Translation for "создатели" to english
Translation examples
noun
Деятельность организации создателей художественных произведений.
Activity of the organization of art creators.
Социальное обеспечение создателя художественных произведений
Social security of an art creator.
Они являются создателями материального и духовного богатства общества.
They are creators of society's material and spiritual wealth.
Мы берем свое начало непосредственно от Создателя.
We have come directly from the Creator.
Мы переходим от почитания Бога как создателя красоты, музыки, птиц и людей -- как воплощения их создателя -- к Богу коммерции, низведенному до уровня удобства для человека.
We are moving from God the creator of beauty, music, birds and human beings as extensions of their creator to a commercialized God degraded to the level of human convenience.
И все же он оправдал не все надежды своих создателей.
Yet the NPT has not fulfilled all the hopes of its creators.
Поскольку с одного начала Создатель нас слепил".
For the Creator made us all from but one beginning".
Его непогрешимый дух возвратился к своему создателю.
His pure spirit has returned to its creator.
По сути, любовь есть то, для чего Создатель предназначил человека.
Loving is, in fact, what we are designed for by our Creator.
Господи, создатель мой!
Lord, my Creator!
Доброй ночи, Создатель.
Good night, Creator.
Нашел своего создателя?
Hmm? Find his creator? !
- Но ты - создатель.
- You are the Creator.
ћы - сами создатели.
We are the creators.
Это ваш создатель...
This is your creator...
Твой создатель Крона!
Your creator was Krona.
Создатель видит все
The Creator sees all.
Или она нуждается в Создателе, а если так, имеет ли Он иную власть над Вселенной?
Or does it need a creator, and, if so, does he have any other effect on the universe?
Мимически выражая еле сдерживаемое отвращение, они стали спускаться в кратер, прилагая массу усилий, чтобы не глядеть на несчастного создателя оного.
With little shudders of disgust they all followed Zaphod down the incline into the crater, trying very hard not to look at its unfortunate creator.
— Я Римус Джон Люпин, оборотень, известный также под прозвищем Лунатик, один из четверых создателей Карты Мародеров, женатый на Нимфадоре, известной также как Тонкс, и это я научил тебя, Гарри, как создать Патронуса, принявшего затем облик оленя.
“I am Remus John Lupin, werewolf, sometimes known as Moony, one of the four creators of the Marauder’s Map, married to Nymphadora, usually known as Tonks, and I taught you how to produce a Patronus, Harry, which takes the form of a stag.”
«Создатель создает создателей», – прочел он по-английски.
'The Creator creates creators,' he read in English.
- Существует ли Создатель?
“‘Is there a creator?’”
– Да, но он – Создатель.
Ah, but he is the Creator.
Или создателя, если угодно.
Or creator, if you will.
— Я… договорилась с его создателем.
negotiated with its creator.
— И СОЗДАТЕЛЬ УБИЙЦ. И МУЧИТЕЛЬ.
AND A CREATOR OF MURDERERS.
Я Создатель и Спаситель.
I am the Creator and the Redeemer.
Ты принадлежишь Создателю.
You belong to your Creator.
Создатели подлинной цивилизации.
The creators of true civilization.
Мы упустили его, а он их создатель.
We missed him, and he was their creator.
noun
Привлечение к ответственности создателя кинофильма "Фитна"
Prosecution of the maker of the film Fitna
Она помогла получить доступ на соответствующие мероприятия 2798 телеоператорам, фотографам и создателям документальных фильмов.
It facilitated access for 2,798 camera operators, photographers and documentary film-makers.
Создателям документальных фильмов также необходима свобода для использования определенных образов, видеоклипов или музыки для своих собственных произведений.
Documentary film-makers also require freedom to use specific images, video clips or music necessary to tell a particular story.
