Translation for "сойти" to english
Сойти
Translation examples
Темпы изменений порой озадачивают, однако мы не можем сказать: «Остановите мир, я хочу сойти».
The pace of change is at times bewildering, but we cannot say, “Stop the world, I want to get off”.
Мы должны радикально сменить перспективу, сойти с проторенной дороги и найти новые пути скорейшего достижения наших целей.
We need to reinvent ourselves, get off the beaten track, and find new ways to attain our objectives as soon as possible.
В последние годы многие стремятся убедить нас в том, что человечеству необходимо сойти с этой опасной стези, на которую нас завел неверный подход к валовому внутреннему продукту, и эти люди накопили уже достаточную базу знаний.
Enough thoughts and knowledge have been generated in recent years by those who care to convince us that humanity needs to get off the perilous path on which the wrongful use of gross domestic product has set it.
Иногда огонь открывался по колоннам гражданских лиц, а в некоторых случаях людей выхватывали из толпы и расстреливали В Граштице из колонны были взяты и расстреляны 30 молодых мужчин; в Кралане двум раненым женщинам приказали сойти с трактора и, когда они не смогли это сделать из-за ранений, их сожгли заживо; в Колице сербские солдаты открыли огонь по группе ЛПС и, по сообщениям, убили 91 человека.
Sometimes fire was opened against civilian convoys, while in other instances individuals were picked out of the crowd and executed. In Grastica, 30 young men were taken out of a convoy and shot dead; in Kralan, two wounded women were asked to get off a tractor and, since they couldn’t because of their injuries, they were burned alive on the tractor; in Kolic, Serb forces fired into a group of IDPs, allegedly killing 91 civilians.
Я хочу сойти.
I wanna get off.
Сойти с линии.
Get off the line.
Сойти с лодки.
Get off the boat.
Мне нужно сойти.
I need to get off.
Я должен сойти.
I've got to get off.
Тебе надо сойти.
You have to get off.
Как странно, думал он, что мозг никак не может сойти с привычной колеи…
And he thought how strange it was that the mind, long fixed on a single track, could not get off that track.
Можно ли сойти с этой дороги?
Could they get off this road?
Надо сойти с дороги.
He'd have to get off the road.
Мог бы сойти на Виктории.
He would get off at Victoria.
– Нам необходимо здесь сойти.
We have to get off here.
Нам надо сойти с этого поезда.
We have to get off this train.
— Мы можем сойти с дороги.
Oh, we'd get off the road!
Я должен сойти с этого поезда".
I must get off the train.
— Как ты умудрилась сойти с поезда?
How did you get off the train?
– Значит, я не могу сойти?
“You mean, I can’t get off?”
Кто-то велит мне сойти со сцены.
Someone tells me to get off the stage.
Только бы с лестницы сойти!
If only I can manage to get downstairs!
Ни идей у тебя нет, ни дела какого-то — это же с ума можно сойти!
You’re not getting any ideas, and if you’re doing nothing at all, it drives you nuts!
На пароходе целая шайка убийц, и, если мы не отыщем, где у них лодка, и не пустим ее вниз по реке, чтоб они не могли сойти с парохода, одному из шайки придется плохо.
there's a gang of murderers in yonder, and if we don't hunt up their boat and set her drifting down the river so these fellows can't get away from the wreck there's one of 'em going to be in a bad fix.
— Дайте мне сойти здесь, — сказал он.
'Let me get down here' he said
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test