегка опустившаяся дама с каштановыми волосами.
And the thought twitched across his brain that perhaps Monsieur Vilman, Madame Roques, or even Monsieur Roedel might be among the crowd and be observing him, Jonathan, while an equivocal portion of his body was being examined by a somewhat disreputable lady with chestnut hair.
за фальшивым блеском внимательно уложенных волос, внимательного лица в ней была четкость каменной львицы, стерегущий портал, и почтенность свою она выставляла, как щит, за которым могли сбиваться в кучку праздные, сомнительные люди в шляпах набекрень, с косо влипшими в рот сигаретами.
herself somehow definite behind the false glitter of the careful hair, the careful face, like a carved lioness guarding a portal, presenting respectability like a shield behind which the clotted and idle and equivocal men could slant their hats and their thwartfacecurled cigarettes.
Два дня спустя, проходя вечером мимо Билли во время прогулки по батарейной палубе, ютовый дружески с ним поздоровался. От неожиданности Билли оторопел, а вспомнив сомнительные обстоятельства их знакомства, вовсе смутился и предпочел промолчать и сделать вид, будто ничего не заметил.
A day or two afterwards, chancing in the evening promenade on a gun deck to pass Billy, he offered a flying word of good-fellowship, as it were, which by its unexpectedness, and equivocalness under the circumstances so embarrassed Billy that he knew not how to respond to it, and let it go unnoticed.
adjective
2. В сведениях о сомнительной сделке указываются также основания для признания сделки сомнительной.
2. In the report on suspicious transaction the grounds for the transaction to be considered suspicious should also be mentioned.
2. Сделка (операция) считается сомнительной, если:
2. A transaction (a contract) can be considered as suspicious, if:
VI. Распознавание и информирование о сомнительных финансовых сделках.
Protecting information Recognizing and reporting suspicious financial transactions
Расследование случаев смерти при сомнительных обстоятельствах и применения пыток
Overdue Investigations in allegations of suspicious deaths and torture.
При этом сделки, предусмотренные частью 3 настоящей главы, не считаются сомнительными.
The transactions stipulated in part 3 of this Article are not considered as suspicious.
в) сомнительные сделки независимо от размера суммы, указанной в данной части статьи.
c) Suspicious transactions, irrespective of the amount mentioned in this paragraph.
- ответственность финансовых учреждений за приостановление или прекращение сомнительных операций и т.д.
- liability of financial institutions to suspend or terminate suspicious transactions, etc.
Должны ли финансовые учреждения сообщать компетентным властям о сомнительных операциях?
- Do financial institutions have to report suspicious transactions to a competent authority?
:: Какие наказания предусмотрены за невыполнение требований об уведомлении о сомнительных финансовых операциях?
What are the penalties for non-compliance with requirements to report suspicious financial transactions?
Нормативными правовыми актами Центрального банка могут быть установлены не указанные данной частью иные основания считать сделку сомнительной, на основании которых представляющие отчет лица обязаны признать такую сделку сомнительной.
Normative legal acts of the Central Bank can establish other grounds, not mentioned in this part, for considering transactions as suspicious, based on which the persons submitting the reports are bound to regard the transaction as suspicious.
- Слегка сомнительно, да?
- A bit suspicious, eh?
Смерть при сомнительных обстоятельствах.
It's a suspicious death.
- За дверью №3... смерть при сомнительных обстоятельствах.
- Door number 3 ... suspicious death.
Подле Су Яна три сомнительных человека.
There are 3 suspicious figures under Su-yang.
Так как эта поза гориллы выглядит сомнительно.
Cause this gorilla thing looks really suspicious.
Ну в "Дверной Скважине" что ни смерть, то сомнительна.
Well, in Knockers Hole, all deaths are suspicious.
Так что, Фред, выглядит ли это как-то грязно и сомнительно?
Now, Fred. Does this look in any way suspicious or sordid to you?
Для среднестатистического жителя, чем дольше вы ждете, тем более сомнительным это выглядит.
As your average citizen, the longer you wait, the more suspicious it looks.
Ни подозрительный парней из службы доставки, ни сомнительный лузеров в грузовике с тампонами?
No suspicious delivery guy, no shady-lookin' mook in a fuckin' tampon truck?
Стой, слишком будет сомнительно, если вот так мы бросим его искать.
But now, it will seem suspicious if we are not seen to be still searching for Mather.
Отнюдь не многочисленность пивных, если прибегнуть к наиболее сомнительному примеру, порождает общераспространенную в простонародье склонность к пьянству;
It is not the multitude of ale-houses, to give the most suspicious example, that occasions a general disposition to drunkenness among the common people;
Или это у нее сомнительное и неблаговидное прошлое?
She wasn't the one who had an unsavory and suspicious past.
Эта его болезнь тоже выглядела сомнительней некуда.
That illness of his must've looked pretty suspicious, too.
— Предположим, что Дюк — личность сомнительная, и полиция наблюдает за ним.
Supposing Duke is a suspicious character and the police know it.
Два сомнительных убийства, совершенно непонятно как связанные.
Two suspicious killings, with absolutely no idea of how they’re connected.”
— Есть и еще кое-что, правда, и это из такого рода свидетельств, что покажутся тебе сомнительными.
