Translation for "сокрыта" to english
Сокрыта
Translation examples
d) сокрытие и рассредоточение средств.
(d) Hidden and dispersed funds.
Соответствующие феномены носят крайне сокрытый характер.
The phenomena involved are extremely hidden.
чтобы в них не было никаких потайных мест для сокрытия грузов;
they contain no concealed spaces where goods may be hidden;
c) чтобы в них не было никаких потайных мест для сокрытия грузов;
(c) they contain no concealed spaces where goods may be hidden;
Откуда поступают эти деньги, как они переводятся и что делается для сокрытия их принадлежности и источников?
Where does the money originate, how is it transferred and how are its ownership and origin hidden?
Такая практика списания может быть методом сокрытия похищенных или неучтенных товаров.
This write-off practice provides a method by which stolen or otherwise unaccounted for purchases may be hidden.
Вместе с тем значительная часть информации о насилии в отношении детей остается сокрытой по многим причинам.
However, much violence against children remains hidden for many reasons.
b) сокрытие артиллерийских орудий и танков в районах, которые по Соглашению должны быть свободны от вооружений.
(b) Leaving artillery pieces and tanks hidden in the areas that were agreed to be weapon-free.
В целом, сокрытие отрасли сельского хозяйства составляет в пределах 21% от его добавленной стоимости.
Overall, the hidden part of agriculture as a branch constitutes about 21 per cent of its value added.
Джордж, сокрытый камень.
George, the hidden stone.
Где сокрытый камень?
Where's the hidden stone?
Сокрытые будут править?
The hidden ones who will emerge?
дословно переводится как "Сокрытый."
roughly translated as "the Hidden One."
Зло, которое сокрыто здесь...
The evil that is hidden here...
Будущее сокрыто от меня.
The future is hidden from me.
Все мои планы всегда были сокрыты.
My plans were always hidden.
Сокрытые явятся и будут властвовать...
The Hidden Ones will emerge and rule...
Какой сокрытый клад, мой хороший!
Oh! What a hidden treasure, my darling!
Сокрытая опасность для ребенка повсюду!
[ Deep voice ] Hidden baby danger is everywhere.
Оно сокрыто, сказал ты, не ты ли его сокрыл?
Had you this thing in keeping? It is hidden, you say;
– Это пока сокрыто, – ответствовал Фродо. – Со временем, вероятно, разъяснится.
‘That is hidden,’ answered Frodo. ‘Doubtless it will be made clear in time.’
– Вы побывали в Сокрытой Стране, – сказал Фарамир, – но, кажется, чары ее остались для вас непостижны.
‘You passed through the Hidden Land,’ said Faramir, ‘but it seems that you little understood its power.
Его жена, Анирул, дочь Бене Гессерит Сокрытого Чина, скончалась в 10176 г.
His wife, Anirul, a Bene Gesserit of Hidden Rank, died in 10,176.
— Увы, кто знает? — отозвался Ксенофилиус, глядя в окно. — Кто знает, где сокрыта Бузинная палочка?
said Xenophilius, as he gazed out of the window. “Who knows where the Elder Wand lies hidden?
Тогда Гэндальф явил сокрытую в нем силу, подобно тому как являл он свою светоносную власть, откинув серую хламиду.
Then Gandalf revealed the strength that lay hid in him, even as the light of his power was hidden under his grey mantle.
Мерри лежал на земле, закутавшись в одеяло, и удивлялся, как это сокрытые мраком деревья шелестят в безветренной духоте.
It was dark and Merry could see nothing as he lay on the ground rolled in a blanket; yet though the night was airless and windless, all about him hidden trees were sighing softly.
Сие могло означать только, что Гильдия видела впереди некий узел, где переплетались бесчисленные варианты решений – и за этим временным сплетением от взора провидцев Гильдии были сокрыты пути.
This could only mean they saw a nexus, a meeting place of countless delicate decisions, beyond which the path was hidden from the prescient eye.
– Может быть, и не по силам, – тихо проговорил Гэндальф. – Мы еще силами не мерились. Если верно древнее прорицанье, ему суждено сгинуть не от руки мужа, но судьба его сокрыта от мудрецов. Да и сам этот Повелитель Ужасов, к слову сказать, еще не явился.
