Translation for "созрел" to english
Созрел
verb
Translation examples
verb
Тут нет согласия по вопросу о том, какая проблема созрела для переговоров, а какая нет.
There is no agreement on the question as to which issue is mature, or which is not, for negotiations.
консенсусом и в большей мере созрел для переговоров.
FMCT enjoys larger consensus and is more mature for negotiation.
Мы должны предпринять все, чтобы этот вопрос не <<созрел>> никогда.
We must do everything to ensure that this question never becomes mature.
Эти другие проблемы, по мнению некоторых делегаций, не менее созрели для переговоров.
Those other issues, in the opinion of some delegations, are no less mature for negotiations.
Большое число делегаций считают, что НГБ и ПГВКП так же созрели для переговоров, как и предлагаемый ДЗПРМ.
A large number of delegations believe that NSAs and PAROS are as mature for negotiations as the proposed FMCT.
Делегат Сирии задавался вопросом, действительно ли ДЗПРМ уже готов или больше созрел для переговоров на КР.
The delegate of Syria questioned whether an FMCT was ready or more mature for negotiation in the CD.
Кроме того, Конференции не следует стыдливо воздерживаться от дискуссий по проблемам, которые еще не созрели для переговоров.
Moreover, the Conference should not shy away from a debate on issues which are not yet mature for negotiation.
Можно было бы сказать, что экспериментальный этап <<Глобального договора>> завершился и что теперь он созрел для перехода к оперативному этапу.
It could be said that the Global Compact has reached the end of its experimental phase, and is now maturing into its operational phase.
i) Многие связанные с процессом препятствия, в том числе связанные с моментом рассмотрения вопросов и с тем, созрели ли они для своего решения.
Many process-related obstacles, including in relation to the timing of issues and their maturity for resolution.
По-видимому, основная часть государств-членов еще не готова к принятию такого шага, а политические условия для этого еще не созрели в достаточной мере.
Apparently, a decisive part of the general membership is not ready for such a step and political circumstances have not sufficiently matured.
Она еще не созрела!
It's not mature!
Я думал, ты созрела.
I guess you've matured.
- Созрел для тюряги. - Этот нет.
Mature to stop.
Как, еще не созрели.
As in, not yet mature.
- Симбионт Шанок полностью созрел.
- Shan'auc's symbiote is fully mature.
Я еще не созрел!
No, I'm not mature yet.
Мы почувствовали, что мы созрели.
We felt extremely mature.
Я не... достаточно созрел.
I'm not... I'm not mature enough.
Так она сейчас созрела? Прекрасно.
So she's matured now, huh?
Если они были составлены правильно, то за выходные дни они созрели.
if correctly made they should have matured well over the weekend—instructions—
В эти последние годы подросли и созрели все три генеральские дочери – Александра, Аделаида и Аглая.
During these last few years all three of the general's daughters- Alexandra, Adelaida, and Aglaya--had grown up and matured.
— Раз они стали лазать друг к другу в горшки, значит, они совсем созрели, — объяснила она Гарри. — И скоро мы сможем вернуть к жизни тех несчастных в больничном крыле.
“The moment they start trying to move into each other’s pots, we’ll know they’re fully mature,” she told Harry. “Then we’ll be able to revive those poor people in the hospital wing.”
Ее желания созрели и сформировались.
Her desires had matured and refined.
— Принц, все выглядит так, как будто все созрели.
‘Prince it’s kind of like everyone is so mature.
Хорошие манеры, но для повышения еще не созрел.
Mild-mannered, not yet mature enough for promotion.
Чтобы это созрело и проявилось, нужно время.
All of this takes time to mature and emerge.
Она созрела для верности, страдания и веры.
She had a mature capacity for fidelity, for belief, for suffering.
– Насколько я понимаю, ваши планы созрели? – Да.
“I take it your plans have matured?” “Yes;
Терстану семнадцать, Гризельде — двадцать, но она еще толком и не созрела.
Thurstan was seventeen, Griselda twenty, but Griselda was not notably mature.
За это время решение созрело и окрепло. Она поднялась.
In the meantime it had matured and grown firm. She rose.
Гримасничая, он выпятил грудь и прокричал: – Но созрела ли она? – Нет!
The lamie puffed out his chest, mugged, and shouted, "Has it matured?" "No!!!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test