‘There are other things, the kind of evidence you'll be suspicious of.
Появился он очень таинственно, при крайне сомнительных обстоятельствах, и мы ничего о нем не знаем.
He appears in a most mysterious manner - under highly suspicious circumstances - and we know nothing whatever about him.
Я позвонил бабушке, чтобы проверить эту сомнительную информацию, и заставил отца повторить свои слова в трубку.
I phoned my grandma to check this suspicious statement and myfather was forced to repeat it down the phone.
Ей было, по ее собственному, весьма, впрочем, сомнительному, счету, около двадцати пяти.
She was about five and twenty, by her most suspicious account, in which, according to all appearances, she must have sunk at least ten good years;
adjective
Уже из названия этой резолюции, даже в скорректированном виде, следует, что в иностранном инвестировании в экономику несамоуправляющихся территорий есть что-то подозрительное и сомнительное.
The very title of the resolution, even in its amended form, suggested that there was something inherently shady and suspect about foreign economic investment in Non-Self-Governing Territories.
Запятнанная кровью банда террористов, чье значительное состояние весьма сомнительного происхождения было накоплено за счет мошенничества, хищений, махинаций с привилегиями и поддержки правительства.
A bloodstained, terrorist mob whose considerable fortune of very shady origin was amassed through fraud, embezzlement, privilege and Government support.
Делегация Кубы всегда стремилась к выработке консенсуса и на практике продемонстрировала, не изменяя при этом своим принципиальным позициям, что она не намерена руководствоваться узкими национальными интересами или использовать сомнительные политические методы.
The delegation of Cuba has always worked to achieve consensus and has demonstrated in practice, without abandoning its positions of principles, that it will not be guided by narrow national interests or use shady political tactics.
28. В связи с правами мигрантов Доминиканская Республика подчеркнула, что она твердо и решительно выступает против любого рода сомнительных соглашений или злоупотреблений, наносящих ущерб трудящимся-мигрантам, в первую очередь нелегальным.
28. In relation to the rights of migrants, the Dominican Republic emphasized that it was firmly and resolutely opposed to any kind of shady arrangement or abuse at the expense of migrant workers, particularly illegal ones.
Подлинная причина этого заключается в коррумпированности политической системы Соединенных Штатов, той самой системы, которую они хотят навязать нам в качестве модели, а также в том, что сомнительные интересы политических авантюристов преобладают над основополагающими этическими принципами, от соблюдения которых страна, претендующая на право служить образцом для подражания, не должна отказываться в своей политике ни при каких обстоятельствах.
The real reason is the corruption of the United States political system, that same system which it wants to impose on Cuba as a model, and the prevalence of shady political interests over the basic ethical principles which politics in a country which sets itself up as an example should not renounce under any circumstances.
Он также поделился некоторыми уроками, извлеченными в результате партнерства между государственным и частным секторами: ценить ограниченные ресурсы - частная инициатива по созданию общественных благ; искать наиболее компетентные мнения и прислушиваться к ним; определять совместные перспективы и цели и создавать партнерские коалиции; стимулировать и поощрять добровольную работу; и обеспечивать транспарентность, которая является оптимальным средством, препятствующим коррупции и достижению сомнительных целей.
He also shared with some lessons learned in the course of public-private partnership: value the scarcest resource - private initiative for delivering public good; listen and seek for the best competences; share the vision and goals, and build partnership coalition; encourage and admire the voluntary work; and secure transparency that is the best tool to avoid corruption and shady objectives.
Сомнительный бизнес привлекает сомнительных людей.
Shady business brings shady people.
Сомнительный оценщик искусства.
Shady art appraiser.
- Много сомнительного дерьма.
- Lotta shady shit.
Но это сомнительное дело.
It's a shady deal.
Его пилот, сомнительные клиенты.
His pilot, his shady customers.
Но парень был сомнительным.
But the guy was shady.
—корее сомнительное, чем легкомысленное.
Mmm. More shady than sketchy.
Почему это будет сомнительно?
Why would that be shady?
Я ищу сомнительных инвесторов.
I was looking for shady investors.
Они не то чтобы бесчестны, но несколько сомнительны.
Not exactly dishonest but somewhat shady.
Мегрэ попал в сомнительную, если не сказать скандальную историю.
Maigret was implicated in a shady matter, if not in a scandal.
Его девочка где-то там, с сомнительным барышником.
His little girl was somewhere out there with a shady horse dealer.
Но «маги» ни в коей мере и ни в каком смысле не являются «сомнительными».
But 'wizards' are not in any sense or degree 'shady'.
Хикси всегда встречалась с мужчинами сомнительной репутации.
Hixie had always dated men on the shady side of respectability.
Вы, похоже, связались с весьма сомнительными личностями, Генри.
You seem to be mixed up with some pretty shady characters, Henry.
– Предприимчивый, видимо, делец, – рассудил банкир. – Но мне он показался сомнительной личностью.
the banker said, “but he strikes me as a shady character.
Есть в нем что-то сомнительное, и мне в самом деле очень, очень неудобно.
There is something shady about him, and I’m very sorry, very embarrassed.’
Ты сумеешь загнать это за более высокую цену своим сомнительным клиентам.
