Translation for "сомкнуть" to english
Сомкнуть
Translation examples
Здесь ночи настолько холодные, что цветоройки укрываются внутри сомкнутых цветочных лепестков.
Nights here are so cold, that monkey beetles shelter within the closed up petals of the daisies.
"эй, я хочу быть единственным у него/у неё", её ноги сомкнуться плотнее, чем тот закрытый ящик в твоём комоде.
"hey, I want to be exclusive," her legs are gonna close up tighter than that drawer you keep locked in your dresser.
Но как только в рядах появлялись бреши, их тут же заполняли под крики: – Сомкнуть ряды! Сомкнуться на фланге!
As the gaps appeared in the lines they were quickly filled at the chant of “Close up. Close up there on the flank.”
Сомкнуть строй! — кричал сержант.
Close up!” the Sergeants shouted.
Сомкнуть строй! — кричали французские сержанты.
Close up!” the French Sergeants shouted.
Остальным сомкнуть ряды и идти как ни в чем, не бывало, но без лишнего шума.
The rest of you close up and walk as if you owned the place, but quietly.
– Сомкнуть ряды, – приказал Эйлвард. – En avant, mes enfants!
"Close up the ranks!" cried Aylward. "En avant, mes enfants!
Сомкнуть строй! — легкие роты были беспомощны против толп вражеских стрелков.
Close up!” The light companies were helpless against such a horde of enemy skirmishers.
- А ну подтянитесь, задние! Ши, ты куда смотришь, черт возьми, заставь их сомкнуться!
You people close it up now! Dammit, Shea, keep those men closed up there.
Сомкнуть ряды! – кричали сержанты, и замыкающие капралы тянули солдат, заполняя бреши.
Close up!’ the sergeants shouted, and the file-closers tugged men to fill the gaps.
Выпалили сразу три мушкета и улан кувыркнулся со своей лошади назад. — Сомкнуть строй!
Three muskets flamed and the Lancer toppled backwards from his horse. “Close up!
Центральные прицветники должны быть плотно сомкнуты в соответствии с особенностями разновидности.
The central bracts must be well closed, in accordance with the variety.
Можем ли мы сомкнуть наши ряды и совместно работать для решения этой универсальной задачи?
Can we close ranks and work together in unison to meet this universal challenge?
По этой причине палестинцам крайне важно сомкнуть ряды и разрешить свои внутренние проблемы.
It was therefore crucial for the Palestinians to close ranks and solve their internal problems.
<<Международное сообщество должно сомкнуть ряды и в ближайшие два года значительно продвинуться в направлении реформы управления МВФ и Всемирного банка.
The international community should close ranks and make substantial progress towards governance reform in IMF and the World Bank in the next two years.
[2-бис "Ресурсы тропических лесов" означают продуктивные [сомкнутые широколиственные] леса согласно определению Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций.]
[2bis "Tropical forest resources" means productive [closed boradleaved] forests as defined by the Food and Agriculture Organization of the United Nations]
Леса расположены во всех климатических зонах (арктической, умеренной, тропической и горной) и могут быть в виде лесов с сомкнутым пологом или лесных массивов с негустым пологом.
They are found in all climatic zones (boreal, temperate, tropical and mountainous) and may take the form of closed canopy forests or of open canopy woodlands.
Мы настоятельно призываем все политические партии Камбоджи сомкнуть ряды и, в более широких национальных интересах Камбоджи, взяться, на основе диалога, за решение остающихся проблем.
We urge all political parties in Cambodia to close ranks and resolve outstanding problems through dialogue, in the larger national interests of Cambodia.
5. В случае действий в сомкнутом строю при массовых нарушениях общественного порядка применяются соответственно положения подпунктов 2 и 3 пункта 12".
5. In the event of action of close formations in situations of mass violations of public order, provisions of section 12 paragraphs 2 and 3 apply, respectively.
В некоторых случаях меньшинства оказывают давление на внутренних критиков или инакомыслящих, с тем чтобы плотнее сомкнуть свои ряды, что может приводить к нарушению прав внутренних меньшинств и отдельных членов.
Sometimes minorities exercise pressure against internal critics or dissidents in order to keep their ranks closed, possibly resulting in the violation of the rights of internal minorities or individual members.
Я теперь никогда не смогу сомкнуть глаз.
I'm never gonna be able to close my eyes again.
Совет директоров решил сомкнуть ряды, пока компания переживает переходный период.
The board also elected to close ranks while the company goes through this transition.
Раскольников в бессилии упал на диван, но уже не мог сомкнуть глаз;
Exhausted, Raskolnikov fell back on the sofa, but could no longer close his eyes;
Так, слушай меня, — рявкнул он, обращаясь к Гарри. — Полетим сомкнутой группой.
Right, you,” he barked at Harry, “we’re going to be flying in close formation.
И с осажденных холмов ринулись сомкнутым строем гондорские ратники, ристанийские конники и северные витязи, врезаясь, врубаясь в смятенные вражеские орды.
Out from the beleaguered hills knights of Gondor, Riders of Rohan, Dúnedain of the North, close-serried companies, drove against their wavering foes, piercing the press with the thrust of bitter spears.
Когда же сквозь шторы проник желтый свет утра, Пауль почувствовал его сквозь сомкнутые веки, открыл глаза и услышал, что в замке возобновилась суета.
When dawn touched Paul's window sill with yellow light, he sensed it through closed eyelids, opened them, hearing then the renewed bustle and hurry in the castle, seeing the familiar patterned beams of his bedroom ceiling.
Но больше им не суждено было сомкнуться.
But they would never close again.
Ее сомкнутые губы слегка дрожали под его сомкнутыми губами, но постепенно они уступили его напору.
Her closed lips trembled slightly beneath his closed lips and then pushed back against them.
Значит, челюсти вот-вот сомкнутся.
So the jaws had drawn close.
Ряды никогда не остаются сомкнутыми.
The ranks could never stay closed.
Глаза больного были крепко сомкнуты.
The eyes were closed tight.
Держи ножки сомкнутыми, девушка.
Keep your legs closed, girl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test