Производство 2 документальных фильмов, посвященных деятельности по поддержанию мира, включая инструктирование создателей фильмов и материально-техническое обеспечение поездок в полевые миссии
2 documentaries on peacekeeping, including briefings to film-makers and logistical arrangements for travel to field missions
71. Что касается деятельности, связанной с расширением потенциала, то, как указывалось, необходимо также уделять внимание создателям кинофильмов и видеопродукции в среде коренных народов.
71. With regard to capacity-building efforts, it was pointed out that attention should also be given to indigenous video and film makers.
2. Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) выражает признательность создателям фильма, рассказывающего о борьбе палестинского народа в различные исторические моменты.
2. Mr. Mansour (Observer for Palestine) paid tribute to the makers of the film, which depicted the struggle of the Palestinian people at various historical moments.
271. Благодаря Программе по обеспечению доступности искусства и культуры было расширено участие представителей этнических групп в творческой деятельности, как в качестве аудитории, так и в качестве создателей произведений.
271. In the areas of art and culture, participation of persons belonging to ethnic groups both as audience and makers of art has been improved by the Arts and Culture Accessibility Programme.
В этом отношении позиция правительства будет изложена ниже в этом разделе под заголовком "Привлечение к ответственности создателя кинофильма "Фитна"" и в кратком изложении дела Вилдерса, которое содержится в приложении II.
In this context the government would refer to the remarks later in this section under the heading "Prosecution of the maker of the film Fitna" and the summary of the Wilders case included in annex II.
Среди деятелей культуры много женщин-писателей (Габриэла Мистраль была удостоена Нобелевской премии в области литературы за 1945 год), художников, скульпторов, артистов, создателей видеопрограмм и, в меньшей степени, спортсменов.
Women participate actively in the country’s cultural life, distinguishing themselves as writers (Gabriela Mistral, Nobel Prize, 1945), painters, sculptors, actresses and performers, film-makers and, to a lesser extent, athletes.
Встречай своего создателя.
Meet your maker.
О, Великий Создатель.
Oh, Great Maker.
Давай махнемся создателями.
Trade you makers.
Исцели моего создателя.
Fix my maker.
Твой Создатель зовет".
Thy Maker calls.
- "О, Высший Создатель..."
-"Oh, Supreme Maker..."
Гермиона сделала вид, что не слышала вопроса. — Николас Фламель, — прошептала она таким тоном, словно была актрисой, исполняющей драматическую роль. — Николас Фламель — единственный известный создатель философского камня!
Hermione ignored him. “Nicolas Flamel,” she whispered dramatically, “is the only known maker of the Sorcerer’s Stone!”
Знал создатель Кольца, Саурон. А Саруман? При всей его глубочайшей мудрости сам он разгадать эту тайну не мог, ибо никогда не видел Кольца – значит, он где-то нашел разгадку. Кто же, кроме Черного Властелина, видел Кольцо до его исчезновения? Только один человек – Исилдур. Я бросил безнадежные поиски Горлума и, не теряя времени, отправился в Гондор.
The maker. And Saruman? But great though his lore may be, it must have a source. What hand save Sauron’s ever held this thing, ere it was lost? The hand of Isildur alone. ‘With that thought, I forsook the chase, and passed swiftly to Gondor. In former days the members of my order had been well received there, but Saruman most of all. Often he had been for long the guest of the Lords of the City.
Эти создатели Монументов.
The Monument-Makers.
Создатели континентов
The Continent Makers
Кроме того, ты Создатель.
Besides, you are the Maker.
Его создатель забрал его.
His maker's taken him.
«Ястребы» и Создатели Монументов.
The Hawks and the Monument-Makers.
Именем создателя формы!
In the name of the maker of forms!
Именем создателя силы!
In the name of the maker of force!
Пережил своих создателей.
Survived its makers.
Дети и их создатели связаны.
Children and makers are bound.
Создатель или Мастер. Учитель.
The Maker, or the Master. The Teacher.
noun
Создатели Конституции также обязаны соблюдать комплекс основных конституционных принципов, которые не могут быть изменены.
