Translation examples
noun
Этими металлами, входящими в состав многих промышленных материалов, являются: Y20 - бериллий; соединения бериллия, Y24 - мышьяк; соединения мышьяка, Y25 - селен; соединения селена, Y26 - кадмий; соединения кадмия, Y27 - сурьма; соединения сурьмы, Y28 - теллур; соединения теллура, Y29 - ртуть; соединения ртути, Y30 - таллий; соединения таллия, и Y31 - свинец; соединения свинца.
These metals, which are present in many industrial materials, are: Y20 beryllium; beryllium compounds, Y24 arsenic; arsenic compounds, Y25 selenium; selenium compounds, Y26 cadmium; cadmium compounds, Y27 antimony; antimony compounds, Y28 tellurium; tellurium compounds, Y29 mercury; mercury compounds; Y30 thallium; thallium compounds, and Y31 lead; lead compounds.
Соединения ртути, включая неорганические соединения ртути, соединения алкилртути, а также соединения алкилоксиалкильной и арилированной ртути (номера КАС)
Heptachlor Hexachlorobenzene Lindane Mercury compounds, including inorganic mercury compounds, alkyl mercury compounds and alkyloxyalkyl and aryl mercury compounds (CAS numbers)
МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ или МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОГО СОЕДИНЕНИЯ РАСТВОР или МЕТАЛЛООРГАНИЧЕСКОГО СОЕДИНЕНИЯ ДИСПЕРСИЯ, РЕАГИРУЮЩИЕ С ВОДОЙ, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ, Н.У.К.
ORGANOMETALLIC COMPOUND or ORGANOMETALLIC COMPOUND SOLUTION or ORGANOMETALLIC COMPOUND DISPERSION, WATER-REACTIVE, FLAMMABLE, N.O.S.
6. Роттердамская конвенция содержит положения, связанные с соединениями ртути, включая неорганические соединения ртути, соединения алкилртути, а также соединения алкилоксиалкильной и арилированной ртути.
The Rotterdam Convention contains provisions relating to mercury compounds, including inorganic mercury compounds, alkyl mercury compounds and alkyloxyalkyl and aryl mercury compounds.
2. В пункте с) слова "соединений азота и летучих органических соединений" заменены словами "соединений азота, летучих органических соединений и дисперсного вещества, включая черный углерод".
2. In paragraph (c), the words "nitrogen compounds and volatile organic compounds" are replaced by the words "nitrogen compounds, volatile organic compounds and particulate matter, including black carbon".
1. Во втором пункте преамбулы слова "летучими органическими соединениями и восстановленными соединениями азота" заменены словами "летучими органическими соединениями, восстановленными соединениями азота и дисперсным веществом".
1. In the second preambular paragraph, the words "volatile organic compounds and reduced nitrogen compounds" are replaced by the words "volatile organic compounds, reduced nitrogen compounds and particulate matter".
5. В Роттердамской конвенции содержатся положения, касающиеся соединений ртути, применяемых в качестве пестицидов, включая неорганические соединения ртути, соединения алкила ртути, а также соединения алкилоксиалкила и арила ртути.
The Rotterdam Convention contains provisions relating to mercury compounds used as pesticides, including inorganic mercury compounds, alkyl mercury compounds and alkyloxyalkyl and aryl mercury compounds.
Это соединение энзима.
It's an enzyme compound.
Это биологическое соединение.
It's a biological compound.
Это биогенное соединение.
It's a biogenic compound.
Заключенный в соединении?
The prisoner in the compound?
Соединение готово, сэр.
The compound is ready, Sir.
Это неорганическое соединение.
This is a non-organic compound.
Коммутируемый из соединения нитратов .
Switched out the nitrate compound.
Это - химические соединения, молекулы.
They're chemical compounds. They're molecules.
Смесь различных психоделических соединений.
A variety of psychedelic compounds.
Всего три процента растительности необходимо было вовлечь в образование соединений углерода, чтобы они создали самоподдерживающийся цикл. Систему. – Так как долго все-таки? – настаивали фримены.
If they could get three per cent of the green plant element on Arrakis involved in forming carbon compounds, they'd have their self-sustaining cycle. "But how long?" the Fremen demanded.
Океан наполнен жидким соединением...
The ocean is a liquefied compound of—
– Всем кораблям соединения: мы атакованы.
- To all ships of the compound: we are attacked.
– Соединению приготовиться к выполнению РПТ-маневра.
- The compound to prepare for the RPT - maneuver.
– Всем кораблям соединения: боевая тревога!
- To all ships of the compound: combat alert!
В ней буквально кишели молекулы органического хлора в различных соединениях.
It was stuffed with organic chlorine compounds.
Это было тем, что они сказали людям, соединение было на самом деле.
It was what they told humans the compound was, actually.
Какой процент этих соединений содержится в веществе?
How much of this unknown compound is there in Extee-Three?
Последний час он что-то бормотал о минеральных соединениях.
He’s been babbling about mineral compounds for the last hour.”
Это было собрание биологически активных соединений в их чистом виде.
This was a collection of biologically active compounds, pure and simple.
Мы обнаружили два соединения, нам неизвестные, как утверждает Нат.
We found two compounds Nate says are brand new.
Режим автоматизированного соединения: соединение через гибкие провода не производится, соединение E1 и E10 обеспечивается через соединение E4 и E7 (т.е. через опорно-сцепное устройство тягача)
Automated connection mode: No coiled cables connected, Connection between E1 and E10 when E4 and E7 are connected (i.e. when the fifth wheel is coupled)
Режим автоматизированного соединения: соединение через спиральные шланги не производится, соединение тягача и прицепа обеспечивается при соединении Р4 и Р7 (т.е. через опорно-сцепное устройство тягача)
Automated connection mode: No coiled cables connected, Connection between tractor and trailer when P4 and P7 are connected (i.e. when the fifth wheel coupled)
а) Электрические соединения
(a) Electrical connections
Электрические соединения ...
Electrical connections ....
3.2.15.3.2 Схема системы (электрические соединения, вакуумные соединения, компенсационные шланги и т.д.):
System layout (electrical connections, vacuum connections, compensation hoses, etc.):
Начинайте первое соединение.
Commence first connection.
Соединение, объединение, спаривание.
Connection, unity, pairing.
- Есть соединение, К9?
- All connected, K9?
Каждое соединение важно.
Every connection is crucial.
[Интернет-соединение недоступно]
No internet connection available.
Просто плохое соединение.
Just a loose connection.
Это временное соединение.
It's a temporary connection.
Олливандер протянул дрожащую руку. Гарри положил ему на ладонь соединенные хрупкой перемычкой половинки волшебной палочки.
Ollivander held out a trembling hand, and Harry placed the two barely connected halves in his palm.
Примерно в это же время я изобрел охранную сигнализацию, совсем простую: большая батарея и колокол, соединенные проводом.
About that time I invented a burglar alarm, which was a very simple-minded thing: it was just a big battery and a bell connected with some wire.
Он порылся в мешочке, висевшем у него на шее, и достал оттуда две половинки своей первой палочки, все еще соединенные пером феникса.
He rummaged in the pouch hung around his neck, and pulled out the two halves of holly tstill just connected by the finest threat of phoenix feather.
Я пристрастился посещать по вторникам бальный зал «Реймор и Плеймор» — собственно, это были две танцевальных площадки, соединенные в одну.
I liked to go to a place called the Raymor and Playmore Ballroom—two ballrooms that were connected together—on Tuesday nights. My fraternity brothers didn’t go to these “open” dances;
Альберт Эйнштейн Связь Эйнштейна с политикой ядерного вооружения общеизвестна: он подписал знаменитое письмо президенту Франклину Рузвельту, убеждая, что Соединенные Штаты должны серьезно отнестись к идее атомной бомбы, и он же в послевоенные годы прилагал все усилия для предотвращения ядерной войны.
Einstein’s connection with the politics of the nuclear bomb is well known: he signed the famous letter to President Franklin Roosevelt that persuaded the United States to take the idea seriously, and he engaged in postwar efforts to prevent nuclear war.
Соединение… нет сигнала.
Connecting … no signal.
Они прервали соединение.
They broke the connection.
Вот оно – живительное соединение.
Ah: the vital connection.
Ошейники, соединенные цепями.
Collars connected by chains.
Один гудок, и соединение началось.
There was one ring and then a connection.
Это как соединение точек.
It was like connecting the dots.
До последнего синаптического соединения.
the last synaptic connection.
Соединение установилось мгновенно.
The line connected instantly.
Доклад следует рассматривать в совокупности с представленной Соединенным Королевством промежуточной обновленной информацией.
It should be read in conjunction the UK's mid-term update.
Для транспортных средств, имеющих механизм переключения передач, соединенный с системой сцепления: кнопка на руле, с правой стороны.
For gear selection in conjunction with the clutch: button on the right handlebar.
Для транспортных средств, имеющих механизм переключения передач, соединенный с системой сцепления: на руле, с правой стороны.
Located on the right handlebar for vehicle with gear selection operated in conjunction with the clutch.
Каждый из нас должен чувствовать глубокую символичность этого момента - соединения темы, времени и места.
Every one of us must feel the symbolism of this moment - the conjunction of theme, of time and of place.
Опыт Соединенных Штатов Америки свидетельствует о том, что представительства в Вашингтоне могут функционировать эффективным образом в соответствии с этой программой.
The United States experience is that Washington missions are able to function effectively in conjunction with this programme.
Сиамские близнецы, соединенные, сросшиеся.
Siamese, conjoined, conjunction...
В астрономии это называется соединением.
It's known as conjunction in scientific terms.
Кроме того в соединении с ядерным оружием она показывает интересные свойства.
It shows interesting properties when used in conjunction with nuclear ordnance.
Соединение Марса и Венеры даст достаточно силы для празднования слияния?
Would a Mercury-Venus conjunction give you enough juice to do a little Gemini merge party?
Да, но к сожалению, соединение любых систем друг с другом может привести к перегрузке МНТ.
Yeah, but unfortunately, any number of systems can be used in conjunction with each other to overload the ZedPM.
практически, ты уже всего достиг в тот майский день, когда было чересчур жарко, когда произошло несвоевременное соединение текста, смысл которого ты потерял, чашки кофе, вкус которого неожиданно показался тебе слишком горьким, розового пластмассового таза, наполненного чёрной водой, в которой плавали 6 носков, -
all it took, practically, on a day in May when it was too hot, was the untimely conjunction of a text of which you'd lost the thread, a bowl of Nescafe that suddenly tasted too bitter,
— В следующий понедельник, — начал он, записывая собственные слова, — у меня, наверное, разовьется кашель вследствие неблагоприятного соединения Марса и Юпитера. — Он посмотрел на Гарри. — Ты же ее знаешь — навороти побольше несчастий, и она это проглотит.
