Translation for "сойтись" to english
Сойтись
Translation examples
Восточноевропейская группа продолжает рассматривать данное предложение в качестве общей основы, где могли бы сойтись воедино позиции всех делегаций.
The Eastern European group continues to view this proposal as offering common ground where the positions of all the delegations could come together.
Двумя краеугольными камнями успешной стратегии являются обеспечение доступа к информации и предоставление платформы, на которой могли бы сойтись осуществляе-мые и планируемые инициативы.
Making information available and providing a platform where ongoing and planned initiatives can come together are two of the cornerstones of a successful strategy.
Как пазл, все части должны сойтись.
It's like a puzzle, everything have to come together
Перерыв - это способ наладить всё, и через оговорённое время снова сойтись и переоценить отношения.
A break is a tool to help make it work, for an agreed-upon time, and then we come together, re-evaluate the relationship.
В кино так много частей, что должны сойтись вместе. Так скажи мне, что именно тебе ещё не нравится?
With a movie, there are so many parts that have to come together, so tell me, what exactly was it that you didn't like?
И как остановить войну и сойтись вместе в одной форме поклонения...» «Нет, вовсе нет.
As to how to stop war and come together in one form of worship—’ “ ‘No, not at all.
Тогда две или даже большее число взрослых повианских самок могли сойтись вместе.
Then two or even more mature Fibian females could come together.
Лю Юнь дал им возможность сойтись там, где он совершит свою месть.
He provided the juncture at which they would come together and he could achieve his revenge.
Как две такие семьи могут сойтись вместе? Только через брак и общего наследника.
They would only come together through a marriage and an heir for both of them to strive for.
Даже тогда мы еще могли сойтись и продолжать вечные пререкания, пока старость и безразличие не даруют нам должной меры юмора.
Even then we might have come together and continued our necessary wrangle until age and indifference had granted us a mutual sense of humour.
Оказалось, что, когда он глядит на деревья, они ускользают в разные стороны, и только крайним усилием можно заставить их опять сойтись, но сделать такое усилие ему не дано.
He found that when he looked at the trees they slid apart and could only be induced to come together with a great effort that he was not disposed to make.
Нас обоих швырнули в воду — тони или выплывай, — и мы выплыли; мы плыли из очень отдаленных друг от друга мест, чтобы сойтись на кладбище в Гаити.
We had both been thrown into the water to sink or swim, and swim we had - we had swum from very far apart to come together in a cemetery in Haiti.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test