Translation for "соединено" to english
Соединено
verb
Translation examples
verb
Пришло время соединить точки, чтобы обозначить целостную картину.
It is time to join up the dots.
Но нам думается, что в идеале пункты 30 и 31 можно было бы соединить.
But we think that ideally paragraphs 30 and 31 could be joined.
Позднее эти более мелкие группы соединились с другими и они двигались вместе.
Later in the journey these smaller groups joined with other groups and travelled together.
Дома стояли на небольшом расстоянии друг от друга и были соединены на уровне крыши.
There was a small gap between the two houses, but they were joined at the roof.
Металлические провода соединены на одном конце, а напряжение замеряется на другом конце.
The metal wires are joined at one end, and the voltage is measured at the other end.
С захватом Лачина в мае 1992 г. территория Нагорного Карабаха была соединена с Арменией.
With the seizure of Lachin in May 1992, the territory of Nagorny Karabakh was joined to Armenia.
никогда не соединятся.
never to join.
Все, соедините руки.
Everyone join hands.
Кристалл соединит их.
A crystal joins them.
Соедините ваши руки.
Would you join hands?
Пожалуйста, соедините ваши руки.
Please join hands.
Вы не можете соединиться.
You can't join.
Смерть вновь соединит.
what Death can join together.
- И соединим руки.
- And we join our blood.
Я обещал, что избавлю ее от мучений и позволю тебе соединиться с ней.
I told you I'd free her from the agony and permit you to join her.
– Да соединятся наши племена, – отозвался фримен, опуская кулак.
"Let our tribes be joined," the Fremen said, and he lowered his fist.
кухня из неотесанных бревен соединена с домом длинным и широким навесом;
round-log kitchen, with a big broad, open but roofed passage joining it to the house;
Затем вы дадите другую тысячу, из ваших трех, и вот и довольно на первый случай, вот мы и соединимся.
Then you can give another thousand out of your three; that way we'll have enough to start with, and so we'll join together.
Мало-помалу он перешел к убеждению, что если бы распространить Летний сад на всё Марсово поле и даже соединить с дворцовым Михайловским садом, то была бы прекрасная и полезнейшая для города вещь.
Gradually he arrived at the conviction that if the Summer Garden were expanded across the entire Field of Mars and even joined with the garden of the Mikhailovsky Palace, it would be a wonderful and most useful thing for the city.
Пастух, сортировщик, чесальщик шерсти, красильщик, прядильщик, ткач, ворсировщик, аппретурщик и многие другие — все должны соединить свои различные специальности, чтобы выработать даже такую грубую вещь.
The shepherd, the sorter of the wool, the wool-comber or carder, the dyer, the scribbler, the spinner, the weaver, the fuller, the dresser, with many others, must all join their different arts in order to complete even this homely production.
И вот, связанный с тобой двойной связью, соединивший ваши судьбы так прочно, как еще никогда в истории не были связаны между собой двое волшебников, Волан-де-Морт нападает на тебя с помощью палочки, имевшей ту же сердцевину, что и твоя.
Having ensured this two-fold connection, having wrapped your destinies together more securely than ever two wizards were joined in history, Voldemort proceeded to attack you with a wand that shared a core with yours.
Рудокоп, строитель печи для руды, дровосек, угольщик, доставляющий древесный уголь для плавильной печи, выделыватель кирпича, каменщик, рабочий при плавильной печи, строитель завода, кузнец, ножевщик — все они должны соединить свои усилия, чтобы изготовить ножницы.
The miner, the builder of the furnace for smelting the ore, the seller of the timber, the burner of the charcoal to be made use of in the smelting-house, the brickmaker, the brick-layer, the workmen who attend the furnace, the mill-wright, the forger, the smith, must all of them join their different arts in order to produce them.
Она соединится с ним.
She would join him.
Они соединены арками.
They’re joined by arches.
Соединить два дома?
Joining two houses?
Мы соединены, а не подчинены.
We are joined, not subsumed.
На этот раз он соединился с полом.
This time it joined the floor.
Субстанция соединила нас.
It joined us together.
Я готова соединиться с ним.
I’m ready to join him.
Покинуть его — или соединиться с ним?
To leave him—or join him?
Тогда мы бы соединились с генералом Ли.
            We could join Lee then.
Потом соединил два провода.