Even the author of the Constitution is bound to a core of basic constitutional principles which cannot be amended.
Создатель целого мира.
The author of the whole of nature.
Это всегда был я - создатель твоей боли.
It's always been me. The author of all your pain.
- Гарт Мэренги - автор, создатель замысла, мечтатель и актер.
"I'm Garth Marenghi—author, dream weaver, visionary, plus actor.
Создатель убережёт меня. И у меня отличный конь.
The author of all things watches over me and I have a fine horse.
Создатели Хутерс пользуются нашей потребностью в жирной пищи и потребностью мужчин в колыхающейся поблизости увеличенной груди.
The authors of Hooters play on our incessant need for fat and man's incessant need to be in the proximity of augmented breasts.
на регулярной основе, и я не думаю, что наша философия различна, моя, как автора определения Открытых исходников и его, как создателя Свободного ПО, как организации,
uh, on a regular basis, and I don't feel I have any philosophical differences. me as author the Open Source definition and he is originator of free software as an organized thing,
Они хуже своих создателей и еще хуже жен своих создателей.
They’re worse than authors, worse even than authors’ wives.”
На Доралис; видимо, попадали только те, кто так или иначе усомнился в философии Создателя или в его праве на власть.
It seemed the ones who made it to Doralice were all individuals who had, in some way, questioned the authority or philosophies of the Master.
Создатели хлама, сознававшие свое трудолюбие, свою искренность и свои добрые намерения, чувствовали себя несправедливо и жестоко обиженными.
Conscious of their industry, sincerity and good artistic intentions, the authors of the Tripe felt themselves outrageously and unfairly treated.
И то, что повесть, являющаяся вымыслом создателя, дает прекрасную возможность узнать правду о ее авторе, тоже многозначительно.
And that a story, given out as the invention of a creative artist, should be regarded as the most effective material for getting at the truth about its author was also significant.
Напротив, всемогущий Бог живет вечно, это Он — создатель всей и всяческой красоты, Он своими руками вылепил ее в первую неделю Творения.
Almighty God, by contrast, lives for ever, and is the author of all beauty, having shaped it in his hands in the very first week of Creation.
третьи полагают, что это реинкарнация Гомера, автора «Тысячи и одной ночи», создателя индейского эпоса «Пополь-Вух», а также Александра Дюма и Джеймса Джойса;
according to still others he is the reincarnation of Homer, of the storyteller of the Arabian Nights, of the author of the Popol Vuh, as well as of Alexandre Dumas and James Joyce;
Мы утверждаем, что ты и есть создатель чумы, надругавшейся над нашей бедной землей и большей частью мира. Она сделала исключение только для британцев и язычников, для которых она стала легким наказанием.
We say you are the author of the plague which has outraged our poor land and much of the world besides, making an exception for the British and the heathens to whom it was a just punishment.
Оно также ограждает дебиторскую задолженность от риска несостоятельности создателя.
It also insulates the receivables from the risk of the insolvency of the originator.
К сожалению, эта система, так как она действует сейчас, не оправдывает надежды ее создателей и не отвечает принципам Устава.
Sadly, the system as it currently operated did not live up to the hopes of its originators and the principles of the Charter.
Таким образом, создатель может быть в состоянии получить больший кредит, чем это было бы обоснованным с учетом его кредитного рейтинга.
Accordingly, the originator may be able to obtain more credit than would be warranted on the basis of its own credit rating.
Необходимыми условиями для успеха являются, в частности, владение ноу-хау, наличие навыков эксплуатации и обслуживания у пользователей и наличие соответствующих механизмов связи и системы подготовки кадров у создателей.
Conditions for success include the know-how, operating and maintenance skills of the user and appropriate communications and training on the part of the originator.
Например, при секьюритизации с помощью специального целевого механизма ("SPV") инвесторам могут уступаться неделимые интересы в дебиторской задолженности, приобретенной у ее "создателя", в качестве обеспечения обязательств СЦП перед инвесторами.
