Translation for "согнутым" to english
Translation examples
adjective
У жертвы связываются руки и ноги, под согнутые колени и над согнутыми руками вставляется палка и все тело в таком сложенном положении подвешивается, что оставляет особо незащищенными спину и ягодицы.
The victim is bound hand and foot and a stick is placed behind the bent knees and over the bent arms to pinion the whole body in a folded position, exposing in particular the back and buttocks.
Сегодняшний мир изобилует как согнутыми, так и с силой выпрямляющимися ветками ущемленного самосознания общин.
The world today is thick with both bent and recoiling twigs of wounded communal identities.
Кроме того, если оружие уложено частично на бровку, на бревно или на стальной рельс, оно может быть согнуто или разбито с использованием любого тяжелого автотранспортного средства.
Likewise, if the weapons are laid against a curb, log or steel rail, they could be bent or broken using any sort of heavy vehicle.
Им не давали пищи и воды, заставляли сидеть в течение десяти часов в согнутом положении на корточках и давали воду, смешанную с соляркой.
They were denied food and water, forced to sit for 10 hours on steps with the upper part of the body bent down, and given water mixed with diesel fuel.
Философ Исайя Берлин как-то сказал, что раненый национализм подобен согнутой ветке, которую так сильно пригнули, что, когда ее отпускают, она резко возвращается в исходное положение.
The philosopher Isaiah Berlin has said that a wounded nationalism is like a bent twig, forced down so severely that when released, it lashes back with fury.
Из документов Высокого суда по делу Ганимата (HCJ 3282/97) явствует, что Ганимата в течение длительного времени оставляли привязанным в таком положении, которое причиняло очень сильную боль; в протоколе медицинского освидетельствования, направленном в адрес Высокого суда известным ортопедистом, указывается, что выдерживание этого заключенного в положении, при котором его ноги были сильно согнуты в коленях, привело к болезненным нарушениям функций колен и, как следствие, к инвалидности.
High Court documents relating to the Ghanimat case (HCJ 3282/97) revealed that Mr. Ghanimat had been restrained in very painful positions for prolonged periods; a medical report addressed to the High Court by an eminent orthopaedist indicated that restraining him with his knees tightly bent had caused painful and disabling lesions.
Методы телесных наказаний, о которых Специальному докладчику сообщали, включают вызывающие напряжение позы, такие, как пребывание в течение одного или нескольких часов в полусидящем положении с согнутыми коленями и распростертыми руками; приковывание наручниками к кровати в течение длительного периода времени; удары по голове или лицу голыми руками или такими предметами, как дубинки; нанесение определенного количества ударов деревянной палкой по спине или по ягодицам; и подвешивание на оконных решетках.
Methods of corporal punishment reported to the Special Rapporteur ... included stress positions, such as being forced to crouch for one or more hours with bent knees and arms sprawled out; handcuffing to beds for a prolonged period of time; slaps on the head or in the face and beatings with bare hands or instruments, such as truncheons; administering a certain number of strokes with a wooden baton on backs or buttocks; and suspension from window bars.
Твоя спина согнута.
Your back... .. bent over.
И зубья согнуты.
And the teeth are bent.
Одна дорожка была согнута.
One track was bent.
Колени согнуты, слегка назад.
Knees bent, slightly over the toe.
Отдельно должны быть согнуты.
Have to be apart... slightly bent.
Колени всегда согнуты, вот так.
Keep your knees bent like that.
Колени согнуты, руки на поясе.
Knees bent down, hips tucked under.
Ноги не папки - согнуть в коленях.
And keep your knees bent.
Просто оттолкнись, держи колени согнутыми
Just push off, keep your knees bent.
По-твоему эти петли выглядят согнутыми?
These hinges look bent to you?
Металл не согнут, а разорван.
The metal’s shattered, not bent.
И в одном виде – в согнутом.
And the same shape-bent.
Деревья невысокие, согнутые.
The trees are small and bent.
Рельсы согнуты в дугу.
Rails bent into arches.
Заметила, что один уголок листа чуть согнут.
One corner of it was bent.
Её спина была согнута и скручена.
Her spine was bent and twisted.
Корни и ветви не должны быть согнуты.
The roots and branches won't be bent."
Шея согнута под невообразимым углом.
The neck was bent at an impossible angle;
Он замахнулся длинной согнутой рукой.
He swung with a long bent arm.
Ее рука была согнута под странным углом.
Her arm was bent at a funny angle.
adjective
2.4 Заявитель сообщает о том, что его связывали и применяли метод пытки, широко известный как "курица на вертеле " (жертву раздевают, связывают руки под согнутыми ногами, пропускают под коленями железный стержень и подвешивают между двумя столами).
2.4 The complainant describes what is customarily known as the "roast chicken" position, in which the victim is stripped naked, his hands tied and his legs folded between his arms, with an iron bar placed behind his knees, from which he is then suspended between two tables.
2.3 Он утверждает, что по отношению к нему применялся метод пытки, обычно называемый "курица на вертеле" (жертву раздевают догола, связывают руки под согнутыми коленями, просовывают под коленями железный стержень и подвешивают в таком положении между двумя столами), при этом его били, в частности по подошвам ступней.
2.3 He describes what is customarily known as the "roast chicken" position, in which the victim is stripped naked, his hands tied and his legs folded between his arms, with an iron bar placed behind his knees, from which he is then suspended between two tables and beaten, in particular on the soles of his feet.
