Translation for "сожительствовать" to english
Сожительствовать
verb
Сожительствовать
phrase
Translation examples
verb
Г-жа Уолш сожительствовала с В. приблизительно 10 лет.
Ms. Walsh cohabited with B. for approximately 10 years.
a) если вдова в момент смерти покойного сожительствовала с другим лицом;
(a) If the widow was at the time of the death of the deceased cohabiting with a person other than the deceased;
В большинстве таких случаев - 90% семей - родители сожительствовали и совместно брали на себя обязанности, связанные с опекой за детьми.
In the majority, 90 per cent, of these families the parents were cohabiting and would share the custody of the children.
Собранные доказательства свидетельствовали о том, что данный сотрудник сожительствовал и поддерживал половую связь с несовершеннолетней и что он дарил ей подарки и оказывал материальную помощь.
The evidence showed that the official cohabitated and maintained a sexual relationship with the minor, and that he gave her gifts and financial assistance.
В стране не существует законов, запрещающих сожительствовать лицам в возрасте 14 или 15 лет, хотя им как несовершеннолетним для этого требуется согласие их родителей.
There were no laws to prevent persons aged 14 or 15 years from cohabiting, although, as minors, they required their parents' consent.
По данным Центрального статистического бюро, в 2002 году лишь 3 процента израильских супружеских пар (35 000) сожительствовали в период брака.
The Central Bureau of Statistics' data indicates that in 2002, only 3% of Israeli couples (35,000) cohabitated without marriage.
Однако, если мужчина, состоя в новом браке, продолжает сожительствовать с обеими женщинами на базе общего хозяйства, состав многоженства в действиях виновного имеется.
However, if a man who is in such a new marriage cohabits with both women on the basis of a common household, he is committing polygamy.
Примерно 60 процентов из тех, кто сожительствовал, являются холостыми, 25 процентов - разведенными, 12 процентов - вдовами и вдовцами, а 3 процента - состоят в браке (с другими).
Approximately 60% of those cohabitating are single, 25% are divorced, 12% widowed and 3% married (to others). Marriages
И наконец, гн Б. Нгамби сожительствовал с гжой М.К., от которой у него имеется ребенок Аделина, родившаяся 13 ноября 1996 года.
Lastly, Mr. B. Ngambi has been cohabiting with Ms. M.K. with whom he had a child, Adeline, born on 13 November 1996.
Три типа никогда так вместе не сожительствовали.
The three types have never cohabitated like this before.
Я давно это знаю. Тот факт, что вы решили сожительствовать, совсем не новость.
The fact that you decided to cohabitate is not exactly a spoiler.
Сожительствовать с вашими женщинами и идти за это на шибеницу?
Cohabit with your women and hang for it?
– Я – учительница в провинциальном городке и не могу сожительствовать
I'm a smalltown schoolteacher. I can't just cohabit with you—
Ты никуда не едешь, и как миленькая будешь сожительствовать со мной всю остальную жизнь.
You aren't going anywhere, and you're damn well going to cohabit with me for the rest of your life.
Возможно, из-за того, что готовность таких женщин сожительствовать с Джеффри я мог объяснить лишь их тягой к чему-то грязному, трущобному.
Perhaps that was because I could only understand the women’s motives for cohabiting with him as a sort of slumming.
найти будущих мужей и жен человечества среди ангелов, которые, если верить Библии, когда-то сожительствовали с землянами.
we might find mankind’s future husbands and wives among the angels who the Bible tells us once cohabited with Earthlings.
В те времена пары могли сочетаться браком в детстве, а церковь позволяла девушке сожительствовать с мужем начиная с двенадцатилетнего возраста.
In this period, couples could be married in childhood, and the Church permitted a girl to cohabit with her husband at the age of twelve.
Видите ли, некоторые женщины предпочитают сожительствовать с мужчинами, которые копили страсти в условиях лишения свободы в течении многих лет. — Так их пять. — Ах, да, конечно.
Some women of course prefer to cohabit with the stored up passions of men incarcerated for many years.’ ‘There are five of them.’
Но они не погибли, потому что лодку прибило к берегам Корнуолла, и там порочные женщины поселились и сожительствовали с демонами — во всяком случае, так гласит легенда.
As a punishment for their crimes, these women are said to have been cast adrift in a boat which eventually landed in Cornwall, where they cohabited with demons—so legend claims.
Хозяевам назвались мужем и женой, но сожительствовали исключительно по-товарищески: вечером читали, пили чай и разговаривали в общей гостиной, потом желали друг другу спокойной ночи и расходились по своим комнатам.
To the landlords they had called themselves husband and wife, but their cohabitation was exclusively comradely in nature: In the evening they would read, drink tea, and converse in the communal living room, then they wished each other good night and went to their separate rooms.
– Продолжаю, – патриарх принялся загибать пальцы, отмечая прегрешения отступников, – Норик из храма святого Фелалия бесстыдно сожительствовал с женщиной – порок, слишком долго терпимый благодаря процветавшему при Гнатии попустительству.
"To continue," the patriarch said, ticking off the errant priests' transgressions on his fingers, "Norikos of the temple of the holy Thelalaios flagrantly cohabited with a woman, an abuse apparently long tolerated thanks to the laxness that prevailed under Gnatios.
verb
И тогда ты решил сожительствовать со своей тетей.
I'm guessing that's when you decided to shack up with your aunt.
Кроме того короткого периода в прошлом году, когда он сожительствовал с мамой Маршала.
Except a brief period last year when he was shacking up with Marshall's mom.
Если ты, если ты продолжишь сожительствовать с этой конченной лгуньей, змеей, притавшейся в этой чертовой траве, Я клянусь,
If you, if you continue to shack up with this fucking lying, stealing snake in the fucking grass, I swear to God,
На горизонте, на севере, пока сохранялся один отец, Гарольд, но он уже сожительствовал с девушкой, которая, предположительно, не имела таких недостатков, как Роз.
There was a father in the picture, Harold, up north, but he’d shacked up with a young woman who presumably did not suffer from Roz’s deficiencies.
verb
На самом деле никто отца не убивал и с матерью не сожительствовал. Ведь так?
People don't usually kill their father and sleep with their mother, right?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test