For example, in securitization, a special purpose vehicle ("SPV") may assign to investors undivided interests in the receivables purchased from their originator as security for the SPV's obligations to investors.
Кроме того, вследствие получения доступа к международным рынкам ценных бумаг создатель может быть в состоянии получить кредит по стоимости, которая будет ниже средней стоимости коммерческого банковского кредита.
In addition, by gaining access to international securities markets, the originator may be able to obtain credit at a cost that would be lower than the average cost of commercial bank-based credit.
Идея принадлежит ее создателям.
This idea belongs to its originators.
Создатель комптронных, дуотронных систем.
Daystrom, Richard. Originator of comptronic, duotronic systems.
Вы всё слышали от создателя этого плана.
You heard the originator of this plan.
М-р Брот признаёт, что доктор - создатель этой программы и что она оригинальна.
Mr. Broht admits that the Doctor created this program and that it is original.
Твоя мама была одной из первых создателей нашей технологии. Вместе с Эдом.
In fact, your mother was one of the original designers of our technology along with Ed.
Однако реализовать литературный капитал его создатель не может.
Literary capital is not, however, by its originator realizable.
Хотя тот, кто сотворил рисунок, был не имитатором, а создателем.
Although the one who made the sketch wasn’t the imitator, he was the originator.
Исследователи даже предположить не могли, для чего служили они самим создателям.
What purpose those projections had originally served, the explorers could not guess.
- Но было бы полезным тем не менее узнать об этих вещах четко и по порядку непосредственно от их создателей.
It helps, however, to hear these things said clearly and in order by their originators.
– По-видимому, создатель разрушителя не против жизни вообще, – сказал Брад. – Это селективное средство.
"Evidently the originator isn't against all life," Brad said.
– Американские атомные бомбы, сброшенные на Хиросиму и Нагасаки, были изготовлены настолько примитивно, что их создателям должно быть сейчас стыдно.
The original American bombs on Hiroshima and Nagasaki were crude embarrassments.
Создатели ЮНКЛОС заслуживают аплодисментов за мудрый и упорный труд.
The architects of UNCLOS deserve applause for their wisdom and hard work.
У нас общая история страданий, пережитых в ходе рабства, и триумфа над создателями этой системы.
We share a common history of the hardship suffered under slavery and of triumph over the architects of that system.
Специалисты из центральных правительственных или отраслевых учреждений зачастую являлись единственными создателями типовых планов.
Central government specialists or line agencies often served as the sole architects of the master plans.
Стремясь к обеспечению этого права, следует учитывать, что человек - это не просто пассивный потребитель прав, но и создатель материальных ценностей.
In seeking such enjoyment, it should be borne in mind that the individual is not only the beneficiary but also the architect.
Это структура способна далее развиваться и служить подтверждением замечательной прозорливости создателей концепции морского права.
It is a structure capable of further development, one showing great foresight on the part of the law of the sea architects.
Принципы и идеалы, которые вдохновляли создателей Организации Объединенных Наций, по-прежнему сохраняются в виде благородной цели, которая стоит перед нами.
The principles and ideals which inspired the architects of the United Nations still endure as noble goals that challenge us.
Танзанийский народ потерял отца своей нации, смелого руководителя своей борьбы за независимость и создателя Объединенной Республики Танзании.
The Tanzanian people have lost the father of their nation, the courageous leader of their independence struggle and the architect of the United Republic of Tanzania.
УСВН призывает создателей этой структуры при разработке ее мандата и при рассмотрении вопроса о ее ресурсах и структуре учесть выводы, сделанные в настоящем докладе.
OIOS encourages the architects of that entity to consider the findings presented in the present report when developing the mandate of the entity and considering its resources and structure.
Наконец, мы хотели бы отметить, что регионализм, включая функциональное сотрудничество, будет в значительной степени способствовать осуществлению вековой мечты создателей этой великой глобальной Организации.