He joined two wires.
verb
Соединен-ные Штаты
United States
Соединен-ные Штаты Америки
United States of America
Доллар Соединен-ных Штатов
United States Dollar Uzbekistani Som
АМЕРИКАНСКОЕ САМОА, ГУАМ, ВИРГИНСКИЕ ОСТРОВА СОЕДИНЕН-
CAICOS ISLANDS, TOKELAU, AMERICAN SAMOA, GUAM, UNITED
29 сентября 1996 года, Соединен-ные Штаты
29 September 1996 in the United States
Здание будет соединено с комплексом Организации Объединенных Наций пешеходным туннелем.
The building would be connected to the United Nations campus through a pedestrian tunnel.
Когда запирающий стержень находится в своем верхнем положении, края брезента соединены.
When the locking rod is in its upper position the edges of the sheet are united.
Соединила наши имена.
Unite our two names
Наши сердца соединены.
Our hearts unite
Соединим же наши судьбы!
Let us unite our faults.
Соединим наши судьбы, наши невзгоды.
Let's unite our lonely destinies!
Ты соединил нас навсегда, шевалье!
You have united us forever, Fronsac.
Было бы неплохо их соединить.
It wouldn't be bad to unite them.
Пусть Господь соединит нас на небесах.
May God unite us in heaven.
Мы соединились, как вода и земля...
We are united like water and earth.
Туннель соединит деревню с этой пещерой.
The tunnel will unite the village and this cave
Почему я вас хочу соединить: для вас или для себя?
Why do I wish to unite you two? For your sakes or my own?
— Наверное, один человек из миллиона способен соединить у себя Дары Смерти, Гарри.
Maybe a man in a million could unite the Hallows, Harry.
В прусско-германской империи оно совершенно иное, чем в Швейцарии, в Англии совершенно иное, чем в Соедин. Штатах.
It is different in the Prusso-German Empire from what it is in Switzerland, and different in England from what it is in the United States.
В 1702 г. обе компании были до некоторой степени соединены тройственным договором, третьей стороной в котором была королева;
In 1702, the two companies were, in some measure, united by an indenture tripartite, to which the queen was the third party;
— Ее дочь, мисс де Бёр, получит огромное наследство. Полагают, что она и ее кузен соединят два состояния.
“Her daughter, Miss de Bourgh, will have a very large fortune, and it is believed that she and her cousin will unite the two estates.”
Когда судебная и исполнительная власть соединены, представляется мало возможным, чтобы правосудие не приносилось часто в жертву тому, что обычно называют политикой.
When the judicial is united to the executive power, it is scarce possible that justice should not frequently be sacrificed to what is vulgarly called polities.
Я был недостоин соединить у себя Дары Смерти. Я доказывал это уже не раз, и это было последнее доказательство. — Почему? — спросил Гарри. — Это же естественно!
I was unworthy to unite the Deathly Hallows, I had proved it time and again, and here was final proof.” “Why?” said Harry. “It was natural!
в 1708 г. парламентским актом они были окончательно соединены в одну компанию под ее теперешним названием "Соединенной компании купцов, торгующих с Ост-Индией".
and in 1708, they were, by Act of Parliament, perfectly consolidated into one company by their present name of the The United Company of Merchants trading to the East Indies.
Три волшебных предмета, или Дара, которые, соединившись вместе, помогут своему владельцу победить Смерть… Победить… Одолеть… Ниспровергнуть… Последний же враг истребится — Смерть…
Three objects, or Hallows, which, if united, will make the possessor master of Death… Master… Conqueror… Vanquisher… The last enemy that shall be destroyed is death…
– Наши силы соединены.
Our powers are united.
Их мысли и тела были соединены.
Their bodies and minds were united.
Она вновь соединила меня с Амелией.
She re-united me with Amelia.
Мойры решили, что их можно соединить.
The Fates had decreed that they should be united.
Дома Кельдветаута и Свилленхаузена соединились;
The houses of Koeldwethout and Swillenhausen were united;
То есть, ее словами, он захочет соединиться с ней.
Or, in her style, he would desire to be united with her.
А потому да соединятся руки с ногами и крыльями.
Wherefore let Hands unite with Feet and Wings.
Очень скоро, Ишмаель, мы соединимся.
Very soon, Ishmael, we shall be united.
Я должна соединиться с моей госпожой, должна!
I will be united with my lady. I will!
— Теперь он напрямую соединен с твоим домашним аппаратом.
“This is now keyed to your home unit,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test