Translation for "созерцал" to english
Созерцал
verb
Translation examples
verb
Созерцайте, самое величие.
Behold, the greatest.
Созерцай стену Иерихона.
Behold the walls of Jericho.
Созерцайте, нашу следующую Верховную.
Behold, our next Supreme.
Созерцайте мою полную силу!
Behold my overflowing power!
Созерцай мой ракетный корабль!
Behold my rocket ship!
Созерцайте же мой голый зад!
Behold my naked butt!
Мой король... ..созерцай наше королевство.
My king behold our kingdom.
твои гениталии приятно созерцать
"your genitals are a joy to behold"?
И созерцайте, будет большое землетрясение.
And behold, there was a great earthquake.
Красота существует в глазах созерцающего, принадлежит «я» созерцающего.
Beauty is in the eye of the beholder, the “I” of the beholder.
– Созерцайте, – спокойно сказал Амок. – Созерцайте Земную Кровь.
Behold,” Amok said quietly. “Behold the Blood of the Earth.
Созерцайте возмездие Леса.
Behold the retribution of the Forest.
Созерцать их было истинное чудо, сэр.
“They were wonderful to behold, sir.”
Созерцать мусорное ведро там, где он живет!
Behold the refuse bin wherein he dwells!
- Слова означают: "Созерцай воплощение божества".
“The words mean ‘Behold the avatar of the God.’ ”
Высокий Лорд, созерцайте Земную Кровь.
High Lord, behold the Blood of the Earth.
Четыре человека отправились в космос созерцать рождение звезд.
Four people had gone into space to behold the birth of stars.
Впереди него Амок торжествующе провозгласил: – Созерцайте, Высокий Лорд!
Ahead of him, Amok crowed jubilantly, “Behold, High Lord!
– Созерцайте, ибо никогда в своей жизни вы не видели ничего подобного этому документу.
Behold, for you have never in your life seen such a document.
Поэтому сейчас нам приходится созерцать тревожный парадокс, что в условиях неограниченных возможностей разрыв между богатыми и бедными нациями только ширится.
Hence, the widening gap between rich and poor nations in the face of unlimited opportunity is the disturbing irony that we now contemplate.
Первая книга, <<Ад>>, заканчивается общеизвестным незабываемым образом двух пилигримов, которые являются из преисподней и созерцают раскрывшееся над ними небо:
The first book, the Inferno, concludes with the famous indelible image of the two pilgrims emerging from the underworld to contemplate the sky above:
По мере того, как мир созерцает эти события, некоторые подвергают сомнению желательность свободных рынков и углубления взаимозависимости национальных экономических систем, происходящего в фарватере явления, ставшего известным как глобализация.
As the world contemplates these events, some are questioning the desirability of free markets and the increasing interdependence of national economies following in the wake of what has come to be known as globalization.
После возведения постоянный мемориал даст нынешним и будущим поколениям возможность созерцать и осмысливать ужасы и унижение постыдной системы рабства, а также невыразимые человеческие страдания, к которым она приводила.
Once completed, the permanent memorial will offer current and future generations the opportunity to contemplate and reflect on the horrors and indignity of the ignoble system of slavery and the untold human suffering that it engendered.
Он созерцает свою душу.
He's contemplating his soul.
Созерцаем бесконечность вселенной, сэр.
Contemplating the vastness of the universe, sir.
так что я мог созерцать ее.
so I could contemplate it.
Я по-прежнему, и созерцать моей смерти.
I remain, and contemplate my death.
Старый дуб созерцает цветение юной вишни.
contemplates the blossom of the young cherry tree.
когда созерцает негатив лицом к лицу.
that it contemplates the negative face to face.
И больше ни с кем не созерцай вселенную.
Don't be contemplating the universe with anybody.
Он созерцал их, нет, он узнал их молчание.
He contemplated them, no, he recognised them silent.
Нет, я отказываюсь даже созерцать что-то столь отвратительное.
No, I refuse to even contemplate something so disgusting.
Вы должны потратить это время, девушка, созерцать свой улучшение.
You should spend this time, girl, to contemplate your improvement.
Он созерцал ее с необыкновенной пылкостью.
He contemplated it with extraordinary fervour.
Медитируй, созерцай свою джедайскую силу.
Meditate. Contemplate your Jedi powers.
Доктор молча созерцал маленькую фигурку.
The doctor contemplated the statue in silence.
— Ильдефон- са равнодушно созерцала Гретхен.
Ildefonsa contemplated Gretchen indifferently.
Здесь мы созерцаем работу прошлых веков.
It is here we contemplate the work of bygone ages.
Будем созерцать череп, скрывающийся под лицом.
Let us contemplate the skull beneath the face.
Он мог созерцать если не вечность, то по крайней мере непосредственность.
He could contemplate, if not eternity, then immediacy.
Но кто знает, что созерцает галун во мраке ночи?
But who knows what the galloon contemplates in the dead of night?
он, чудовище, чувствовал, что его любовно созерцает звезда.
and, monster that he was, he felt himself the contemplation of a star.
Интересно, сколько времени она созерцает эту голограмму?
How long had she been contemplating the holo?
verb
В конце концов, он пришёл к выводу, что чтобы постигнуть мудрость, сострадание и понимание, ему нужно созерцать смысл жизни.
Eventually, he concluded that to discover wisdom, compassion and insight, he needed to meditate about the meaning of life.
Другие писали о своей любви к уединению или созерцали то, что находили там.
The others wrote out their love of solitude and meditated on what they found there.
Миддлсуорт, продолжая посасывать пустую трубку, задумчиво созерцал лампу.
Middlesworth, continuing to draw at the empty pipe, kept meditative eyes fixed on the lamp.
Отсутствующая находилась возле него неотступно. Она смотрела на него, когда он читал, когда размышлял, созерцал и молился.
She gazed at him whilst he read, or meditated, or prayed, or met his eyes wherever he looked.
Правда, некоторые считают, что это относится ко всей стране, — Альбов не смотрел, а созерцал, словно Будда.
Of course some people think that's the problem with the whole country.' Albov had the meditative gaze of a Buddha.
Ректор пристально созерцал гравюру с портретом Карла I, позабыв, вероятно, о просьбе Дороти.
He was gazing with a meditative eye at the steel engraving of Charles I and had probably forgotten already about Dorothy’s demand for money.
Он присел на скамейку, с которой открывался вид на Райский Сад, и созерцал эту картину до тех пор, пока Айвен и Форобио не нашли его.
He sat on a bench overlooking the Celestial Garden, and meditated upon that view until Ivan and Ambassador Vorob'yev found him.
Несколько минут неспешно созерцайте окружающий мир — не навешивайте ярлыки, просто глядите перед собой, не теряя при этом контакта с внутренним телом.
Look at your surroundings for a few minutes in a meditative way — that is, without labeling them mentally — and continue to feel the inner body as you do so.
Клэри грызла чипсы и задумчиво созерцала экран, где в вихре желтых и розовых облаков делали кульбиты два крылатых человека со светящимися жезлами.
Clary crunched at her chip and stared meditatively at the screen, where animated swirls of pink and yellow clouds rippled between the figures of two winged men, who floated around each other, each clutching a glowing spear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test