2.3 Заявитель утверждает, что по отношению к нему применялся метод пытки, обычно именуемый "курица на вертеле" (жертву раздевают догола, связывают руки под согнутыми ногами, просовывают под коленями железный стержень и подвешивают в таком положении между двумя столами), при этом ему наносили удары, в частности по подошвам ног, коленям и голове.
2.3 The complainant describes what is customarily known as the "roast chicken" position, in which the victim is stripped naked, his hands tied and his legs folded between his arms, with an iron bar placed behind his knees, from which he is then suspended between two tables and beaten, in particular on the soles of his feet, his knees and his head.
Карта согнута в центре. И порвана. Но не полностью.
The card is folded down the middle and is torn, but not the whole way.
Одна карта, слегка согнутая в центре и порванная в клочья, показывают с обеих сторон.
A single playing card, folded elegantly down the center and torn into two pieces, shown on the front and the back.
Раскройте верхний слой и согните его так, чтобы вы смогли согнуть верхний правый угол к нижнему углу.
Take the top flap and open it, creasing it to the left and right side so you can fold the top right corner to the bottom corner.
И она продемонстрировал это используя длинный кусок туалетной бумаги, которая, на самом деле, была очень тонкой, и она смогла согнуть её 12 раз.
And she... She demonstrated this by using a long sheet of lavatory paper, in fact, which was very thin, and she managed to fold it twelve times.
Теперь я могла согнуться в три погибели, чтобы открыть крышку.
Then I was able to fold, bend, and staple, to open the stowage.
Единственный туз, который сможет согнуть Ника. И теперь…
The one ace that would make Nick fold. Now …
Я лег на живот, уткнувшись подбородком в согнутый локоть.
I lay on my stomach with my chin on my folded arm.
Колени согнуты, ладони просунуты между ног, ступни поставлены симметрично.
Knees folded, hands between the legs, feet balanced.
Костюмы были из толстого пластика, который нелегко было не только проколоть, но и просто согнуть.
The suit was made of a heavy plastic that did not easily yield or fold.
Она сидела на полу на своих длинных согнутых ногах.
She was sitting on the floor with her long legs folded up out of sight under her
Она слегка наклонилась вперед и положила подбородок на согнутые в локтях руки.
She leaned forward and dropped her chin on her folded hands.
Джесси попыталась зажать зубами согнутый край своего изделия.
    Jessie stuck it in her mouth, trying to hold the crooked folds together with her teeth.
Глубоко вздохнув, она раскрутила фонарик и осторожно пристроила крышечку на согнутом колене.
Took a deep breath and unscrewed the flashlight, carefully setting the cap on her folded knee.
В согнутом положении его торс становился совсем маленьким и оседал так, словно позвоночник у него был резиновый;
His figure seemed to shrink into folds, as if his spinal column were made of rubber;
adjective
Существуют признаки того, что эта жертва могла находиться в согнутом положении в момент ранения.
There are indications that the victim may have been in a crouching or bending position when this wound was sustained.
При передвижениях внутри пенитенциарного учреждения заключенные должны согнуться к полу, а их руки должны быть в наручниках, застегнутых за спиной.
While moving inside the penitentiary, inmates have to bend towards the floor with their hands handcuffed behind their back.
В полицейской машине один полицейский сел ему на шею, заставив его согнуться вдвое и практически перекрыв дыхание.
In the police van, a police officer sat on his neck, forcing him to bend over double and making it nearly impossible for him to breathe.
Он должен быть нарезан и согнут без задиров, и в нем должны быть сделаны прорези, чтобы при сборке комплекта не было разрывов, повреждений поверхности или неправильных изгибов.
Fibreboard shall be cut, creased without scoring, and slotted so as to permit assembly without cracking, surface breaks or undue bending.
Если требуется увеличить длину полос, то следует соответственно использовать стальной листовой материал меньшей толщины, с тем чтобы барьер не сползал со стенки, чтобы его нельзя было согнуть и на нем не образовывалось бы трещин в момент удара.
If the strips are required to be extended, then thicker gauge steel should be used accordingly, such that the barrier does not pull away from the wall, bend or tear during the impact.
Его нельзя согнуть.
It doesn't bend.
Попробуй согнуть ее.
Try and bend it.
Ты должна согнуться.
You have to bend.
Он неправильно согнут.
It bends the wrong way.
Ты можешь согнуть её?
Can you bend this?
Ты можешь согнуть его?
Can you bend it?
Я не могу согнуть.
I can't bend this.
Мне надо ее согнуть?
Should I bend it?
Но он знал, что за отказом последовало бы другое наказание, может быть, более изощренное. Более жестокий способ согнуть его.
But he knew there might be some other punishment, perhaps a more subtle one, a more brutal lever to bend him.
— Эти люди не согнутся перед испытаниями.
They will not bend.
Ты можешь согнуть, а если сильно накалить, то можно согнуть в кольцо, но сломать нельзя.
You can bend it, and if you make it hot enough you can bend it in a circle, but you can’t break it.
Э-э… согнуть бамбук?
Er…to bend bamboo?
Вы можете согнуть пальцы?
Can you bend your toes?
Я не мог согнуть ногу.
I couldn’t bend my leg.
Колено можешь согнуть?
Can you bend your knee?
Винни не мог согнуть колени.
His knees refused to bend.
Сюда, помоги мне снова его согнуть.
Here, help me bend him back.
Кажется, надо согнуть колени. Потом он прыгает.
Something about bending your knees. