Translation for "сознательности" to english
Сознательности
noun
Translation examples
Такую ответственность необходимо брать на себя сознательно.
Those responsibilities must be consciously assumed.
Неужели он сознательно мирится со всем этим злом?
Does it consciously condone all these evils?
Они должны делать такой выбор целенаправленно и сознательно.
It is a choice which they should exercise deliberately and consciously.
d) признания должны делаться сознательно и без принуждения.
(d) The confession must be given consciously and freely.
2) Обследование поведения и сознательности пользователей Интернета
2) Survey on behavior and consciousness of Internet users
Мы сознательно и безоговорочно выбрали путь отказа от ядерного оружия.
We have consciously and unconditionally opted to remain nonnuclear.
Мы сознательно и безоговорочно сохраняем свой безъядерный статус.
We have consciously and unconditionally chosen to remain non-nuclear.
Чтобы законы работали, необходимо воспитать в людях сознательность.
In order for laws to work, consciousness-raising among the people was needed.
Ей ничего не известно о случаях сознательного отказа девочек от обучения.
She did not know of anyone consciously not educating girl children.
19. В Конвенции речь идет о сознательных актах дискриминации, однако правительство не совершало таких действий сознательно.
19. The Convention referred to conscious acts of discrimination, but the Government had not consciously committed any such acts.
Ты сказала "сознательно"?
You said "consciously"?
- По крайней мере, сознательно.
- Not consciously, anyway.
Сознательно отцепили половой акт.
Consciously uncoupled coitus.
Чисто снижение сознательности.
We are strictly consciousness lowering.
Мозгали ненавидят всё сознательное.
They hate all consciousness.
Мы пытаемся доказать сознательность.
We're trying to prove consciousness.
да он ничего бы и не разрешил теперь сознательно;
besides, he would have been unable to resolve anything consciously just then;
Мрачное ощущение мучительного, бесконечного уединения и отчуждения вдруг сознательно сказалось душе его.
A dark sensation of tormenting, infinite solitude and estrangement suddenly rose to consciousness in his soul.
Но неужели ж это правда, — воскликнул он про себя, — неужели ж и это создание, еще сохранившее чистоту духа, сознательно втянется наконец в эту мерзкую, смрадную яму?
“But can it be true?” he exclaimed to himself. “Can it be that this being, who has still kept her purity of spirit, in the end will be consciously pulled into this vile, stinking hole?
Как ты слышал, его способности были удивительно сильно развиты для такого юного возраста, а интереснее всего, и больше всего внушало опасений, что он в какой-то мере уже научился управлять своими возможностями и пользовался ими сознательно. Как ты видел, это не были беспорядочные эксперименты, характерные для большинства начинающих волшебников;
His powers, as you heard, were surprisingly well-developed for such a young wizard and—most interestingly and ominously of all—he had already discovered that he had some measure of control over them, and begun to use them consciously.
нелогично утверждать, что вся материя сознательна» (но логично предположить, что вся материя обладает свойством, по существу родственным с ощущением, свойством отражения), «еще более нелогично утверждать, что сознание или воля существуют вне материи» (там же, p. 75, тезис 2-й).
it is illogical to assert that all matter is conscious [but it is logical to assert that all matter possesses a property which is essentially akin to sensation, the property of reflection], still more that consciousness or will can exist outside matter” (ibid., p. 75, 2nd thesis).
Да оставь я иного-то господина совсем одного: не бери я его и не беспокой, но чтоб знал он каждый час и каждую минуту, или по крайней мере подозревал, что я всё знаю, всю подноготную, и денно и нощно слежу за ним, неусыпно его сторожу, и будь он у меня сознательно под вечным подозрением и страхом, так ведь, ей-богу, закружится, право-с, сам придет да, пожалуй, еще и наделает чего-нибудь, что уже на дважды два походить будет, так сказать, математический вид будет иметь, — оно и приятно-с.
But if I were to leave some gentleman quite alone, not bring him in or bother him, but so that he knows every hour and every minute, or at least suspects, that I know everything, all his innermost secrets, and am watching him day and night, following him vigilantly, if I were to keep him consciously under eternal suspicion and fear, then, by God, he might really get into a whirl, sir, he might come himself and do something that would be like two times two, so to speak, something with a mathematical look to it—which is quite agreeable, sir.
– Сознательно и подсознательно?
Consciously and subconsciously?
– Понимание, сознательность, знания.