You'll get a better price from your shady contacts.'
adjective
3. Исключение из перечня сомнительных позиций
3. Removal of ambiguous entries from the List
Поведение УНИТА в отношении мирного процесса вызывает неприятие и является сомнительным.
UNITA's behaviour in the peace process is repugnant as well as ambiguous.
a) расчетного местоопределения сомнительного явления с помощью средств проверки, определенных настоящим Договором;
(a) an estimated location of the ambiguous event by verification means defined in this Treaty;
Это придает процессу совместного расквартирования бойцов сомнительный характер с точки зрения реализации мандата Группы.
This makes cohabitation more ambiguous in terms of the Group's mandate.
Если говорить конкретно, то ИНМ следует ориентировать на сомнительные явления, в отношении которых МСМ произвела обнаружение, а МЦД - местоопределение.
Specifically speaking, OSIs should be directed at ambiguous events detected by the IMS and located by the IDC.
Немалое значение для обнаружения сомнительных явлений могут иметь данные, получаемые от так называемых национальных технических средств.
Data obtained from so-called national technical means can be of considerable importance for detecting ambiguous events.
Особенно недобросовестные, сомнительные люди.
Especially unscrupulous, ambiguous men.
Редко встречаеться менее сомнительное дело.
One seldom sees a less ambiguous case.
Сомнительно принятие социальных, стандартов при нарушении их.
Ambiguously accepting social standards while transgressing them
поэтому это все очень сомнительно.
He didn't really capture their faces, so it's still very ambiguous.
Содержание послания в лучшем случае сомнительно.
The content of that message is morally ambiguous at best.
Лучше всего при защите опираться на сомнительность.
So our best defense is to play into that ambiguity.
Ты играешь в дочки-матери с сомнительной фэйской парочкой.
You've been playing house with the Ambiguously Fae Duo.
Мой отец был безответственным, симпатичным пьяницей, с сомнительной моралью.
My father is an unreliable, morally ambiguous, charming drunk.
Слушай девочка, здесь идёт разница между сомнительной жалостью и любовью
Hey lady, there's a difference between ambiguous pity and love
Да, конечно, большой живот и набряклые ноги это очень сомнительно.
Yes, because the stomach and massive ankles were too ambiguous.
У них сомнительный статус.
These had an ambiguous status.
— Результаты оказались очень сомнительными.
The results were at best ambiguous.
Джулия была горазда на подобные сомнительные комплименты.
She was full of ambiguous compliments like this.
Впрочем, он и без того видел меня в свете достаточно сомнительном;
Yet he already saw me in a sufficiently ambiguous light;
Что угодно было предпочтительнее такого туманного, сомнительного ухода из жизни.
Anything would have been preferable to- this nebulous, ambiguous trailing off.
Между сомнительной леди и новым слугой оставались ровные, деловые отношения.
All was proper and businesslike between the lady of ambiguous status and the new servant.
Ранние результаты тестов были сомнительны, их можно было толковать и так, и этак. Финансирование урезали.
His early test results proved ambiguous, disappointing. Funding was cut.
– Мне кажется, чем дольше мы изучаем, тем больше появляется сомнительного, тем меньше ясности, - заметил Ганс.
“Because the more we learn, the more ambiguous this all is,” Hans said softly.
Когда забрезжило утро, он подумал, что ему, должно быть, только приснилась эта сомнительная новость;
When morning dawned he thought he must have dreamed this piece of ambiguity;
adjective
Эта аргументация во многих отношениях сомнительна.
This reasoning is problematic in several regards.
По мнению Суда, такой подход является весьма сомнительным.
In the view of the Court, this approach is highly problematic.
В области мира и безопасности результаты в равной -- если не в большей -- степени сомнительны.
In matters of peace and security, the results are equally -- if not more -- problematic.
Памятуя об этом, важно отказаться от сомнительных претензий на полную инклюзивность.
Bearing this in mind, it is important to refrain from making a problematic pretence of full inclusiveness.
105. Решения муниципальных судов должны рассматриваться в качестве сомнительного источника.
105. The decisions of municipal courts must be regarded as a problematical source.
Нехватка должного прилежания, неадекватная/сомнительная выверка счетов и т.д.
Lack of proper due diligence, inadequate/problematic account reconciliation, etc.
Такие же сомнительные стандарты используются в докладе в отношении вопроса о переговорах об окончательном статусе.
The report applies a similarly problematic standard to the subject of final status negotiations.
Большинство из этих продуктов содержат изначальный список сайтов, размещающих сомнительные материалы.
Most of these products provide an initial list of sites containing problematic material.
- Но цифры выглядят сомнительно.
- But your numbers are problematic.
Неизбежность, это сомнительное моральное оправдание для всего.
Inevitability is a problematic moral justification for anything.
ты знаешь правила доказывания лучше, чем я, но тайная пленка с сомнительной цепью доказательств?
Look, you know evidentiary rules better than I do, but a secretly recorded tape with a problematic chain of evidence?
Но даже это сомнительно, учитывая, что неизвестно, кто конкретно, что делал.
And even that would be problematic, given that we don't know who did what."
— Сомнительно, сама знаю, — согласилась она. — Слушай, если этот парень все еще прячется в здании, мы его возьмем.