Finally, we wish to suggest that regionalism, including functional cooperation, will contribute significantly to the fulfilment of the millennial dreams of the architects of this great global Organization.
12. Выбрав концепцию равенства (а не концепции равноправия и справедливости), создатели концепции развития человеческого потенциала пытались провести между ними различие.
12. By choosing the concept of equity, as opposed to those of equality and justice, the architects of the concept of human development were trying to draw a distinction between them.
Настоящие создатели эпидемии...
The true architects of the plague...
Создатель Советского Союза
The architect of the Soviet Union,
Они создатели всего сверхъестественного.
They're the architects of the supernatural.
Ты создатель собственного несчастья.
You are the architect of your own unhappiness.
- Гейтс мог быть создателем...
– Gates may have been the architect... – They have no understanding.
Он один из создателей татуировок Джейн.
He's one of the architects for Jane's tattoos.
Настоящие создатели эпидемии следят за мной.
The true architects of the plague, they're watching me.
Ты - создатель Красных...
Bought all six of the suits, which means, ta-da, you're the architect of the Red...
Я уверен также, что цель сарсенового Стоунхенджа выдаёт его создателя.
I am convinced, also, that the design of the sarsen Stonehenge betrays an architect.
Гравитация поблизости варьировалась в любом векторном направлении, куда пожелали создатели.
Gravity thereabouts was a variable, vectored in whichever direction the architects had willed it.
Майкл остановился, не дойдя до выключателей десяти футов, и по– вернул оружие на создателя адского газа.
Michael stopped, ten feet shy of the switches, and turned his weapon on the architect of evil.
Предполагалось, что прочное стекло витрины не бьется, но создатели ее не рассчитывали, что Ламокс не заметит столь чистой прозрачной поверхности.
The duraglass of the windows was supposed to be unbreakable, but the architect had not counted on Lummox mistaking it for empty air.
Хэнк Этвуд, председатель М С L-Parnassus, о котором говорят: “один из создателей гиганта индустрии развлечений”.
Hank Atwood, the Chairman of MCL-Parnassus, was routinely described as one of the ‘architects of the entertainment-industrial complex’.
— Не слишком остроумное решение, — критически заметил Бевьер. — Создатель этой крепости явно не страдал избытком воображения.
‘It’s not particularly creative,’ Bevier observed critically. ‘The architect doesn’t seem to have had much imagination.’
Почему-то все считали, что создатели Гробниц Времени были гуманоидами, хотя ничто не давало оснований для этого предположения, кроме величины сооружений.
The feeling was that the architects of the Time Tombs had been humanoid, even though nothing but the gross scale of the structures suggested such a thing.
В час нашего рождения тридцать два выдающихся человека: инженеры, создатели искусственного интеллекта, настоящие волшебники программирования, – короче, лучшие из лучших вошли в интерфейс.
On the hour of our birth, thirty-two engineers, AI architects, witches, and cryptoprogrammers—brilliant people, the best of their kind—entered interface together.
Казавшаяся твердой картинка была почти трехметровой высоты и представляла собой здание в том виде, в каком оно появилось в сознании своего создателя, оснащенное лифтами обзора и садами на крыше.
The solid-seeming representation was about three metres high and showed the building as it might have appeared in the Architect’s mind, complete with scenic elevators and roof gardens.
После этого, уже на «Фермах ОрганИнк», он стал одним из создателей проекта «Свиноид», работал над ним вместе с командой микробиологов и экспертов по трансплантации, которые специализировались на борьбе с разного рода инфекциями.
After that, at OrganInc Farms, he’d been one of the foremost architects of the pigoon project, along with a team of transplant experts and the microbiologists who were splicing against infections.
noun
Давайте в этот исторический момент признаем тот вклад, который сделали отцы-основатели и создатели Организации Объединенных Наций и ее Устава.