“Next Monday,” he said as he scribbled, “I am likely to develop a cough, owing to the unlucky conjunction of Mars and Jupiter.” He looked up at Harry. “You know her—just put in loads of misery, she’ll lap it up.”
- Соединения пока еще нет.
“There’s no conjunction yet!
Мы отправляемся туда соединенными.
We’re going down in conjunct.
Как кончилось проклятие, так кончилось и соединение.
As the curse had ended, so had the conjunction.
Такое бывает только во время соединения.
Only during conjunctions did such a thing occur.
— Это случилось во время последнего соединения, — продолжал Гортин. — Чудо!
    "It happened at the last conjunction," Gortik continued.
Ив самом деле — прекрасное соединение коммерческих и эстетических интересов.
It was indeed—a wonderful conjunction of commercial and aesthetic interests.
Мне также неизвестно, почему соединения отрядов называются «марш».
Why the conjunction of bands is spoken of as a "March" is also unclear.
Три планеты-сестры двигались к месту главного своего соединения.
The three sister planets were moving into their major conjunction.
noun
Элементы считаются равноценными по прочности целой доске, если используется один из следующих методов соединения на клею: соединение в ласточкин хвост, шиповая вязка, соединение или припазовка в четверть или соединение впритык при помощи по крайней мере двух металлических фасонных скоб на каждое соединение.
Parts are considered equivalent to one piece when one of the following methods of glued assembly is used: Lindermann joint, tongue and groove joint, ship lap or rabbet joint or butt joint with at least two corrugated metal fasteners at each joint.
17.8.1 Паяные или сварные соединения, а также зубчатые соединения обжатием не допускаются.
17.8.1. Soldered or welded joints and bite-type compression joints are not permitted.
Внедрение (соединение)
Transition (joint)
17.7.1 Паяные или сварные соединения, а также резьбовые соединения с упорными гайками не допускаются.
17.7.1. Soldered joints and bite-type compression joints are not permitted. 17.7.2.
18.8.1 В случае КПГ не допускаются паяные или сварные соединения, а также резьбовые соединения с упорными гайками.
18.8.1. Soldered joints and bite-type compression joints are not permitted for CNG.
Пожалуйста, проверь соединение.
Please look through the joint.
Сильное окоченение в крупных местах соединения.
Rigor firmly established in the larger joints.
- Нет. - Так же, как и муфтовое соединение.
- And it wasn't the union joint.
Попробуйте разъединить, убедитесь никаких соединений...
Try to pull them apart, check they've no joints...
Кто бросил это соединение в мусорку?
Like, who threw a lit joint in the trash can?
Вот, например, одно из очень хрупких соединений.
This is one of them, uh, highly sensitive joints.
Суставная поверхность в местах соединений пястных костей выступает.
Extended articular facets on the joints of the metacarpals.
"естно говор€, € рассчитывала вырезать "ласточкин хвост" (тип соединени€)
But I was thinking I could carve the dovetail joint.
Похоже на два куска трубы и муфтовое соединение.
It looks like two pieces of pipe and a union joint.
При древнем устройстве христианской церкви епископ каждого диоцеза избирался соединенным голосованием духовенства и жителей епархиального города.
In the ancient constitution of the Christian church, the bishop of each diocese was elected by the joint votes of the clergy and of the people of the episcopal city.
Шерстяная куртка, например, которую носит поденный рабочий, как бы груба и проста она ни была, представляет собою продукт соединенного труда большого количества рабочих.
The woollen coat, for example, which covers the day-labourer, as coarse and rough as it may appear, is the produce of the joint labour of a great multitude of workmen.
Рабство продолжало в течение нескольких столетий после того существовать почти повсеместно, пока оно не было уничтожено в результате соединенного воздействия двух упомянутых интересов: землевладельца, с одной стороны, государя — с другой.
Slavery continued to take place almost universally for several centuries afterwards, till it was gradually abolished by the joint operation of the two interests above mentioned, that of the proprietor on the one hand, and that of the sovereign on the other.
По небрежности в тексте парламентского акта, передавшего торговлю с Ост-Индией подписчикам этого двухмиллионного займа, осталось неясно, должны ли они вести свои торговые операции сообща и на соединенные средства.
By a negligence in the expression of the Act of Parliament which vested the East India trade in the subscribers to this loan of two millions, it did not appear evident that they were all obliged to unite into a joint stock.
Соединения лопнули мгновенно.
Joints were severed instantly, shockingly, terminally.
Никаких соединений, никаких зазоров между отдельными глыбами.
There are no joints between individual blocks.
- Прямо в соединении тазового сервомотора. Радиопередатчик".
Right in the joint of the pelvic servomotor. A transmitter.
Место соединения можно было разглядеть только при внимательном осмотре.
The joint was only apparent after close inspection.
Поэтому соединения и стыки делаются отвесно.
So the seams and joints are made up-and-down.
места их соединения были изолированы стекловидной массой.
where they were joined, the joint had the glassy coating.
Кира уже прибежала обратно с новым куском трубы и соединениями.
      Kira was back with new tubing and joints.
Неожиданно в местах соединения сегментов появились изогнутые когти.
Curved claws were emerging at the joints.
Жуки отыскали места соединений в скафандре и принялись за дело.
They found the joints in his armor and went to work.
Словно стонали сразу все титановые соединения крейсера.
It was as if all the titanium joints of the spacecruiser were moaning at the same time.
A) Соединение вещества с кислородом.
A Combination of a substance with oxygen
B) Соединение вещества с азотом.
B Combination of a substance with nitrogen
2.1.4 Различные соединения рулевых приводов
2.1.4. Combination of steering transmissions
A Соединение Реакция вещества с кислородом.
A Combination Reaction of a substance with oxygen
B Соединение вещества с азотом Выделение кислорода.
B Combination of a substance with nitrogenCleavage of oxygen
Соединенное Королевство, объединенные британские силы
United Kingdom, Combined British Forces Tuzla Airbase
Методика, используемая для соединения этих оболочек, иллюстрируется в разделе 2.3.
Section 2.3 illustrates the methodology used to combine these envelopes.
Два раза за соединение.
Times two for the combination.
Мы как электрическое соединение.
I guess we're an electric combination.
Это соединение "йоу" и "алоха".
It's a combination of YOLO and aloha.
Это соединение "крайний" и "отстой".
Aw! Which is a combination of retarded and sad.
Из соединения большого числа элементов получается симфония.
Different elements combine to make a symphony.
Но в точности такого соединения я никогда не встречала.
But I've never seen this exact combination.
Я попробую, что представляет собой соединение кислого и сладкого.
I'LL TRY THAT SWEET AND SOUR COMBINATION.
Много лет мы пробовали разные комбинации соединения крови.
For years, we tried to combine their bloodlines.
Наши соединенные клетки кожи теперь примитивная нейронная сеть.
Our combined skin cells are now a primitive neural network.
Мощь ваших технологий, соединенная с моим собственным воображением.
The might of your technology combined with my own imagination.
Только теперь мы можем оценить всю правильность замечаний Энгельса, когда он беспощадно издевался над нелепостью соединения слов: «свобода» и «государство».
Only now can we fully appreciate the correctness of Engels' remarks mercilessly ridiculing the absurdity of combining the words "freedom" and "state".
Потребительные стоимости: сюртук, холст и т. д., одним словом товарные тела, представляют собой соединение двух элементов – вещества природы и труда.
Use-values like coats, linen, etc., in short, the physical bodies of commodities, are combinations of two elements, the material provided by nature, and labour.
Если потребительные стоимости сюртук и холст представляют собой лишь соединения целесообразной производительной деятельности с сукном и пряжей, то в качестве стоимостей сюртук и холст суть не более, как однородные сгустки труда;
The use-values coat and linen are combinations of, on the one hand, productive activity with a definite purpose, and, on the other, cloth and yarn; the values coat and linen, however, are merely congealed quantities of homogeneous labour.
За семьдесят, дескать, лет своего развития тред-юнионы, развивавшиеся будто бы «в полной свободе» (стр. 137 нем. изд.), убедились именно в непригодности примитивного демократизма и заменили его обычным: парламентаризм, соединенный с бюрократизмом.
Seventy years of development "in absolute freedom", he says (p.137, German edition), convinced the trade unions that primitive democracy was useless, and they replaced it by ordinary democracy, i.e., parliamentarism combined with bureaucracy.
Но хотя законопроект, внесенный тогда в парламент, включал только эти два предмета, общим было мнение, что он задуман как приступ к осуществлению более широкого плана такого же характера. Партийная вражда в соединении с интересами купцов, занимающихся контрабандой, подняли такой сильный, хотя и несправедливый, крик против этого законопроекта, что министр счел целесообразным отказаться от него, и из страха вызвать подобный крик ни один из его преемников не осмелился вновь выдвинуть этот проект.
But though the bill which was then brought into Parliament comprehended those two commodities, only it was generally supposed to be meant as an introduction to a more extensive scheme of the same kind, faction, combined with the interest of smuggling merchants, raised so violent, though so unjust, a clamour against that bill, that the minister thought proper to drop it, and from a dread of exciting a clamour of the same kind, none of his successors have dared to resume the project.
Золото, серебро, медь еще до своего превращения в деньги обладают таким масштабом в виде весовых делений: так, если единицей измерения служит, например, фунт, то, с одной стороны, он разделяется дальше на унции и т. д., с другой стороны, путем соединения фунтов, получаются центнеры и т. д.[69] Поэтому при металлическом обращении готовые названия весового масштаба всегда образуют и первоначальные названия денежного масштаба, или масштаба цен.
Before they become money, gold, silver and copper already possess such standards in their weights, so that, for example, a pound, which serves as a unit of measurement, can on the one hand be divided into ounces, and on the other hand be combined with others to make up hundredweights.5 It is owing to this that, in all metallic currencies, the names given to the standards of money or of price were originally taken from the preexisting names of the standards of weight.
Это соединение таверны с гостиницей.
It's a combination tavern/ inn.
Это куда больше, чем просто соединенные воедино элементы.
This was more than elements combined.
Причудливое соединение черт обоих родителей.
She was a peculiar combination of her parents.
Чаще всего они встречаются в соединениях с кислородом или серой.
For the most part they are combined with oxygen or sulphur.
Только соединение удачи и проворства спасло ее.
It was only a combination of good fortune and agility that saved her.
— Харконнен не может представить себе нашу соединенную силу.
The Harkonnens have no idea of our combined strength.
Ее воля, а может, и моя или соединение ее воли с моей исцелили меня.
Her will, or mine, or both combined, had healed me.
Соединенными усилиями они выиграли немного времени.
Their combined efforts had bought them only a brief respite.
Это были два очень опасных колокольчика, тем более в таком соединении.
Dangerous bells, both, and more so in combination than alone.
noun
- расширение соединений с населенными пунктами;
- extension of the links to settlements
- обеспечение соединений с третьими странами.