“It’s problematic, I know,” she admitted. “Look, if the guy is hiding in the building still, we’ll get him.
Но я знаю, вы никогда не позволите кучке сомнительных космических пиратов высадиться на защищаемую планету.
But I know also you'd never let a bunch of problematical space pirates make a landing on a protected planet.
— Все, что мне нужно, так это железный лом, а вовсе не сомнительная помощь увечного пожилого шпиона.
What I need is an iron crow and a few slabs of guncotton, not the problematical assistance of a crippled old spy.
И это — учитывая всю ироничность того факта, что сам Исидро даже не имел возможности прибегнуть к сомнительной защите в виде серебряной цепочки.
And all of this, in spite of the ironic fact that Simon could not even touch the problematical protection of a silver chain.
Прошло четыре сумбурных года, и Джимми закончил Академию Марты Грэм, получив свою сомнительную ученую степень по проблематике.
After four deranged years Jimmy graduated from Martha Graham with his dingy little degree in Problematics.
Успех подобного замысла казался сомнительным всем светским людям, несмотря на ловкость, какую признают они за модными женщинами.
This was an enterprise whose success might have seemed problematical to most men of the world, in spite of the cleverness with which such men credit a fashionable woman;
В последнем письме Джеймс сообщал, что намерен нанести визит парижским вампирам под сомнительной защитой дона Симона Исидро.
The last thing she’d heard from James was that he was going to see the Paris vampires, under the problematical protection of Don Simon Ysidro.
на лбу от боли выступил пот. — Вам нужна моя помощь? — Все, что мне нужно, так это железный лом, а вовсе не сомнительная помощь увечного пожилого шпиона.
“Do you need help?” “What I need is an iron crow and a few slabs of guncotton, not the problematical assistance of a crippled old spy.
adjective
В этой статье подробно отражен весь сомнительный процесс принятия решения о нанесении удара по фармацевтической фабрике "Аш-Шифа".
The magazine gave full details of the shaky decision-making process involving the attack on the Al-Shifa pharmaceutical plant.
Эти доказательства были обнародованы международными средствами массовой информации и, таким образом, они полностью лишили американскую администрацию возможности настаивать на своих сомнительных обвинениях.
These testimonies have been carried by the international media and the American press in a manner that has not left any room for the American Government to insist on its shaky accusations.
Содержание и степень сложности положений в этой области должны соответствовать существующей степени развития финансового посредничества, и эти положения не должны быть ни чрезмерно ограничительными, чтобы не препятствовать конкуренции и возникновению нетрадиционных учреждений или видов практики, ни слишком либеральными, чтобы не поощрять создание и функционирование сомнительных и ненадежных финансовых учреждений.
The content and complexity of these regulations must be appropriate to the existing degree of financial intermediation, neither so restrictive as to prevent competition and development of innovative institutions or practices, nor so permissive as to allow the establishment and operation of shadowy and shaky financial institutions.
Обвинение выглядит сомнительно
Prosecution looks shaky.
А на другом сомнительном партнерстве.
And onto another shaky partnership.
Очень сомнительных и очень неправдоподобных слов.
Your very shaky, very suspect word.
Она - совладелица одной сомнительной финансовой компании.
She's part owner of a rather shaky finance house.
То-то мне показался их канадский акцент сомнительным.
I thought those Canadian accents were a little shaky.
Его финансирование такое же сомнительное, как и алиби.
His financing sounds as shaky as his doggie day care alibi.
Должна сказать, что это весьма сомнительный способ жизневдохновения
I have to say it's a pretty shaky interpretation of giving life.
Понимаю, звучит сомнительно (Ж) но мы найдём способ доставить Мерфи в Калифорнию. Что ж, а я голоден.
I know this looks shaky, but we will find a way to get Murphy to California.
Надоедает, что на тебя смотрят сомнительные личности и о чем-то думают и шепчут по-польски то, что ты, к счастью, не понимаешь.
There comes a time when you no longer want shaky guys staring at you thinking God knows what, whispering things in Polish you're really glad you don't understand.
Сомнительное начало дипломатических отношений.
“It would be a shaky start to diplomatic relations,” he said.
И вот в такой-то форме Нигерия и вступила в период сомнительной Независимости.
It was in this form that Nigeria entered into a shaky independence.
Но я успел стать старым тертым волком, и уже вдоволь накрутился в этих краях, сажая гидроплан в самых сомнительных местах.
But I’d grown old and brown and curled at the edges landing floatplanes in shaky places.
Тейнет просто не осмелился договорить до конца, но все это означало, что и прежде он находил суждения своего нанимателя и босса сомнительными, особенно в вопросах чисто искусствоведческих.
What he meant, and couldn’t bring himself to say, was that, in the past, he had found his employer and benefactor’s judgement in artistic matters to be a little shaky.
С чего это Фрэнк Пирсон решил, будто Том Рипли отнесется к нему с пониманием? — подумал Том. — Не потому ли, что парнишка вычитал в старых газетах, что у мистера Рипли довольно сомнительная репутация?
Why had Frank Pierson decided that Tom Ripley would be sympathetic? Because Ripley had a shaky reputation, according to the newspaper files which the boy perhaps had seen?