Let us recognize on this historic occasion the contribution of the founding fathers and framers of the United Nations and its Charter.
Профессор Нордхаус совместно с профессором Тобином является создателем расширенных счетов ВВП, которые охватывают экологические и социальные последствия.
Professor Nordhaus is, along with Professor Tobin, the father of expanded GDP accounts that include environmental and social effects.
Накопленный на сегодня опыт показывает, что разработанные Трибуналом в его правилах и процедурах методы работы являются уместными и согласуются с идеями создателей Конвенции.
Experience to date has shown that the method of work established by the Tribunal in its rules and internal procedures are appropriate and in line with the expectations of the founding fathers of the Convention.
Давайте не забудем воздать должное тому огромному вкладу, который внесли в наше общее дело отцы-основатели Организации Объединенных Наций и создатели ее Устава.
Let us pause for a moment to recognize the contribution of the founding fathers and framers of the United Nations and its Charter.
Иными словами, поскольку Бог является нашим общим отцом, поэтому мы все -- братья и сестры, рожденные жить в мире и согласии как помощники Создателя.
In other words, because God is everyone's father, so we are all brothers and sisters created to live in peace and harmony as stewards of creation.
Его отец является давним политическим оппозиционером, которого хорошо знают и признают в Демократической Республике Конго как одного из создателей главной оппозиционной партии − СДСП.
His father is a long-standing political opponent who is known and recognized in the Democratic Republic of the Congo as a co-founder of UDPS, the main opposition party.
Я с уважением приглашаю всех лидеров принять участие в обсуждении мира в Иерусалиме, который свят для всех нас, где все мы молимся одному и тому же Богу -- потомку одного и того же Создателя.
I respectfully invite all leaders to come to discuss peace in Jerusalem -- which is holy to all of us -- where all of us are praying to the same Lord as offspring of the same Father.
Создателя этого меча, господина Араи Шакку.
The father of this sword, Shakku Arai.
Виктор Грюэн* считается отцом основателем этого бизнеса. *первый создатель торгового центра.
Victor Gruen was considered the father of this whole business.
Но не исключено, что именно мы являемся их создателями – то ли наши сыновья, то ли отцы.
Perhaps it was we who shaped them —or our sons—or our fathers.
– Благодарение Создателю, оно работает, мистер Струан, – сказал отец Себастьян.
“With the love of Christ, it is working, Mr. Struan,” Father Sebastian said.
Он взял карту, украденную у отца, и сунул в считыватель-создатель.
He took the pass he had stolen from his father and slid it into the reader-writer.
— Ведь я придумана и сконструирована величайшим дизайнером в мире, отцом и создателем «ди–модулярной» кровати Краммбейна.
“I’ve been designed by the greatest designer in the world, the father of the Krummbein Di-Modular Bed.”
noun
Ньютон сказал: "Создатель вечен, и существуя всегда и повсюду, он устанавливает длительность и пространство".
Newton said, "The Deity endures forever, and by existing always and everywhere, He constitutes duration and space."
– Мне было любопытно, может иратианский создатель наградил тебя разумом столь же привлекательным, как и тело.
Oh, I was curious whether your Irathient deity had blessed you with a mind as appealing as your body.
Леди Чарльз выкопала где-то фальшивую бороду — в этом вопросе на Миногов можно положиться — и представила страшно раздражительного и сварливого Создателя.
Lady Charles had found one of the false beards that the Lampreys could always be depended upon to produce and had made a particularly irritable deity.
noun
В ней провозглашается, что "человек является творением и одновременно создателем своей окружающей среды" и что "оба аспекта окружающей человека среды, как естественной, так и созданной человеком, имеют решающее значение для его благосостояния и для осуществления основных прав человека, включая даже право на саму жизнь".
The Declaration proclaims that "man is both creature and moulder of his environment" and that "Both aspects of man's environment, the natural and the man-made, are essential to his well-being and to the enjoyment of basic human rights - even the right to life itself".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test