- Links to third countries
- соединение Вислы с Днестром;
A route linking the Vistula and the Dniester;
Евро-азиатские транспортные соединения
Euro-Asian transport links
Пилот начал соединение.
Pilot has begun link-up.
Удаленное соединение разорвано.
Remote link has been severed.
Установите безопасное соединение.
Set up a secure link.
Как два соединенных компьютера.
Like two linked computers.
Приближаюсь для соединения.
Moving in for link-up, now.
Я собираюсь начать соединение.
I'm about to initiate Link-up.
Оборудование разорвет соединение автоматически.
The equipment will break the link.
Разорвать соединение по моему сигналу.
Disable link on my mark.
Кто еще в соединении?
Who else is in the link?
Диаграммы, квадраты, соединенные стрелками.
Diagrams, with lots of linked rectangles.
Соединения осуществлялись через интерфейсы и зашифрованные коды.
Communication links ran through their interfaces and encryption codes.
Колес у машины не было, она ползла на соединенных между собой пластинах.
It had no wheels, but linked plates on which it crawled.
Линии соединения – силы валентности, которые их соединяют между собой.
The links are the valence forces that join them.
— Вот именно. И ты попытался выйти из соединения!
So was what happened when you tried to back out of the link!
Я полагаю, что в машине установлен приемник, соединенный с магнитофоном.
My guess is that they have a receiver linked to a tape-recorder.
Просто несколько многосемейных бараков, соединенных трубопроводами.
Just a few multifamily surface shacks linked by tubes.
Выходите из боя как можно скорее и идите на соединение со Львом.
Extricate as best you can and link up with Lion.
noun
:: Соединенные Штаты -- Европейский союз.
:: United States-European Union.
Американский союз геофизиков (Соединенные Штаты)
American Geophysics Union, U.S.A.
Ассоциация Европейского союза в Соединенных Штатах
European Union Association in the United States
Администрация Соединенных Штатов и Европейский союз
Government of the United States and the European Union
Европейский союз, Соединенные Штаты Америки
European Union, United States of America
Соединенными Штатами 25 - 27
Union and the United States 25 — 27 15
Представительство Европейского союза в Соединенных Штатах Америки
Delegation of the European Union to the United States
Национальный союз фермеров (НСФ) Соединенного Королевства:
The National Farmers' Union (NFU) of the United Kingdom:
B. Сотрудничество между Европейским союзом и Соединенными Штатами
Cooperation between the European Union and the United States
Союз мусульманских организаций Соединенного Королевства и Ирландии3
Union of Muslim Organizations of the United Kingdom and Eire3
Это продукт соединения?
Is it the product of a union?
≈го стЄкла - это соединение кремни€ и кислорода.
Its glass is a union of silicon and oxygen.
Но, тем временем Линкольн спас Соединенные Штаты.
And then Lincoln went on to save the Union.
Это игра, которую я придумал, называется "Соединенные Штаты".
It's a game I created called "State of the Union".
Его кровь может стать идеальным инструментом для соединения наших видов.
The Corvinus strain allows for a perfect union.
Потому что он был достаточно враждебно настроен по отношению к Соединенным Штатам.
Cause he was pretty hostile in Union Station.
Флаг Top Gear немного больше, чем флаг Соединенного Королевства?
Is the Top Gear flag slightly bigger than the Union Flag?
Соединение двух душ - это всегда прекрасно. Это не про меня.
The union of two souls is always a beautiful experience.
До соединения с Англией торговля и промышленность в Эдинбурге были слабо развиты.
There was little trade or industry in Edinburgh before the union.
Действительно, в некоторых частях Швейцарии, где благодаря случайному соединению протестантских и римско-католических местностей обращение было не столь полное, обе религии не только терпятся, но и признаны государственными.
In some parts of Switzerland, accordingly, where, from the accidental union of a Protestant and Roman Catholic country, the conversion has not been so complete, both religions are not only tolerated but established by law.
– Соединения быть не может. Не будет и отпрыска.
“There can be no union, there can be no offspring.”
Их первое соединение было быстрым и взрывным.
Their first union was quick and explosive.
Определенно последействие метафизического соединения меток.
Definitely an aftereffect of the metaphysical union of marks.
Это союз, соединение энергии двух жизней.
It's a union of the energy of two lives.
Громадные разрушения как в Советском Союзе, так и в Соединенных Штатах.
There is devastation in both the Soviet Union and the United States.
Никани сосредоточило свое внимание на их влечении друг к другу, на их соединении.
Nikanj focused on the intensity of their attraction, their union.
Как Соединенные Штаты и Советский Союз отреагируют на их вмешательство в дела Земли?
and the Soviet Union react to an invasion of Europe?
- Мы собрались здесь сегодня, чтобы отпраздновать соединение двух любящих сердец.
“We are gathered here today to celebrate the union of two faithful souls…”
В процессе медитации вы визуализируете самого себя в сексуальном соединении со своим супругом.
In meditation, you visualize yourself in sexual union with your consort.
А недвойственное представляет радикальное соединение Бесформенного со всем миром Формы.
And the nondual represents a radical union of the Formless with the entire world of Form.
noun
Тип соединения: Число соединительных тросов с каждой стороны:
Type of coupling: Number of couplings per side:
3.1 Гибкое соединение должно быть таковым, чтобы была также обеспечена возможность жесткого соединения судов.
3.1 Articulated couplings shall be so designed that rigid coupling of vessels is also possible.
Износ гибких соединений.
Deteriorated flexible couplings.
- Постарайся затянуть соединение.
- Try tightening the coupling.
-От центрального соединения.
That the central coupling.
Соединение эмиттера - там.
The emitter coupling is over there.
- Что случилось с этими соединениями?
What happened to these couplings? What?
Я шунтирую кормовые плазменные соединения.
I'm bypassing the aft plasma couplings.
Основное соединение эмиттера было деполяризовано.
The main emitter coupling has been depolarized.
Я думал, Келли проверила входящие соединения.
I thought Kaylee checked the entry couplings.
Я полагаю, что она испортила это соединение.
I believe she sabotaged this coupling.
Я перенастроил последнюю пару силовых соединений.
I've realigned the last pair of power couplings.
Сам всегда уважал образованность, соединенную с сердечными чувствами, и, кроме того, состою титулярным советником. Мармеладов — такая фамилия;
I myself have always respected education, coupled with the feelings of the heart, and moreover I am a titular councillor.[2]Marmeladov—such is my name—titular councillor.
То соединение в паровозике... словом, я его починил.
There’s that coupling — I’ve got it fixed.
Элен наблюдала их соединение почти как зритель.
She observed their coupling almost like a spectator. Almost.
В руках он держал силовую муфту, соединенную с еще одной такой же.
In his hands he held a power coupling, joined to another.
Но подумай, как опасна может быть подобная устремленность, соединенная с их растущими возможностями.
Consider how dangerous that focus might be coupled with their vastly expanding resources.
Может быть, такие пары, как Притчарды, есть в каждом маленьком городке Соединенных Штатов?
Was there a couple like the Pritchards in every small town in the United States?
Ему было ясно, что их соединение не принесло ей удовольствия, и это его глубоко опечалило.
knowing as he did that she had had no joy of their coupling, and he was deeply saddened by it.
На дисплее обнаружилась схема соединения, от которого отходили восемь ответвлений.
It was a schematic of a section of the power cable, showing a coupling with eight leads coming off it.
Соединение вашего имени с моим в такой ситуации унизит вас во мнении окружающих.
Having your name coupled to mine in such a guise would lower you in most eyes.
Сзади тянулись огромные деревянные повозки, соединенные с ним здоровыми крючьями из черного железа.
Great wooden wagons following, coupled to it by huge hooks of black iron.
Я к тому же чувствовал, что Туттл захвачен почти лихорадочным ожиданием, соединенным с нервозной спешкой;
I perceived also about Tuttle an air of almost feverish expectancy coupled with a nervous haste;
Европейской сообщество/ Соединенные Штаты
European Community/
1.2 Развязки и соединения:
Exchanges and re-establishment of communications:
СООБЩЕНИЕ ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА СОЕДИНЕННОГО
COMMUNICATION FROM THE PERMANENT MISSION OF
СООБЩЕНИЕ, ПОЛУЧЕННОЕ ОТ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА ВЕЛИКОБРИТАНИИ
COMMUNICATION FROM THE UNITED KINGDOM
Сообщение Соединенного Королевства в отношении возражения
Communication of the United Kingdom concerning the objection
Сообщение, полученное от Соединенных Штатов Америки
Communication from the United States of America
d) Сообщение, поступившее от Соединенного Королевства
(d) Communication from the United Kingdom
- Да, лингвистическое соединение.
- Yes, linguistic communication.
становить запрошенное соединение.
The requested communication will be established.
Она перехватывает любое цифровое соединение, радио соединение, аналоговое соединение, там, где имеются средства обнаружения.
in cooperation with other governments as well... that intercepts basically every digital communication, every radio communication, every analog communication that it has sensors in place to detect.
Миллиарды коммуникационных соединений в США перехватываются.
Billions of US communications are being intercepted.
Соединение – традиционный способ общения марсиан.
The bond is the traditional Martian way of communicating.
Это спецификации беспроводного соединения, Wi-Fi.
Those are specs for wireless communications, Wi-Fi.
Похоже, соединение коммуникационного устройства временно прервалось.
Looks like it might have temporarily disrupted the communication device.
Это значит, что кто-то взломал соединение между контрольной панелью и P-TECH.
That means somebody hacked the communication between the control panel and P-TECH.
– Президентство в Соединенных Штатах держится на информации.
The presidency of the United States runs on communication.
Это были два одноместных купе, соединенных общей дверью.
They were two single compartments with a communicating door between them.
Если же Старик не захочет говорить, то всегда можно сослаться на неправильное соединение.
If he did-well, you could always blame it on a cross-up in communications.
Одношаговые соединения в основном действовали, но с маршрутизированной связью дело обстояло плохо.
Single-hop still mostly worked, but routed communication was in trouble.
Сообщество вампиров Соединенных Штатов позволило первыми объявить о себе кланам японских вампиров.
The United States vampire community had let the Japanese vampire clans come forth first.
Попросил, чтобы несколько членов их группы участвовало в нашем следующем соединении со Святым Яйцом?
Asking that several from his group be invited along, when next we commune with the Holy Egg?
он ждал здесь уже целую неделю и в последние пять дней потерял всякую связь с Соединенными Штатами.
she had been there for a week and in the last five days she had been out of communication with the United States.
noun
Соединения и швы должны быть водонепроницаемы.
Joins and closures shall be waterproof.
Соединения и швы должны быть плотными.
Joins and closures shall be siftproof.
Соединенные руки, солидарность народов.
Joined hands, the solidarity of peoples.
Удлинение дороги Е 008 в западном направлении для соединения с Душанбе и в восточном направлении для соединения с Каракумским шоссе (Китайская Народная Республика).
Extension of the E 008 west to join Dushanbe and east to join with the Karakorum highway (Peoples Republic of China)
(b) выполнения работ по соединению материалов;
(b) to carry out joining of materials,
Назови день Соединения.
Name the Joining day.
Нет, это - соединение.
No, it's a joining.
Соединение означает конец тьмы.
This Joining means the end of darkness.
- Он был кандидатом на соединение?
He was a candidate for joining?
Просто работаю над соединением паза.
Just working on this mortise join.
- Я так хотела быть соединенной.
I wanted to be joined so badly.
Соединенные штаты вступили в войну.
The United States has joined the war.
Джули и Джени, соединенные бедрами.
Julie and Jenny, joined at the hip.
Ты не была готова к соединению.
You weren't prepared to be joined.
- Уверена, все соединенные триллы такие.
- l'm sure all joined Trills go through it.
При обложении таких домов соответственно их строительной стоимости налог в 3 или 4 шилл. с фунта в соединении с другими налогами разорил бы почти все богатые и знатные фамилии не только нашей, но, думается мне, и всякой другой цивилизованной страны.
If rated according to the expense which they may have cost in building, a tax of three or four shillings in the pound, joined with other taxes, would ruin almost all the rich and great families of this, and, I believe, of every other civilised country.
Это запрещение в соединении со стеснениями, установленными старинными провинциальными законами Франции при перевозке хлеба из одной провинции в другую, и с произвольными и невыносимыми налогами, взимаемыми с крестьян почти во всех провинциях, задерживало развитие земледелия этой страны и удерживало его на гораздо более низком уровне, чем оно, естественно, достигло бы при столь плодородной почве и столь благоприятном климате.
This prohibition, joined to the restraints imposed by the ancient provincial laws of France upon the transportation of corn from one province to another, and to the arbitrary and degrading taxes which are levied upon the cultivators in almost all the provinces, discouraged and kept down the agriculture of that country very much below the state to which it would naturally have risen in so very fertile a soil and so very happy a climate.
А это будет осознанное, намеренное соединение.
This will be a willing, knowledgeable joining.
Никакого штепселя или другого соединения не было.
There was no obvious plug or joining.
Ощущать его тело, все еще соединенное с ней.
Of his body still joined to hers.
Он внимательно осмотрел место соединения.
He peered intently at the join.
Быть — значит соединяться, и чем выше форма бытия, тем теснее соединение.
Being is joining, and the higher the being the more the joining.
Только их колотящиеся сердца, их соединенные тела.
Just their hearts beating, their bodies joining.
Что-то было в ее взгляде, устремленном на их соединенные руки.
It had been in that downward look at the joined hands.
Из места соединения забили струйки воды.
Water sprayed out around the join.
noun
- улучшенные дорожные соединения;
- better road junctions;
Соединение Лейкслип/M50
Leixlip /M50 junction
Судоходный маршрут Эр - Колдер: от Гул-Докс до Лидса; соединение с каналом Лидс - Ливерпуль; соединение Бенк-Доул с Селби (шлюз на реке Уз); соединение Каслфорд с Уэйкфилдом (шлюз Фоллинг).
Aire and Calder Navigation, Goole Docks to Leeds; junction with Leeds and Liverpool Canal; Bank Dole Junction to Selby (River Ouse Lock); Castleford Junction to Wakefield (Falling Lock)
Канал Фоссдайк: от соединения с рекой Трент до Брейфорд-Пул.
Fossdyke Canal, junction with River Trent to Brayford Pool
С этой целью в порядке обеспечения ясности может использоваться веха обозначения места соединения фарватеров.
This can be made clear by using a junction marker.
Все соединения эвакуированы.
All junctions are clear.
Соединение перегородки преддверия носа с губой.
Columella-labial junction.
Нет, там много соединений.
No, there are many junctions.
Да, там Т-образное соединение.
Yeah, there's a T-junction.
Хорошо, отлично. Это соединение рециркуляции.
That's, uh, the re-circ junction.
Должно быть ближе к соединению.
Must be closer to the main junction.
Это секретное соединение, мне любопытно.
It's that security junction I'm curious about.
Главное соединение замкнуло.
It'll never work like this. It's the main junction circuitry.
Одно из их соединений вот-вот подвергнется декомпрессии.
One of the junctions is about to decompress.
Я достигла другого соединения, это своего рода развилка.
I've reached another junction, a sort of Y-fork.
Площадь называлась Айку Ракхади, Соединение Хади.
The square was called Aiku Rukhadi, Khadi Junction.
Мы мчались к соединению с дорогой на Драйтон-парк.
We sped towards the junction with the Drayton Park motorway spur.
Он отвел роту к соединению, которое они только что прошли.
He retreated the whole company to the junction they had just passed.
Синаптические соединения выгорели, словно испорченная проводка.
Synaptic junctions are burned out like faulty wiring.
В-четвертых, часть трассы на соединении дорог нуждалась в ремонте.
Fourthly, some roadworks at the junction had been left undone.
Устье дерева, расположенное как раз в точке соединения ветви и ствола, было нацелено точно на запад.
The treemouth faced west, at the junction between branch and trunk.
Уже спустя мгновение они оказались у соединения коридоров в форме пятиконечной звезды.
It was only moments before they came to a starfish-shaped five-way junction.
Тончайшие зонды выскочили из оптико-волоконного соединения и снова вернулись в корпус устройства.
Needle probes slid out of the fiberoptic junction and melted back into the casing.
Он открыл крышку, обнажив парное соединение проводов, облеченных в ярко-зеленый и ярко-синий пластик.
He removed the cover, revealing a paired junction, shiny green and blue conducting plastics.
noun
Я предоставляю слово представителю Соединенных штатов.
I call on the representative of the United States.
Я предоставляю слово представителю Соединенного Королевства.
I call on the representative of the United Kingdom.
Мы призываем Соединенные Штаты ратифицировать этот Договор.
We call upon the United States to ratify that Treaty.
- Это Соединенные Штаты.
- This is United States calling.
Это называется "имитация соединения".
It's called spoofing.
3 доллара за соединение.
$3 to answer a call.
Соединение не может быть установлено.
Your call cannot be completed as dialed.
Слушание Соединенные Штаты против Элизабет Кин.
Calling united states vs. Elizabeth keen.
Звонок разрывает соединение по Wi Fi.
The call's interrupting the Wi-Fi.
Я... я звоню в Соединенные Штаты.
Uh, um, I'm calling the United States.
Президент Соединенных Штатов звонил уже трижды.
The President of the United States called three times.
Ну-с, приступим теперь к Соединенным Американским Штатам, как это в гимназии у нас называли.
Well, sir, now let's start on the United Pants of America, as we used to call them in school.
Но представляется не столь бесспорным, поступает ли он таким же образом с той частью своего капитала, на которую срок квитанций давно истек, которая в нормальное и спокойное время не может быть истребована и которая в действительности, по всей вероятности, останется у него навсегда или до тех пор, пока существует государство Соединенных Провинций Голландии.
But whether it does so likewise with regard to that part of its capital, for which the receipts are long ago expired, for which in ordinary and quiet times it cannot be called upon, and which in reality is very likely to remain with it for ever, or as long as the States of the United Provinces subsist, may perhaps appear more uncertain.
Она сказала, что соединение может занять полчаса.
She told Tom the call might take half an hour.
Звонили со всех концов Соединенных Штатов.
The calls were from all over the United States.
— Соединение, которое еще называют Темным Воинством, так?
"That was the group also called the Dark Force, wasn't it?
Директору звонил президент Соединенных Штатов.
            The director's call was from the President of the United States.
Кто-то назвал президента Соединенных Штатов киллером!
Someone had called the President of the United States of America a murderer!
Но зато проявилось соединение под названием четыре-изопропилфенол.
But it did detect a chemical called four-isopropenylphenol.
Дожидаясь соединения, она вдруг почувствовала, как кто-то тянет ее за рукав.
As she was waiting for the call to go through she felt a tug on her sleeve.
noun
Облигации Соединенных Штатов
United States bonds
Высокой прибыльности инвестиций Фонда в облигации способствовали облигации Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства.
Holdings in United States and United Kingdom bonds had helped the performance of the bond portfolio.
A Образование соединений вещества с углеродом.
A The bonding of a substance with carbon
Это молекулярное соединение.
It's molecular bonding.
Соединенные бабулей, да?
Bonding over Granny, huh?
- Соединение зарегистрировалось в Матрице?
-The bonding registered in the Matrix?
Это будет соединение опыта.
This will be a bonding experience.
Тактильная близость усиливает соединение протокола.
Tactile proximity enhances bonding protocol.
- Мы должны предотвратить полное соединение.
-We must prevent the full bonding.
Ну,это еще необычней,чем соединение.
Well, that's even more unusual than the bonding.
Это соединение сильнее, чем высокоуглеродистая сталь.
That's a bond stronger than high carbon steel.
Соединение воспоминаний Даже если все, кроме меня, забыли о тебе...
Episode 24: "Bonding of Memories"
Церемония соединения была эмоциональной.
It was the bonding ceremony that was emotional.
Соединение основывалось на эмоциональной общности.
The bonding was based on some sort of emotional tie.
Если он сбежит, то разорвет оба этих соединенных звена.
If he were to escape, he had to break both bonds.
Как и ритуал соединения, выбор связывания их жизней был полностью за ней.
Like the mating ritual itself, the choice of bonding was hers alone to make.
Люди, соединенные между собой независимо от времени, условий и опыта.
People bond to one another out of time, exposure, and experience, Deborah.
Устойчивые химические соединения распадались, пошла цепная химическая реакция.
Chemical bonds that had been stable for billions of years split apart.
Фиксирую группы соединенных между собой строений и туннелей на глубине нескольких километров под поверхностью.
I'm reading a series of interconnected structures and tunnels several kilometers beneath the surface.
Установили в полуподвале газовый коллектор из двенадцати соединенных между собою баллонов.
In the semibasement they installed a gas collector consisting of twelve interconnected cylinders.
Наконец мы попали в главное хранилище, состоящее из просторных залов, соединенных между собою.
Finally, we reached the main depository, which consisted of vast, interconnected rooms.
Болел мочевой пузырь, но мочиться он не решался – в этом-то костюме из соединенных мешков.
His bladder ached, but he didn’t dare piss—not in this suit of interconnected bubbles.
Трубы и кабели мягкого серого и черного цвета перевивались внутри коробок настоящим лабиринтом соединений.
Tubes and cables of smooth gray and black ran among the boxes in a maze of interconnections.
Когда они приблизились, Норман насчитал пять цилиндров — вертикальных и горизонтальных, соединенных в единый комплекс.
Coming closer, Norman counted five different cylinders, some vertical, some horizontal, interconnected in a complex way.
Кроме него еще несколько человек находились в комнате за этой дверью. Точнее, там были две смежные комнаты, соединенные внутренней дверью.