– Обожаю орать на нее, – прошептала она. – Единственное сомнительное преимущество старости. – Она сложила руки на коленях и улыбнулась дрожащей улыбкой. – Я знаю, вы себя назвали, но я уже забыла.
«I love getting ornery with her,» she whispered. «It’s the only fringe benefit of old age.» She put her hands on her lap and managed a shaky smile. «Now I know you just told me, but I forgot your name.»
Проблемы для посадки создавал островок на расстоянии двух третей длины озера от восточного берега. Островок образовывал пролив в форме бутылочного горла шириной всего 20 ярдов и приводил к тому, что посадка на озеро казалась сомнительной затеей.
The snag came with a small island about two-thirds the way from the western end, which gave a bottleneck of water only twenty yards wide and made landing on it look a shaky idea.
Этот человек – бывший верховный судья, и, несмотря на возраст и инвалидность, его ум так же остер, как прежде. Старик чувствует, когда происходит нечто сомнительное и кое-кто пытается не допустить огласки. Он выслушает нас и захочет во всем разобраться.
He’s a former Lord Chief Justice, and though he may be deaf and blind and shaky on his legs, his mind’s as keen as ever—he’s got that keen sense that legal luminaries acquire—of knowing when there’s something fishy about and someone’s trying to prevent it being brought into the open. He’s a man who’ll listen, and will want to listen, to evidence.”
— Эспина утверждает, что вы и Ланда щедро субсидировали планируемый переворот, — сказал он. — Вам ли не знать, что я не вкладываю средства в сомнительные предприятия, — сказал дон Фермин. — Деньги я давал в 48-м году, я выворачивался наизнанку, убеждая деловых людей поддержать Одрию, потому что верил в него.
“Espina claims that you and Landa put up a lot of money for the coup,” he said. “I don’t invest money in businesses that are shaky and you know that too,” Don Fermín said. “I gave money and I was the first one to move heaven and earth to convince people to support Odría in 1948, because I had faith in him.
adjective
- Ну, что-нибудь сомнительное.
Well, something fishy.
Что-то пахнет сомнительно.
Something smells really fishy.
От него явно попахивает чем-то сомнительным.
It's kind of fishy.
Звучит сомнительно, но это правда.
Sounds fishy, but it really happened.
Он вдохновил меня на коротенькую пьесу "Сомнительный детектив"
He inspired my short play "The Fishy Detective."
- Если работенка сомнительная с чего бы им платить заранее?
- If the job was fishy, why would they pay us in advance?
Мне всегда казалось сомнительным, что мы всё сваливаем на старого Великана Хаоса
It always seemed fishy to me. We always blame everything on old Ogrest.
Это сомнительная история о генерале, не верящем в право носить оружие.
If anything sounds fishy to you about a four-star general... who doesn't believe in the right to bear arms.
Да, у Альбуса Дамблдора было на редкость темное прошлое, не говоря уж о его сомнительной семейке, правду о которой он столь усердно замалчивал.
Yes, Albus Dumbledore had an extremely murky past, not to mention that very fishy family, which he worked so hard to keep hushed up.
В этом, конечно, есть что-то сомнительное.
Surely there was something fishy there?
Это звучит сомнительно.
It does sound fishy.
Но, говоря по правде… это сомнительно. — Сомнительно? Что вы имеете в виду? — спросил я.
"But, to tell you the truth…that's fishy." "What do you mean, fishy?" I asked.
– Сводный брат звучит сомнительно..
‘Half-brother looks fishy.’
Во всей этой истории есть что-то очень сомнительное.
There is something fishy about this whole business.
Мне как раз это показалось весьма сомнительным.
I thought that pretty fishy myself.
– Есть нечто сомнительное во всей этой истории, Энди.
I get a fishy feeling about this case, Andy.
— Все равно звучит как-то сомнительно — один яд противодействует другому. — Вовсе нет.
'That still sounds fishy, a poison counteracting a poison.' 'Not at all.
Последовали объяснения. Но они показались сомнительными, и итальянца заподозрили в каннибализме.
The explanations given were fishy and the Italian was suspected of cannibalism.
– Разве вы не видите, мадам, что ставите себя в весьма сомнительное положение?
“Don’t you see, madam, that you’re putting yourself in a very fishy position?” Still Mrs.
adjective
Кроме того, нам представляется сомнительной польза от определения угрозы национальной безопасности и общественному порядку в качестве основания для высылки, поскольку оба этих понятия расплывчаты в юридическом отношении.
Furthermore, it questions the usefulness of identifying national security and public order as grounds for expulsion, as both are indeterminate legal concepts.
Вместе с тем, отмечая существующую с 2003 года практику "открытого усыновления/удочерения", Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия прочной и согласованной правовой основы для такого усыновления/удочерения и опасности помещения ребенка в сомнительную приемную семью.
However, the Committee, noting the practice since 2003 of "open adoption", expresses concern at the lack of a firm and coherent legal basis for such adoptions and the risks of indeterminate placement in foster families.
adjective
Три месяца в сомнительных гей-барах, и мне за это ещё и заплатят.
Three months in dingy gay bars, and I get paid for it too?
Даже на мой деревенский взгляд таверна была заведением сомнительным.
The tavern was a dingy affair, even to my rustic eye.
Ее нельзя поселить в какой-нибудь жалкой комнатенке или сомнительной гостинице.
You cannot put her into lodgings or in some dingy hotel.
Мимо свалок, мастерских, сомнительных баров, мимо гаражей, стоянок грузовиков и контор по перевозке грузов.
They moved into a land of junk yards and fix-it shops and dingy bars, then past that to blocks of garages, trucking yards and freight companies.
Она зашагала по улице, шатаясь из стороны в сторону, пока не дошла до весьма сомнительного на вид дома.
She walked along the street, hurrying slightly, took a turn to the left, a turn to the right and stopped before a rather dingy-looking house.
Можете вы сказать мне, почему моя дочь, почему девушка из семьи Мартель была найдена мертвой в музее восковых фигур, в районе сомнительной репутации?
Can you tell me why my daughter, why a Martel, should be found dead in a waxworks in that dingy neighbourhood ?
Там, между разбитыми тротуарами и канавами, заваленными мусором, мимо сомнительных оптовых магазинов одежды и неопрятных киосков с грохотом несся транспортный поток.
There, traffic trundled through a neighbourhood of dingy shops and grubby market stalls, between cracked pavements and gutters littered with rubbish.
– Десять новых франков, – сказала она, кивая на двух девушек, стоящих у сомнительного кафе. – Возможно, семь, если поторговаться. – За двоих?
'Ten new francs,' she said, nodding towards two girls standing outside a dingy cafe. 'Perhaps seven if you argued.' 'The two?'
Офис пыльный и грязный, сомнительный на вид, но Салим знает, что «Панглобал» распоряжается почти половиной всех декоративных безделушек, которые привозят в США с Ближнего Востока.
The office is dingy, but he knows that Panglobal handles almost half of the ornamental souvenirs that enter the U.S. from the Far East.
adjective
Нина, просто все это очень сомнительно.
Nina, it just sounds so dark.
Это место онлайн-встреч для людей с сомнительными сексуальными наклонностями... изнасилование, пытки, сексуальное унижение.
It's an online meeting place for people with dark sexual fetishes... rape, torture, sexual humiliation.
Это был сомнительный момент, и, хотя я не знал об этом, Провидение было с нами.
That was a dark moment, but though I did not know it, Providence was with us.
Тьма и ожерелье из человеческих черепов… Исполнять культ Кали вне ее праздника означало следовать Vamachara – извращенной, сомнительной тантре.
The darkness and a necklace of human skulls. To worship Kali beyond her holiday was to follow the Vamachara — the perverse left-handed Tantra.
Темные улицы пустовали, не считая парочки сомнительных таверн и старого пьяницы, прислонившегося к зданию и тихо напевающего себе под нос.
The streets were dark and empty except for a few disreputable-looking taverns and an old drunk leaning up against a building, singing softly to himself.
Она жила в премилом старом доме, у нее было все, чего только можно пожелать, и если она и догадывалась о сомнительных источниках этой роскоши, то сыну ни словом об этом не обмолвилась.
She occupied a pleasant old house, surrounded with every comfort, and if she ever guessed by what dark means her luxuries had been assured, she never spoke of it to her son.
Похоже, она взялась за спиритизм и сидит в темноте в крайне сомнительном обществе. — Не спиритизм, дорогая, — отозвалась Шарло, — а черная магия.
It appears that she has taken up spiritualism and sits in the dark with a set of very second-rate sort of people.” “Not spiritualism, darling,” said Charlot. “Black magic.” “What, dear?”
Она пригласила меня на ланч в винный бар с сомнительной репутацией на Вестборн-гроув — скудно освещенное место с низким потолком, полное воскресных головорезов.
She took me to lunch at the three-time-losers' wine bar off Westbourne Grove, a long low dark place full of Sunday desperadoes.
adjective
Вольная интерпретация Группой сведений о государственной структуре, экономике, внешней политике и организационных взаимосвязях и отношениях между государством и НФДС — вся эта информация поступает из упомянутых выше сомнительных источников без серьезного учета мнений и пояснений других сторон.
Its sweeping narration on the Government structure, economy, foreign policy, and institutional linkages and relations between the State and PFDJ all emanate from these murky sources without serious reference to other perspectives and explanations.
В докладе неоднократно делаются ссылки на собеседования или обсуждения с правоохранительными органами иностранных государств, лицами, имеющими прямые контакты с эритрейским правительством, бывшими военными или чиновниками дипломатической службы, эритрейцами, непосредственно участвующими в операциях по контрабандному провозу людей, причем большинство содержащихся в нем безапелляционных выводов и заключений делается на основании информации из этих сомнительных источников.
The report frequently refers to interviews or discussions with foreign law enforcement agencies, active Eritrean Government contacts, former military or diplomatic officials, Eritrean individuals directly involved in people smuggling operations, etc. and attributes most of its presumptuous findings and conclusions to these murky sources.
Не будет достигнуто никаких подвижек и посредством промульгирования законов, санкционирующих внесудебные расправы или произвольное задержание собственных или иностранных граждан, скрытых действий в нарушение законов и границ, манипулирования общественным мнением, дискриминации или преследования иммигрантов, отказа от международного гуманитарного права, нарушения прав человека или ограничения гражданских свобод, присущих провозглашенному правовому государству, односторонних санкций, <<составления списков>> или квалификации стран в сомнительных политических целях.
Nor will any progress be achieved through the promulgation of laws that authorize extrajudicial executions or arbitrary detentions of national or foreign citizens, by covert action that violates laws and frontiers, by the manipulation of public opinion, by discrimination against and persecution of immigrants, by the abandonment of international humanitarian law, by the violation of human rights or the restriction of the civil freedoms inherent in the State ruled by law, by unilateral sanctions or by "lists" or certifications of countries for murky political purposes.
У вас сомнительное доказательство оплаты за консультацию.
You have murky evidence of payments for consulting.
ох, это на самом деле "угадайте что" или ты всте таки собираешься рассказать нам мой учитель известный как редактор Хаффингтон Пост и я предложил ей статью о сомнительной этике журнализма, и она ей понравилась я называю его зыбучий песок истины вызывающий воспоминания
Uh, is this a real "guess what" or are you just gonna tell us? My teacher knows an editor at The Huffington Post, and I pitched her an article about the murky ethics of journalism, and she loved it. - I'm calling it "The Quicksand of Truth."
Наконец он вынырнул вблизи статуи Колумба, которую чайки злостно разукрасили белым пометом, отдавая сомнительную дань средиземноморской диете.
He emerged at last at the foot of the statue of Columbus. A gaggle of seagulls had conspired to dye it guano-white in a murky homage to the Mediterranean diet.
adjective
34. Механизм провел предварительное изучение сомнительных сертификатов конечного потребителя, в которых в качестве страны происхождения значилась Того.
34. The Mechanism carried out a preliminary examination of the disputed end-user certificates listing Togo as the country of origin.
Сомнительно, чтобы такие меры могли быть оправданы ссылкой на исключение в связи с национальной безопасностью, предусмотренной в статье XXI(b)(iii) ГАТТ.
It was disputed whether the measures could be justified under the national security exception provided for in article XXI(b)(iii) of GATT.
Из-за того, что количество возбуждаемых дел является весьма незначительным, семьи погибших часто не могут составить полное представление о каком-либо сомнительном убийстве.
Because very few prosecutions are brought, it has become impossible for the families of the deceased to become aware of the full circumstances of any disputed killing.
1. Данное мероприятие представляет собой демонстрацию третьей части крайне спорного фильма 4-го канала, текст которого по-прежнему является сомнительным, голословным и бездоказательным.
1. This is the screening of the third part of a much disputed film by Channel 4, whose narrative remains discredited, uncorroborated and unsubstantiated.
Совместные действия Национального совета саморегулирования и Совета по электронным средствам массовой информации в конечном итоге приводят к запрещению распространения рекламы сомнительного содержания.
The ultimate result of the joint actions undertaken by the National Council for Self-Regulation and the Council for Electronic Media (CEM)is that they put an end to the dissemination of advertisements with disputable content.
Без уделения более пристального внимания усилия по укреплению учреждений безопасности и правосудия приведут, возможно, к тому, что они будут отражать раздробленный характер либерийского общества с сомнительной легитимностью.
Without more focused attention, efforts to strengthen security and justice institutions will likely lead to their mirroring the fractured nature of Liberian society, with disputable legitimacy.
- Что всё это сомнительно.
...that this is in dispute.
Сомнительные личности открыли его мешок и принялись яростно спорить насчет того, кому что причитается.
They had opened the bag and were in the act of ferocious dispute about who should get what of its contents.
Не раз он просил у меня разрешения связаться по телефону с адвокатом, который когда-то давно помог ему в деле, связанном с некой сомнительной торговой сделкой. Вел он себя как совершенно невиновный человек.
He asked me more than once if he could telephone for a lawyer who had helped him a long time ago in a trade dispute, and in every sense acted as you would expect an innocent man to act.
— Ваша милость, мы принесли петицию, в которой умоляем вас проявить благородство и великодушие, приняв корону и титул короля этой земли, чтобы страна наша избежала опасности воцарения на троне сомнительного в своих правах и вдобавок несовершеннолетнего монарха и наслаждалась благодатью мира под твердой и надежной рукой.
“Your Grace, we come to present our petition, beseeching you, of your lordly goodness, to accept the crown and royal estate of this realm, so that the kingdom might escape the dangers of a disputed succession and a minority, and enjoy the blessings of peace through firm and stable government.”
adjective
Да, посещение библиотеки оказалось для Многолицего весьма плодотворным — и не только в отношении зрелищ, сомнительных с точки зрения благочестия.
The library was very productive for Manyface, and not only of risque entertainment.
Тем временем клавишник доиграл пьесу Стэна Гетца, закончив ее замысловатым аккордом, сыграл туш и удалился. На сцену вышел какой-то толстяк. Он выдал публике пару сомнительных шуток и, кривляясь, объявил: – Многоуважаемые дамы и звери, а теперь молитвенно сложите ладони!
The organist finished the Stan Getz piece with a flourish and played a fanfare. A burly man leapt on to the stage and peppered the audience with a few risque jokes, then announced, 'Ladies and animals, put your hands together for tonight's star attraction, a young lady who's going all the way to the top.
adjective
Сомнительные комплименты гобою
Backhanded oboe compliments
Сомнительный или нет, мои намерения искренни.