‘It might be so,’ Gandalf answered softly. ‘But our trial of strength is not yet come. And if words spoken of old be true, not by the hand of man shall he fall, and hidden from the Wise is the doom that awaits him.
А Грааль так и остался сокрытым.
And the Grail was still hidden.
— Восхвалите Мерет, сокрытую.
Praise to Meret, the Hidden One.
— Хвала Мерет в ее сокрытости.
Praised be Meret in Her Hiddenness.
А впереди — тоже скверное: что-то сокрытое, поджидающее.
Something hidden, something waiting.
«Оно сокрыто где-то там», – подумал Малах.
This is where it is hidden, he thought.
Нам ведомо сокрытое от прочих.
We know hidden things.
Ночевье и в самом деле было неплохо сокрыто.
It was well hidden, certainly.
— Что за сокрытое имя? — поинтересовался Лэрд.
“What hidden name?” asked Lared.
Джейк чувствовал, что все ответы сокрыты в храме.
Jake sensed answers hidden there.
Ты слышала теришнакх — сокрытые слова.
It is the terishnakh, the,hidden words, that you have heard.
Преступление сокрытия охватывается преступлениями похищенного имущества, получения такого имущества нечестным путем, содействия в его сокрытии, а также выведения или сокрытия имущества нечестным или мошенническим путем.
The offence of concealment is covered through the offences of stolen property, dishonestly receiving it, assisting in concealing it, and dishonestly or fraudulently removing or concealing property.
4. использует маску или подобные средства для сокрытия или попытки сокрытия своей личности.
4. uses masks or similar objects to conceal or attempt to conceal his or her identity.
И сокрытие оружия.
And concealed weapon.
Это сокрытое оружие.
That's a concealed weapon.
Тут не только сокрытие информации
Not only to conceal information.
Сокрытие доказательств является серьезным преступлением.
Concealing evidence is a serious offence.
- в сокрытии некоторых финансовых дел".
- at concealing some of my financial affairs.
Они сокрыты от всех людей.
These are concealed from all human beings.
Укладывается в картину с сокрытием трупа.
ANTHONY: Fits with concealing the body.
Ты предупредишь её о сокрытии захоронения.
You'll be cautioning her for concealing a burial.
Существуют правовые механизмы сокрытия вашей личности.
We have legal mechanisms to conceal your identity.
Могли бы быть установлены надлежащие штрафы за сокрытие или неправильное сообщение каких-либо из этих условий;
Proper penalties might be enacted against concealing or misrepresenting any of the conditions;
и если бы часть этих штрафов выдавалась одной из этих сторон, которая сообщила и уличила другую сторону в таком сокрытии или неправильном сообщении, то это действительно удерживало бы их от сговора в целях надувательства финансового ведомства.
and if part of those penalties were to be paid to either of the two parties who informed against and convicted the other of such concealment or misrepresentation, it would effectually deter them from combining together in order to defraud the public revenue.
Сокрытие и уклонение, в основном
Concealment and avoidance, mostly,”
Сокрытие истинного мотива.
Concealment of the true motive.
– Кто тогда? Никакой попытки сокрытия.
"Who did, then?" No attempt at concealment.
Тайны, сокрытые от тебя, тоже здесь.
The secrets you concealed from yourself are here, too.
— Ты знаешь, как наказывается сокрытие добычи?
“You know the penalty for concealing spoil?”
Теперь его могут обвинить в сокрытии улик.
Now he could be accused of concealing evidence.
То есть, изыскать возможность сокрытия происшедшего.
That is, find a way of concealing the fact that it had occurred.
– Заклинание сокрытия! – приказал Ших-кай.
"Spell of concealment," Shih-ka'i called.
— Ты обвиняешься в преступном сокрытии того, что ты — Мертвый.
You are charged with the crime of concealing the fact that you are Dead.
Хорошо, что у меня за плечами были годы сокрытия мыслей.
Good thing I’ve had years of concealing what I was thinking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test