There were other men in the room beyond the door, which in fact was not one room but two, with an interconnecting door of their own.
– Ну, что касается этой штуки, то была получена такая ситуация, когда совершенно невозможно было составить схему и учесть все соединения и связи, которые могли быть образованы.
"Well, for one thing you've got an impossible situation to schematize when considering all the paths and interconnections that may be formed.
Его внутренний объем составлял около миллиона кубических метров. Весь корабль был поделен на тысячи кают и отсеков, соединенных между собой многочисленными переходами и коридорами.
The interior volume was close to a million cubic meters, divided into thousands of rooms and chambers interconnected through a maze of tunnels and corridors.
— Комплекс «Маккрае» представляет собой серию наземных сооружений, соединенных подземными тоннелями, — Рейли точно зачитывал справку, — космопорт располагается на крыше Административного здания.
“The Mc. Crae complex is a series of surface buildings interconnected by subterranean tunnels,” Reilly recited. “The spaceport is located on top of the Administrative Building.”
noun
А. Изменение климата, связь между выбросами соединений углерода и лесами
A. Climate change, carbon and forest linkages
Пересекает природные барьеры в Евроазиатских транспортных соединениях;
Cross natural barriers in Euro-Asian Transport Linkages;
Участие ТЕА в развитии евро-азиатских транспортных соединений
TEM involvement in the development of Euro-Asian Transport Linkages
- долгосрочная цель: соединение Дуная с Эльбой и Одером и соединение этой системы с Вагской железной дорогой.
Long-term intention - linking the Danube - Labe - Odra and their linkage with the Váh Rail transport;
Организация демонстрационных железнодорожных рейсов на евро-азиатских транспортных соединениях
Organization of demonstration trains on Euro-Asian transport linkages
а) Информация о ходе реализации финансируемого по линии Счета развития ООН проекта развития евро-азиатских транспортных соединений
on developing Euro-Asian Transport linkages
Эффективное участие ТЕА в развитии евро-азиатских транспортных соединений
Effective involvement of TEM in the development of the Euro-Asian Transport Linkages
Что с этими соединениями?
What about these linkages?
- Если соединение сломается, он...
- When the linkage parts, it's...
Продолжаем соединение оставшихся частей.
Continue sequence through to the next linkage.
испорченное соединение на конце батареи.
It's a failed coil interface inside the linkage chassis.
Ну, нет, потому что соединения тоже накрылись.
Well, no, because the linkage is to cock as well.
У нас нет времени на штоки и соединения.
We simply do not have enough time for rods and linkages.
Хорошо, сломайте соединение на заслонке и откройте его вручную.
Okay, break the linkage on the damper and open it manually.
Когда соединение разорвалось, его понесло вверх, а не вниз, как положено.
So when the linkage parted, it went the other way. Up instead of down.
Соединения начинали слабеть.
Linkages began to weaken.
Вам понадобится еще один компьютер, чтобы заново все проверить и просчитать расстояния между соединениями.
You'd need another computer to figure out the linkages."
– Отлично, – ответил Венкат. – Что с соединением между ракетой и нашим зондом?
“Good,” Venkat said. “How’s the linkage between the booster and our probe?”
Нам придется спуститься и проверить все соединения, начиная снизу.
We’re going to have to go down and troubleshoot the linkage from the bottom up.”
Газ проникал через каждое из многочисленных соединений его существа иголками боли.
The gas drove through every multiple linkage of his being with needles of pain.
Сондра и Марсия сняли с жука-носильщика почти всю кожу, обнажив механические детали, соединения и внутренние органы, поражающие сходством с легкими и сосудами.
Sondra and Marcia had removed most of the carrier bug’s outer skin, revealing gears and linkages—and what looked disturbingly like lungs and a circulatory system.
Образ оказался двуликим: спереди, как в зеркале, он видел свое лицо: а сзади — лицо де Куртнэ. Сверкнула цепь двойных ассоциаций: бог Янус, двойник, копия, парный, соединенный и вдруг… Рич?
The back of the head was D'Courtney's face. He followed the Janus image down to a blazing channel of doubles, pairs, linkages and duplicities to---Reich?
Пройдет некоторое время, пока я отцеплю соединение от вентиля, потому хорошо бы уже приступать. — Урн углубился в древний механизм, в то время как на верху продолжала жужжать церемония.
It’ll take time to unhook the linkage to the valve, so we might as well make a start.’ Urn heaved himself into the ancient machinery while, above, the ceremony droned on.
В наличии должны иметься смеси газов, состоящие из следующих химических соединений.
Mixtures of gases having the following chemical compositions shall be available.
-Это соединение трех видений?
- This is the composite of the three?
Теперь перейдем к составу второго соединения.
Okay, now behold the second composition.
Или возможно только соединение из латуни.
Of maybe it's the composition of the brass.
Должно быть, что-то пошло не так с соединением.
Something must have gone wrong with the composite.
Устройство из соединения медного иттербия - прекрасный проводник плазмы.
It's made of a copper-ytterbium composite-- the perfect plasma conductor.
Я изучил изотопное соединение углекислого газа из оболочки клетки.
I examined the isotopic CO2 composition of the cell membrane.
Не уверена, думаю из какого - то соединения, или высокоплотного пластика...
I'm thinking some sort of composite or high-density plastic...
Он составил соединение из минералов и веществ, которые я нашел на острове.
He fashioned a composite out of minerals and materials he found around the island.
Окей. После того, как я свела вместе массу символов и букв, я вернулась к двум отдельным химическим соединениям.
Okay, after whittling away at the mass of symbols and letters, I kept coming back to two distinct chemical compositions.
- Это не относится к делу. - При всем моем уважении, ... первое, что Альфа пытался сделать после соединения личностей... было уничтожение своей оригинальной. Мы должны знать, кем он был.
With all respect, one of Alpha's first acts after compositing was to destroy his original self.
Кожа Эразма была сделана из органопластических соединений и пронизана нейроэлектронными волокнами.
Erasmus had a skin of organic-plastic composites laced with neurelectronics.
Этот мир был неласков для нас, его атмосфера и химические соединения ядовиты для наших тел и с этой отравой нам не долго оставалось жить.
This world was wrong for us, its atmosphere and chemical composition poisoned us and that poison in our bodies left us not long to live.
Более того, он способен взять под контроль и координировать все доступные наземные силы, а также все флотские соединения, собирающиеся на высокой орбите или на верфях.
Furthermore, he can harness and coordinate any and all available forces on the ground, and any fleet composition assembling at high anchor or in the shipyards.
Собранный механизм представлял собой чудовищное соединение кристаллических материалов и силикатных стержней, усиленных углеродными волокнами, сделанными из корпуса и поддерживающей решетки.
The assembled mechanism raised itself, a monstrous composite of crystalline materials and silica struts reinforced by carbon-fiber beams converted from its own hull and support girders.
Теперь состав ударного соединения Нагумо был установлен: 1-я и 2-я дивизии авианосцев, 8-я дивизия крейсеров - все старые знакомые. Однако их маршрут все еще окончательно не определился.
By now the composition of Nagumo’s Striking Force was down pat—CarDivs 1 and 2, CruDiv 8, all the familiar names—but the route was more uncertain. Some clues suggested they’d come straight across;
Действия внутри будут быстрее, чем любые действия людей – композитные стрелы проведут себя между стенами, изо всех сил стараясь минимизировать повреждения инженерных узлов, соединенных в старом стиле проводами.
Inside, action would be faster than any human attention, the composite flechettes guiding themselves between walls, doing their best to minimize damage to old-style wired utilities.
Путем химического синтеза он пытался воссоздать живую материю так называемую протоплазму пока вдруг не открыл химическое соединение которое имело все качества живой материи хотя и состояло из совершенно других элементов.
On this occasion he attempted by chemical synthesis to imitate the living matter known as protoplasm until he suddenly discovered a substance which behaved exactly like living matter although its chemical composition was different.
Он обратил внимание на необычный, ранее никогда не виданный состав породы. Он захватил с собой несколько сколков породы, привез их в Соединенные Штаты. Через шестьдесят два дня после того, как отплыл с Таймыра, Брюстер был уже в Нью-Йорке.
He had never seen that type of composition before, so he took several samples back with him to the United States, finally reaching New York sixty-two days after he left the Taimyr Mine.
Два угасающих мозга — органический и неорганический — сражались за генератор сверхозноба, воздействуя на него то с одной, то с другой стороны, а в это время нарастающий ад рассылал свой жар по камню и туннелям, нарушая соединение хрупких диодов и резисторов.
The two fading minds, animate and mineral, struggled over the killchill unit, buffeting its mechanism back and forth, while the increasing inferno sent heat through rock and passages, changing the composition of delicate diodes and resistance-sections.
Объединение, Соединенное Королевство
Association, United Kingdom
Мичиган, Соединенные Штаты Америки
Association of Wayne States of America
Теннесси, Соединенные Штаты Америки
Association for Global States of America
Мерсер-Айленд, Вашингтон, Соединенные Штаты Америки
Association for United States of America
Ассоциация по охране товарных знаков Соединенных Штатов
United States Trademark Association
АССОЦИАЦИЯ СОДЕЙСТВИЯ ООН, СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО
UNITED NATIONS ASSOCIATION, UNITED KINGDOM
Пологаю, виновато плохое соединение.
Guilt by association, I suppose.
Достопочтенный Кристофер Малриди кандидат на должность судьи Верховного суда Соединенных Штатов.
The Honorable Christopher Mulready nominee for associate justice, United States Supreme Court.
Полагают, что немцы скоро представят условия првительствам Союзных и Соединенных Держав
Joanna. "It is thought that German terms will soon be presented "to the Allied and Associated Governments and finally...
Помощник генпрокурора Соединенных штатов, третий самый сильный офицер службы безопасности в стране.
The Associate Attorney General of the United States, the third most powerful law enforcement officer in the country.
...Российской Федерации и соединенных... ..Австралии, провинций и территорий и Японии, и Греческой Республики, Исламской Республики Иран и Республики Ирак...
.. from the Russian Federation and associated... .. of Australia, from the provinces and territories...
А теперь о сути соединения пластин и о реконфигурации в случае возникновения трещин мой помощник, Джон Лейкман
And now to explain the core of Donnely nut plate spacing and cracked reconfiguration, my associate, John Lakeman.
Они вступили в сговор с целью обмана адвокатской коллегии, каждого своего клиента и народа Соединенных штатов.
On the grounds that they conspired to defraud the bar association, every client they ever had, and the people of the United States.
Но роковое соединение скорбей этой женщины с жизнью и счастьем Амелиуса этим не кончилось.
But the fatal association of the unhappy woman's sorrows with the life and fortune of Amelius was not at an end yet.
И потом, Джейк задал резонный вопрос, а как будет истолкована победа сборной прессы над президентом Соединенных Штатов?
And Jake was saying, what would happen if the President of the United States got beaned by the Associated Press?
Также есть основания предположить, что полуорганическая жизнь „многоклеточной“ природы возникает в симбиозе либо с кремниевыми пластами, либо с его соединениями, производящими…»
There is also a possibility that semiorganic life of a “monocellular” nature will have arisen in symbiosis either with the silicon layers or their associated “doping”
Для кого-то это соединение спустя десять тысяч лет одного маленького участка нашей планеты с духовными устремлениями человечества.
For some people it is the association, over ten thousand years, of one spot of our planet with humankind's spiritual longings.
Однако никто не задавал ему таких вопросов — тем, кто общается с президентом Соединенных Штатов Америки, не пристало его расспрашивать, так что они оставляли вопрос при себе, как, очевидно, и широкая публика.
But they did not, for the associates of the President of the United States do not voice such notions to him, and so the question lingered in their minds—and perhaps in the mind of the public too.
noun
Соединенное Королевство Соединенное Королевство
United Kingdom of United Kingdom of
Джамахирией и Соединенными Штатами Америки и Соединенным
Jamahiriya and the United States of America and the United
Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством
the United States of America and the United Kingdom
Соединенными Штатами Америки, Соединенным Королевством
hand, and the United States of America, the United
Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Австралия
United Kingdom, United States and Australia
Соединенные Штаты/ модифицирована Соединенным Королевством
United States/ modified by the United Kingdom
(Нидерланды, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты)
(Netherlands, United Kingdom and United States)
Сенатор Соединенных Штатов.
United states senator.
Столица Соединенных Штатов?
United States Capitol?
Правительство Соединенных Штатов!
United States government!
Армия Соединенных штатов!
United States army!
Маршал Соединенных Штатов.
United States Marshal.
Соединенная Конфедерация ветеранов.
United Confederate Veterans.
Соединенные Штаты Америки!
United States of America...!
Соединенные Штаты Меня.
United States of Me.
Итальянские республики, Соединенные провинции Нидерландов по уши в долгах.
The Italian republics, the United Provinces of the Netherlands, are all in debt.
Он может командовать соединенной силой большего количества людей, чем они.
He can command the united force of a greater number of people than any of them.
После войны я каждое лето отправлялся на машине в какой-нибудь новый для меня уголок Соединенных Штатов.
After the war, every summer I would go traveling by car somewhere in the United States.
(Снова оказавшись в Соединенных Штатах, я первым делом отправился в рыбный ресторан.
(When I went back to the United States the first thing I did was go to a fish place.
Возвратившись в Соединенные Штаты, я решил выяснить, что нового стало известно о бета-распаде.
When I came back to the United States, I wanted to know what the situation was with beta decay.
Цены на хлеб и мясо в большей части Соединенного Королевства обыкновенно одинаковы или почти одинаковы.
The prices of bread and butcher's meat are generally the same or very nearly the same through the greater part of the United Kingdom.
Начальство решилось на поступок совершенно незаконный — на цензуру писем, пересылаемых в пределах Соединенных Штатов.
They decided to do something utterly illegal and censor the mail of people inside the United States—which they have no right to do.
Когда закон и долг сливаются в единое целое, соединенные религией, – тогда человеку не дано действовать с полным осознанием себя.
When law and duty are one, united by religion, you never become fully conscious, fully aware of yourself.
Впоследствии мы узнали, что она участвовала в конкурсе, собравшем балетмейстеров со всех Соединенных Штатов, и заняла не то первое, не то второе место.
We heard later that she entered that ballet in a contest for choreographers from all over the United States, and she finished first or second.
– ...Соединенных Штатов.
“… the United States.”
Вы в Соединенных Штатах.
This is the United States.
В Соединенные Штаты. – Что?
To the United States.' 'What?'
– Она в Соединенных Штатах.
‘She’s in the United States.
– В Соединенных Штатах Америки.
In the United States.
noun
500 000 долл. США: отказ от обетонивания и установки сопутствующих конструктивных элементов соединений электропроводов между генераторами
$500,000: eliminate concrete encasement and related additional structure at electric tie-in between generators
А еще — дредноуты, фрегаты-«пиконосцы», ударные крейсера… Штурмовое соединение в полном составе, а потом еще немножко.
And the Dreadnaughts, and the Lancer Frigates, and the Strike Cruisers, and the TIE squadrons. A complete assault fleet, and then some.
Для того чтобы выжить, Ирландия, не обладающая никакими естественными ресурсами, нуждается в тесных экономических связях с какой-нибудь страной, а самой близкой является Соединенное Королевство.
To survive, with no natural resources to speak of, Ireland needed a close economic tie to someone, and the closest was the U.K.
После этого Уэллинг принялась изучать данные, хранившиеся в компьютере службы по изучению мотивов поведения, имевшем непосредственное соединение с сетью фонда.
Walling started her work on the Behavioral Science Service's computer, which had a direct tie to the foundation computer.
Никаких проводов, конечно. Только сложный комплекс соединений умных коммуникаторов военной разработки, связывающих вместе группу засады. — Проверка, проверка. — Транх поднял руку. — Все в норме.
There were no wires, but an elaborate mix of military-grade intelligent comms to tie the ambush team together. “Testing, testing.” Tranh held up a hand. “Tests out okay.
Это была вешалка для галстуков, которую они купили «Капитану». Она была сделана в виде двух соединенных коровьих рогов, из которых торчали головы двух гремучих змеек, высунувших языки навстречу друг другу поверх зеркальца.
It was a tie rack they had bought for the Captain, made of interlocking cowhorns and topped by two stuffed baby rattlers sticking their tongues out at each other over a mirror.
В лоне такой системы половые члены неизменно жестки и громадны, груди насыщены силиконом, вагины слюнявы и очищены от волос. Читательницы «Соединения» или «Горячего видео», посетительницы заведений для парочек преследовали на этих сходках простую цель – напороться на множество больших членов.
In this fantasy world, cocks are invariably enormous and rock hard, breasts enhanced, cunts wet and shaven. Female regulars, often readers of Connexion and Hot Video, go out with the sole aim of being impaled on as many pricks as possible.
noun
В отрубе остается хрящевое соединение первого ребра и грудины.
The cartilaginous juncture of the 1st rib and sternum shall be present.
Делегация Соединенных Штатов полагает, что на данном этапе нет необходимости продолжать принятие дополнительных резолюций по БАПОР.
His delegation believed that it was unnecessary to continue to adopt additional resolutions on UNRWA at that juncture.
Infraspinatus Данная мышца проходит от соединения плечевой кости и лопатки в верхней части лопаточной кости.
Infraspinatus This muscle extends from the juncture of the arm bone and scapula lying on top of the blade bone.
Выступающая наружу острая кромка хребтовой кости удаляется таким образом, чтобы между ребрами и соединениями позвонков с перьевой костью обнажилось постное мясо.
The protruding, sharp edge of the chine bone shall be removed such that the lean is exposed between the ribs and the feather bone/vertebrae junctures.
Вероятно, перегрузка в соединениях ОДН.
Well, probably an overload in the ODN juncture.
Жертва получила смещение позвоночника в седьмом цервикальном соединении.
Liver shredded. Victim suffered dislocation of the spine at the seventh cervical juncture.
У моего клиента повреждение позвоночника в соединении L5/S1 в результате падения с лестницы в здании парламента.
My client has a spinal injury at the juncture of L5/S1 as a result of falling down the stairs at Parliament House.
Поверхность стола стала моделью соединения Алмаза-1 и Алмаза-2.
The surface of the meeting table became a model of the juncture of Diamonds One and Two.
Они быстро пересекли плато. Амок вскоре достиг места соединения горы и трещины.
They crossed the plateau briskly: Amok soon reached the juncture of cliff and cleft.
В тот же момент Кайер прыгнул вверх и направил лазерный луч в место соединения головы с туловищем.
At the same moment, Kier leaped over the beast, directing his own antiarmor blast at the juncture of head and body.
Место соединения скалистой породы Марса и сооруженных людьми куполов было скрыто слоями фибергласа и стальной обшивки.
Layers of fiberglass and steel sheathing concealed the actual juncture between Martian rock and the human-constructed domes.
Когда он уставился на сокрытое в тени соединение ее бедер, от него исходил неистовый голод, еще более свирепый из-за того, что этот голод был нежеланен.
Violent hunger, all the more fierce for being unwilling, emanated from him as he stared at the shadowed juncture of her thighs.
Вместе с ним отступил и весь мир. Остались только два золотистых луча солнца и Полли в месте их соединения.
With the barn, receded the world so that all that was left were those two, simple, yellow-gold shafts provided by the sun, and at their juncture Polly.
Они покрывали его грудь, тонкой полосой спускаясь вниз на его плоский мускулистый живот и расширяясь снова у соединения ног.
It shadowed his chest, ran in a thin line down his flat, muscled stomach, and bloomed again at the juncture of his legs.
Он понимал, что пытался сделать капитан: заряды были установлены — как это часто можно видеть в фильмах — в местах соединения моста с опорами.
He could see what the captain had attempted, the explosives were laid — as you often saw in movies — at the juncture of the bridge and the pilings.
Она шла до конца улицы с целью бросить письмо в почтовый ящик, который находится в месте соединения главной улицы с боковой.
She was a servant of Mr Sheppard, who went to the end of the lane to post a letter in a letter-box which stands on the juncture of a lane on the main road.
noun
Я нашла оптоволоконное соединение с полиморфной кодировкой.
I found a deep-trunk fiber optic hookup with polymorphic encryption.
У них полно места для сцены, и в электрических соединениях, которые они используют для фургонов, хватит энергии для всех усилителей и инструментов, и они оставляют комнаты отдыха открытыми, так что никому не придется искать жильё.
They've got plenty of space for a stage, the electrical hookups they use for the RVs have plenty of juice for all the amps and the instruments, and they're leaving the restrooms open for us so everyone doesn't have to walk around with quarters.
Первые схемы соединений Уингейту не удались;
His first hookup failed;
Лифт затормозил, приближаясь к отсеку силовых соединений.
The elevator began to slow as it neared the power hookup bay.
Хэн Соло выполнил последнее соединение, закрыл последний из люков для осмотра и постучал по деревяшке. «Должно получиться», — убеждал он себя. Должно же повезти хоть на этот раз, хоть что-то да должно же сработать.
Han Solo made the last hookup, closed down the last of the inspection hatches, and crossed his fingers for luck. That ought to do the trick, he told himself.
— Нейроны по-прежнему в движении, — продолжал его голос по телефону, — и при помощи своей схемы соединений я могу привести в действие здесь все из того, что еще функционирует, даже несмотря на то, что мои собственные голосовые связки более мне не подчиняются.
“The neurons are still firing,” came his voice through the phone, “and with my hookup, I can activate anything here that still functions, even though my own vocal cords are now beyond my control.
2.3 с управляемым соединением* 6.1 в качестве моторизированного судна*
2.3 with controlled articulation*) 6.1 as a motorized vessel*)
1.2 с управляемым соединением* 5.1 судов, не оснащенных средствами тяги*
1.2 with controlled articulation*) 5.1 vessels not provided with means of propulsion*)
Я также вижу следы расширенного соединения суставной ямки.
I'm also seeing signs of expanded articulation of the glenoid fossae.
его худощавые мускулистые руки защищали тяжелые стальные нарукавники, соединенные на локтях шарнирами.
and vambraces, articulated at the elbows, that sheathed his lean, muscled arms in heavy steel.
Но она стояла прямо на длинных ногах, соединенных суставами с тазом в точности так, как у любого человека.
But she stood straight on long legs, which articulated from her pelvis, Josh saw clearly, like any human’s.
noun
- обеспечение высококачественных соединений между транспортными сетями Чешской Республики и Европы;
ensuring a high quality link-up of the Czech Republic's transport networks with that of Europe;
Чтобы остановить ее продвижение на восток для соединения с бурами, в январе 1885 года Британия провозгласила протекторат над южной половиной Ботсваны.
To prevent the Germans from expanding eastwards to link up with the Boers, in January 1885 the British proclaimed a Protectorate over the southern half of Botswana.
Существующая транспортная сеть Чешской Республики не позволяет обеспечить надлежащего высококачественного соединения страны с европейской транспортной сетью и сетями соседних государств.
The existing transport network of the Czech Republic fails to enable a high quality and appropriate link-up of the Czech Republic with the European transport network and that of the neighbouring States.
Запланированная линия включает участок непосредственно к востоку от Иерусалима, соединенный с существующей стеной в квартале Абу-Дис; на его южном крае начались работы по выравниванию земли.
The planned route includes a section due east of Jerusalem that links up with the existing Abu Dis wall; levelling of land has started at its southern end.
Она будет представлять собой экспериментальный участок протяженностью не более 100 метров над одним из притоков реки Маас и состоять из соединенных между собой алюминиевых понтонов, на которых будет уложено уплотненное дорожное покрытие.
This will be an experimental stretch of no more than a hundred metres over a tributary of the River Maas, consisting of linked-up aluminium pontoons. On the top these will provide a sealed road surface.
Попробуй связаться еще раз перед соединением.
Try to contact once more before link-up.
Я собираюсь переместиться для соединения прямо сейчас.
I'm going to rotate for link up, now.
И это затронуло бы Восстановление... при соединении?
And that would've affected Recovery on link-up?
Он должен двигаться на соединение с частями Бёрвуда, сюда.
He will then move right to link up with Birdwood's units here.
Итак, как вы только что слышали Ван Лиден достиг соединения.
Well, as you've just heard Van Lyden has succeeded in achieving link-up.
Будет все совсем подругому, когда заработает звуковое соединение на сканере.
It'll make quite a difference to have audio link-up on the scanner again.
И немцы не сумели прорваться на Ближний Восток – к нефти, ни в Индию – на соединение с японцами.
And the Germans never would have been able to go on into the Middle East and get the needed oil, or on into India like they did and link up with the Japanese. And—
2-я Дивизия постоянно предпринимала попытки прорваться на соединение со своими частями к Абагане, в то время как 1-я Дивизия укрепляла свои позиции у ряда городов вдоль главной дороги Энугу-Онича.
The Second Division made repeated attempts to link up from Onitsha to Abagana, while the First Division fortified the series of towns along the main Enugu-Onitsha road.
В 1893 году, в основном благодаря своим собственным усилиям, Голди удалось убедить германцев в Камеруне продвинуться в северном направлении к озеру Чад, сорвав таким образом соединение французов и создав буферное прикрытие на своем восточном фланге.
In 1893, largely by his own efforts, Goldie managed to persuade the Germans in the Cameroons to extend northwards to Lake Chad, foiling the French link-up and buffering his eastern flank.
на севере Харуна сделал еще одну попытку прорваться из Оничи на соединение со своими людьми в Абагане, тогда как 1-я Дивизия бросила все свои силы против демилитаризованной взлетно-посадочной полосы Красного Креста в Обилагу.
in the north Haruna made one spirited attempt to burst out of Onitsha and link up with his men, at Abagana, while the First Division threw all its force against the demilitarized Red Cross airstrip at Obilaga.
В толерантных растениях он детоксифицируется посредством быстрого соединения с глютатионом (WHO, 2003).
In tolerant plants it is detoxified by rapid conjugation with glutathione (WHO, 2003).
Свёрнутое искажённое соединение, заключённое в углеродную оболочку.
A warpfold conjugation trapped in a carbonized shell.
Мы нашли соединение заряда -- Несомненный пробой в симметрии времени.
We found charge conjugation... a certain breakdown in time symmetry.
Таита сидел возле Фенн, готовый прийти ей на помощь, если соединение чересчур потрясет девочку.
Taita sat close to her, ready to protect her if the shock of the conjugation produced a backlash.
Сфероиды, клетка к клетке, танцующие сфероиды, соединенные простертыми нитями. Гимн любви.
Spheroids cage to cage, spheroids dancing, spheroids conjugating with ropy extended strands. A hymn of love.
И лишь когда маг убедился, что она хорошо овладела этим умением, они смогли практиковаться в соединении сил.
Only when he was satisfied that she had perfected these disciplines could they proceed to review the conjugation of the words of power.
Это соединение столь тесно, что гены или группы генов могут даже меняться местами с противоположными им генами других хромосом.
So close is this conjugation that genes or groups of genes may even trade places with their opposites from the other chromosomes.
Он хочет, чтобы они стали любовниками, с некоторым удивлением подумала она, не только друзьями, но и мужем и женой, соединенными супружескими отношениями.
He intended for them to be lovers, she thought in some wonder, as well as friends and man and wife who had conjugal relations.
Но мы должны заметить, что, читая друзьям письмо своей тетки, Изабелла не сочла нужным поделиться с ними содержанием постскриптума, в котором графиня Амелина, чисто по-женски описывая свои занятия, сообщала племяннице, что начала вышивать мужу прелестный камзол с соединенными гербами де Круа и де ла Марка, разделенными вертикально, но что теперь принуждена на время оставить эту работу, так как ее Гийом из политических соображений намерен в предстоящей битве уступить свою одежду и вооружение кому-нибудь из своих приближенных, а надеть герб Дюнуа с полосой на правой стороне.
But while Isabelle read her aunt's epistle to her friends, it must be observed that she did not think it necessary to recite a certain postscript, in which the Countess Hameline, lady-like, gave an account of her occupations, and informed her niece, that she had laid aside for the present a surcoat which she was working for her husband, bearing the arms of Croye and La Marck in conjugal fashion, parted per pale, because her William had determined, for purposes of policy, in the first action to have others dressed in his coat-armour, and himself to assume the arms of Orleans, with a bar sinister – in other words, those of Dunois.
b) Центр Соединенного Королевства по вопросам производства энергии на базе биомассы: синтетический газ и пиролизное масло;
UK Biomass energy Centre: Synthesis gas and pyrolysis oil;
66. В заключение можно сказать, что основная доля производимых хлорированных углеводородов используется в качестве промежуточных химических соединений при синтезе химических продуктов.
In conclusion, it can be stated that the major shares of the produced chlorinated hydrocarbons are used as chemical intermediates in the synthesis of chemical products.
Категория 8: Эта категория охватывает химический синтез, ферментацию, экстракцию, приготовление и конечную обработку фармацевтических препаратов и, когда оно осуществляется на том же объекте, производство промежуточных химических соединений.
Category 8: This category covers chemical synthesis, fermentation, extraction, formulation, and finishing of pharmaceutical products and, where carried out at the same site, the manufacture of intermediate products.
Западный человек бежал от суевервого невежества в пустоту материализма: теперь нам надо продолжать путь, иногда заводящий в тупик или на ложные тропы, пока мы снова не научимся воспринимать Вселенную во всем ее таинственном, необъяснимом величии, пока мы не найдем то, что нужно — синтез, соединение, которое позволит вам жить так, как и следует жить.
Western man escaped from superstitious ignorance into materialistic emptiness: now we’ve got to continue on, sometimes down blind alleys and false trails, until we learn how to accept the universe again in all its mysterious inexplicable tremendousness, until we find the right thing, the synthesis, the getting together that lets us live the way we ought to be living.
Даже потом, когда я испытал - и это было первый раз в моей жизни - необъяснимое соединение чисто душевного чувства с физическим ощущением, заливающим все мое сознание и все, решительно все, даже самые далекие мускулы моего тела, и когда она сказала с совершенно не подходившей, казалось бы, здесь медлительной интонаций: ты мне делаешь больно, в которой не было ни жалобы, ни протеста, и еще через некоторое время, когда она вздрагивала спазматической дрожью, ее глаза были все так же, почти мертвенно, спокойны. Только в самую последнюю секунду они вдруг показались мне далекими, как некоторые звуки ее голоса.
Even when I felt (and not for the first time in my life) that inexplicable synthesis of pure emotion and physical sensation filling not only my entire consciousness, but everything, everything without exception, even the farthest muscles in my body; even then, when she said, “You’re hurting me,” with so languorous an intonation that it seemed entirely misplaced, betraying neither complaint nor protest; and even then, when she gave a spasmodic shudder—her eyes remained just the same: deathly still. Only in the final moments did her eyes seem distant, like some intonations in her voice.
Все, что можно собрать из обломков — это ничтожное соединение дерева и проволоки.
What was put together again was just a thing, a mere assemblage of wood and wire.
Значит, это общество есть не что иное, как физическое соединение, требуемое природой и независимое от какого бы то ни было сознания, какого бы то ни было рассуждения.
This society, therefore, is no more than a physical assemblage ordained by nature, and independent either of knowledge, or reason, or aim.
Новая Конституция оказалась крайне запутанным соединением взаимозависимости и взаимоограничения прав и гарантий, слишком утопичной, чтобы противостоять той беззастенчивой борьбе за власть, которая охватила Нигерию почти сразу после получения Независимости.
The new constitution was a highly intricate assemblage of checks and balances, rights and guarantees, too Utopian to withstand the ruthless power struggle that soon after independence began to seethe inside Nigeria.
передо мной клубилось невероятное соединение мыслей, воспоминаний, чувств, и все это проходило через несколько мотивов и те воображаемые мелодии, о которых я думал, когда представлял себе пение Марины под аккомпанемент Саши Вольфа.
before me swirled an incredible assemblage of thoughts, memories and emotions, and everything filtered through those motifs and imaginary melodies I had thought of when I pictured Marina singing to Sasha Wolf’s accompaniment.
Нынешнее скопление — кости, плоть и кровь — сложнее, чем большинство подобных соединений на грубой поверхности мира; возможно, кворум мыслящей плазмы у меня больше, чем способно собрать любое другое животное, но принцип тот же, и всего-то пользы от лишней мудрости — заставить нас полнее осознать истину собственной незначительности.