Backhanded or not, my intentions were sincere,
Полагаю, стоит расценивать это, как своего рода сомнительный комплимент?
I suppose I should take that as sort of a backhanded compliment, huh?
Какой сомнительный комплимент, типично для того функционального расстройства, которое мы наблюдаем последние три года с Республиканцами во власти.
What a backhanded compliment, typical of the kind of dysfunction we've witnessed over the last three years with Republicans in power.
И если такая сомнительная хрень подолжится, вы оба отправитесь на Завод, где проведете остаток своих никчемных жизней, сожалея, что не воспользовались моим великодушием.
And if any of this backhand bullshit continues, you will both go to the Factory and spend the rest of your miserable lives regretting not taking advantage of my generosity.
Отец был мастером сомнительных комплиментов.
My father was the king of the backhanded compliment.
Маджу ничуть не польстил этот сомнительный комплимент.
Mudge wasn't flattered by the backhanded compliment.
— Сомнительный комплимент, но я приму его, — сказал Нечестивец.
“A backhanded compliment, but I’ll take it,” Wicked said.
Ну, черт меня побери, ты оказал ему сомнительную услугу!
Well, damme, what a backhanded turn to serve him!
Серена была сомнительно вплотную к асфальту, лицом вниз, и не двигалась.
Serena was backhanded hard against the asphalt, landing facedown and not moving.
Если на вас сделают меч духа, можете считать, что вы получили сомнительный комплимент.
To have a spirit sword created for you is something of a backhanded compliment.
Натаниэль отхлебнул пунша, довольный своим сомнительным комплиментом.
Nathaniel took a small sip of punch, pleased with the backhanded nature of his compliment.
Кое-кто меня встретил кривой ухмылочкой, сомнительным комплиментом, кое-кто косится неодобрительно.
Some of them welcome me back with a wry smile and a backhanded compliment;
– С другой стороны, в том, чтобы быть раздавленным лучшим, что есть у врага, есть некий сомнительный комплимент.
On the other hand, there's a sort of backhanded compliment in getting pounded by the other side's best.
adjective
Забавно, не правда ли? Как сомнительные дантисты всегда совершают одну роковую ошибку?
Funny, isn't it, how naughty dentists always make that one fatal mistake?
Придет день, когда здесь не будет места для таких сомнительных людей вроде нас... чтобы вообще скользить по жизни.
Come a day there won't be room for naughty men like us... to slip about at all.
Не сомнительный ли он тип?
Is he not perhaps a naughty old boy?
Весьма сомнительные, но, может, Аргайлу пригодятся.
Bit naughty, but Argyll might find it useful.
У него также были коллекции непристойных часов и весьма сомнительных табакерок.
He also owned a set of lewd watches—and a collection of naughty snuffboxes.
Мисс Кавендиш знает массу сомнительных историй о маленьких мальчиках и девочках, но попробуйте прикоснуться к ее заднице!
She knows naughty stories about little boys and little girls ... but try to touch that ass!
Старалась не смотреть, было неловко, а когда пришла прачка за грязным бельем мисс Рэкхэм, Конфетка даже засмущалась, будто ее застали за каким-то сомнительным делом.
Sugar looked away, bashful, and, when the laundry-maid came to collect Miss Rackham’s washing, blenched as if caught in a naughty act.
adjective
– Потом ты сделал несколько сомнительных ремарок насчет Лапландии… и еще упомянул какую-то «древнюю землеройную технику».
Then you followed that up with some fairly off-colour remarks about Lapland, and what you referred to, I believe, as 'the old earth-moving equipment'.
— Ну, как сейчас помню… — продолжил Тиниен и рассказал им длинную и смешную, правда немного сомнительную историю любовного приключения, по видимости выдуманную от начала и до конца.
"Well, as I remember it -" Tynian began, and then told them a long, amusing and just slightly off-colour account of what was probably an entirely fictitious amorous adventure.
adjective
Чего... парня, стоящего у микрофона, рассказывающего сомнительные шутки?
Of what... guy standing at a microphone, telling off-color jokes?
Крытая соломой хижина стояла под болезненно искривленными тисовыми деревьями, и теперь, когда ставни были открыты, а дверь распахнута настежь, казалось, хижина изумлена некой шуткой сомнительного свойства.
The thatched cottage stood between spindly yews and, with shutters open and door ajar, it seemed to stare as if aghast at some off-color jest.
adjective
Токио готово продемонстрировать экономическую сдержанность в обмен на грамотно предложенную поддержку и сомнительные послабления.
Tokyo is willing to show economic restraint in exchange for a good-fielding shortstop and a left-handed reliever.
Сомнительный комплимент поразил Мэтта, словно шесть сухих мартини.
The left-handed compliment hit Matt like six dry martinis.
Денни Отт уже получил сомнительное приглашение на встречу, когда один знакомый священник упомянул об этом как-то утром за кофе в кафе «У Бейб».
Denny Ott received a left-handed invitation to the meeting when a fellow preacher mentioned it to him over coffee one morning at Babe's.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test