Understanding, consciousness, knowledge.
Этот смерч кто-то сознательно направлял.
It was being consciously directed.
Я хочу сказать – сознательно? – Разумеется, нет.
Consciously, I mean?” “Of course not.
— Мне кажется, что сознательно я не отдавал себе отчета в этом.
"Not consciously, I don't think.
— Я не делал это сознательно.
“I didn’t do it consciously.”
Таким образом, вопрос о сознательном отказе не возникает.
Thus, the question of conscientious objection did not arise.
Для этого необходимы смелые, решительные, сознательные и принципиальные люди.
This requires brave, bold, conscientious and principled people.
Мир невозможен без активного участия сознательных граждан.
Peace is inconceivable without the active participation of conscientious citizens.
Сознательных возражений по основаниям веры во Вьетнаме не возникает.
Conscientious objection on grounds of belief did not arise in Viet Nam.
Кроме того, МОПВ представила устные сообщения о положении лиц, сознательно отказавшихся от прохождения военной службы, в Комитет по правам человека (по вопросу о сознательном отказе в Греции) и Комиссию по правам человека в 2005 году (по праву на сознательный отказ в Эритрее, см. по адресу: http://wri-irg.org/node/2918).
In addition, WRI made oral presentations on the situation of conscientious objectors to military service at the Human Rights Committee (on conscientious objection in Greece), and to the Commission on Human Rights in 2005 (on the right to conscientious objection in Eritrea, at http://wri-irg.org/node/2918).
Некоторые из этих стран сознательно следовали принципам "Вашингтонского консенсуса".
Some have followed the tenets of the "Washington consensus" conscientiously.
Вопервых, он был сознательным потому, что проводился в совершенно неблагоприятной и неконтролируемой обстановке.
First, it was conscientious because it was conducted in a totally adverse and uncontrollable climate.
В этих случаях необходимо выносить дисциплинарные санкции для повышения уровня сознательности.
In such an event, disciplinary sanctions are necessary in order to increase the level of conscientiousness.
Вовторых, он был сознательным потому, что он явил миру мужество народа Тимора-Лешти.
Secondly, it was conscientious because it revealed to the world the courage of the people of Timor-Leste.
Все эти мероприятия подкреплялись сознательной и целенаправленной работой со средствами массовой информации.
All of these activities were coordinated through a conscientious and targeted media outreach effort.
Я теперь сознательный отказник.
I'm a conscientious objector now.
Я был сознательным... канадцем.
I was a conscientious... Canadian.
Очень сознательно с вашей стороны.
How very conscientious of you.
Он набожный и сознательный мусульманин.
He's a devout and conscientious Muslim.
Ты ведь очень сознательная юная леди.
You're a very conscientious young lady.
Никто не имеем права сознательно отрицать это.
Nobody has a right to be a conscientious objector.
В смысле, что вы не самый сознательный сосед по телу.
Meaning, you weren't the most conscientious body-mate.
Можешь себе представить, какой сознательной стала наша маленькая девочка?
Can you believe how conscientious our little girl has become?
Но уж чего у Гари не отнимешь, так это сознательности.
But Gary was nothing if not conscientious.
Я уверен, что он сознательный молодой человек.
I’m sure he’s a conscientious young man.
Экий он сознательный, - отметил про себя Дардас.
He was a conscientious wizard at least, Dardas noted silently.
Он создал существ, более сознательных и любящих, чем Он сам.
He’s created beings more conscientious and loving than Himself.
Он сознательно возобновил свои долгие беседы с ним.
He conscientiously resumed his long conversations with Brennan;
Знаю, что не хочу быть чертовски сознательной.
I do know I wish I wasn't so bloody conscientious.
Чтобы Лори сознательно лгала ради сохранения видимости единства?
Lory conscientiously lying to preserve the fragile unity of man?
Это была хорошая, сознательная официантка, с неутомимыми ногами и твердой памятью.
She was a good, conscientious waitress with tireless feet and an unshakable memory.
Эта мысль порадовала Эдгара Крамера, его собственная сознательность всегда доставляла ему удовольствие.
The thought pleased Edgar Kramer, as his own conscientiousness always did.
Да ведь это сознательный, расчетливый, бессовестный негодяй! Его сердце! Но что с вами, Том?
Oh, he's a considerate, conscientious, self-examining, moral vagabond, he is! HIS feelings! Oh!—what's the matter, Tom?'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test