This present assemblage bones, flesh and blood is more complicated than most such gatherings to be found on the world's rude surface, and my quorum of sense holding plasm may be greater than other animals can muster, but the principle's the same, and all our extra wisdom does is let us know the truth of our own insignificance more fully.
noun
Все края прошитых соединений должны быть закреплены.
All stitched seam-ends shall be secured.
Мускулы M. longissimus и M. complexus удаляются путем разреза по естественному соединению.
The M. longissimus and M. complexus muscles shall be removed by cutting through the natural seams.
6.5.3.2.4 Соединения (швы) должны быть прошиты, заварены, склеены или выполнены любым аналогичным методом.
6.5.3.2.4 Seams shall be formed by stitching, heat sealing, gluing or any equivalent method.
Шов, образовавшийся в месте соединения следующей пары электронных ламп, засветился бледно-оранжевым светом.
The seam on the next pair of tubes glowed a faint orange.
Оригинал состоял из отдельных каменных блоков, столь искусно соединенных, что швов практически не видно.
The original was composed of individual pieces of stone, so cunningly fitted that the seams were not visible without close inspection.
Он делал ноги отдельно, прикрепляя их потом к туловищу, но так и не сумел добиться бесшовного соединения - имя не распознавало тело как единое целое.
He formed the legs separately and then attached them to the body, but he wasn’t able to blend the seams smooth enough; the name didn’t recognize the body as a single continuous piece.
Я же не эксперт-археолог. - И Благовест снова пожал плечами. – Вот это точно место соединения двух частей. - Снайпер показал на забитое грязью углубление. - Но как заставить его открыться, я без понятия.
I’ve had briefings, but I’m no expert.” He shrugged. Dagger shrugged also. “I see what are obviously seams, but I don’t see a way to make them budge.
Все, что он узнал о радостях соединения, он узнал от меня.
I taught him everything he knew about the joys of copulation.
И мысль, что благодаря соединению о одной из самок еху я стал отцом еще нескольких этих животных, наполняла меня величайшим стыдом, смущением и отвращением.
And when I began to consider that, by copulating with one of the Yahoo species I had become a parent of more, it struck me with the utmost shame, confusion, and horror.
noun
266. В отношении пункта 3 было отмечено, что соединение дел обвиняемых и соединение преступлений должно рассматриваться в правилах процедуры.
As regards paragraph 3, it was suggested that joinder of accused and joinder of crimes should be addressed in the rules of procedure.
3. Соединение приемлемости и существа
3. Joinder of admissibility and merits
4. Соединение рассмотрения вопроса о приемлемости
4. Joinder of admissibility and merits
Дело <<Бизимунгу и др.>> (соединение в одном
Bizimungu et al. case (joinder)
Однако в нем отсутствует положение о соединении обвинений против одного обвиняемого.
There is however no provision for the joinder of charges against a single accused person.
6. Слушание по вопросу о соединении производства по делам Нахиманы/Нгезе, 21 октября 1999 года.
6. Joinder proceedings for Nahimana/Ngeze, 21 October 1999.
80. 15 февраля 2000 года Судебная камера удовлетворила ходатайство Вуковича о соединении дел.
80. On 15 February 2000, the Trial Chamber granted Vuković's motion for joinder.
noun
Если рассматривать ее как компромисс, то обнаружатся ее слабые стороны, но если рассматривать ее, как соединение компонентов, то она вызывает оптимизм и вселяет надежду на будущее.
Looking at it as a compromise reveals its weakness, but looking at it as a marriage gives rise to encouragement and hope for the future.
Мешать соединенью двух сердец
Let me not to the marriage of true minds Admit impediments.
Да не стерплю помех соединенью
Let me not, to the marriage of true minds,
Этот же брак — первый. Это соединение двух сердец.
This, his first, is a marriage of two hearts.
— Соединение меток, я полагаю, — ответил он почти так же тихо.
"The marriage of the marks, I think," he said, voice almost equally soft.
Может быть, дело было в жутковатой тишине коридора, или я что-то новое обрела от соединения меток.
Maybe it was the eerie silence of the hallway, or maybe I'd gained something new from the marriage of the marks.
И еще: соединение меток позволит моему народу ощутить, кто ты, и понять, что случится, если они перейдут с тобой границы.
The marriage of marks will also let my people know who you are, and what will happen to them if they overstep their bounds with you.
Наверное, соединение меток на меня подействовало, но в эту ночь он мог попросить у меня все, что угодно, — да все на свете, — и я не могла бы сказать «нет».
It had to be the marriage of the marks affecting me, but that night I think he could have asked me anything, anything, and I wasn't sure I'd say no.
Теперь я наконец понял то, что должен был прочесть между строк в книгах и статьях, посвященных рок-музыке и рассказывающих о рок-концертах, – этот охватывающий всех почти религиозный экстаз, это безумное соединение первобытной, примитивной дикости и достижений науки и технического прогресса.
Now I knew all that had been left out of the pages I had read about the rock singers --this mad marriage of the primitive and the scientific, this religious frenzy.
noun
– Я командую соединением.
“I'm the squadron commander.
Я уже беседовал с командиром соединения.
I spoke with your squadron commander.
– Послушай, Рон, я – командир соединения, понимаешь?
“Ron, look, I'm the squadron commander, okay?
– Подобные беседы неприятны для всех, – заметил командир соединения.
“Sessions like this are supposed to be uncomfortable for everybody,” the squadron commander said.
Это означало в армии уровень дивизии, в ВВС – авиакрыло, а в ВМС – соединение.
In the Air Force, it was at the wing level, and in the Navy, it was at the squadron level.
Ответственность ложилась на Манкузо – он был командующим соединением и подводные лодки подчинялись ему.
The responsibility was Mancuso's. He was the squadron commander. The boats were his.
– Сейчас он командует соединением в Бангоре. Райан повернулся. – Вот как? Я и не знал.
“He's the squadron commander out at Bangor .” Ryan turned. “Oh? I didn't know.
Различные эмблемы и опознавательные знаки свидетельствовали о принадлежности авиационно-космических соединений, базировавшихся на Пандоре.
Various signs in Standard Military identified the Army Aviation squadrons based on Pandor.
noun
Она укрепила соединение с тонкой белой струйкой, тянущейся из сердца Иллвина, и раскрыла канал.
She undid her ligature around the white trickle coming from Illvin's heart, opening the channel wide.
— Нет! — воскликнула Каттилара. — Что ж, хорошо. — Иста потянулась, чтобы разорвать соединение, уголком глаза наблюдая за мятущимся и бунтующим демоном. Каттилара отвернулась и прошептала: — Да.
"No!" screamed Cattilara. "Very well." Ista reached to open the ligature, one eye on the restive, mutinous demon. Cattilara turned her head away, and whispered, "Yes."
noun
Половина Седьмого флота США представляла собой мощную боевую единицу, но эта мощь уменьшится вдвое, если станет известно, где находится авианосное соединение.
Half of the U.S. Navy's Seventh Fleet was a powerful collection of ships, but their power would be halved again if their location became known.
Особенно, учитывая, что обе его части хотели одной и той же вещи — они хотели Соединения, где Чэннон доверит ему себя, церемонии, которая свяжет их навеки.
Especially since both halves of him wanted the same thing-they wanted the Claiming where Channon would entrust herself to him, the ceremony that would bind them together for eternity.
noun
Даже небольшому судну (а водоизмещение «Софи» лишь немного превышало пятьдесят тонн) требовалось удивительно большое количество припасов: кадки с солониной, свининой и маслом, пронумерованные и учтенные бочонки, бочки и емкости с ромом, тонны галет из зерна, зараженного долгоносиком, суповые концентраты с изображенной на них широкой стрелой, не говоря о черном порохе (молотом, гранулированном, высшего качества), запалы, пыжи, ядра — соединенные цепью, цементированные, кассетные, овальные или круглые — и бесчисленное количество всякой всячины, необходимой боцману (и очень часто расхищаемой им), — блоки, тали, одиночные, двойные, ракс — бугели, ординарные, двойные, плоские шкивы, двойные с тонкой оправой, ординарные с тонкой оправой, ординарные со стропом и однотипные блоки — одни лишь они способны были составить целый синодик.
Even a small vessel (and the Sophie barely exceeded a hundred and fifty tons) needs a wonderful amount of stores: casks of beef, pork and butter all numbered and signed for, puncheons, butts and half-pieces of rum, hard-tack by the ton from Old Weevil, dried soup with the broad arrow upon it, quite apart from the gunner's powder (mealed, corned and best patent), sponges, worms, matches, priming-irons, wads and shot -bar, chain, case, langrage, grape or plain round – and the countless objects needed (and so very often embezzled) by the bosun – the blocks, the long-tackle, single, double, parrel, quarter-coak, double-coak, flat-side, double thin-coak, single thin-coak, single strap-bound and sister blocks alone made up a whole Lent litany.
noun
Заседание с участием Японии, Соединенных Штатов,
JUSCANZ Meeting
Техас, Соединенные Штаты Америки
Friends Meeting of Austin States of America
из Соединенных Штатов Америки и не отвечают
of America meeting neither the requirements for UN pressure
В чтении сценариев, обсуждать их соединении.
Reading scripts, meetings to discuss.
Длинной 10 см от места соединения вен.
Here. It extends 10 cm off where the veins meet.
Это галоклин - соединение пресной и соленой воды.
This is a halocline - a meeting of fresh and salt water.
Создание артефакта - это соединение объекта, человека и момента.
The creation of an artifact is simply the meeting of an object, a person and a moment.
Она подумала, что облик мальчика – изысканный дистиллят множества случайных сочетаний, бесконечной череды наугад тасуемых образов, соединенных в единую цепь.
She thought of the boy's features as an exquisite distillation out of random patterns—endless queues of happenstance meeting at this nexus.
Я собираюсь встретить их и привести на соединение с нами.
I'm going to meet them and bring them after us.”
– Завтра утром я встречаюсь с Президентом Соединенных Штатов.
“I will be meeting with our nation’s President tomorrow morning.
Через несколько дней он встретится с командующим группы соединений для обсуждения повседневных вопросов.
He'd meet with Group in a few days to go over routine business.
Казалось, Арло, как в воронку, всосало в соединение их губ, и он почувствовал, что его крутит и вертит.
Arlo’s whole being seemed to funnel into that meeting of their lips, and he felt as if he were turning, around and around and end over end.
- Соединение наших с Мариленой снов не было, однако, случайным - я ее искал и, в конце концов, нашел.
The meeting of Marilena's dreams with mine had been more than mere chance, however: I had sought her out, and found her.
На авианосце знали, как командующий флотом назвал место, назначенное для встречи соединений адмиралов Спрюэнса и Флетчера.
They knew it at CINCPAC too, and it had a lot to do with naming the rendezvous point where Spruance and Fletcher were slated to meet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test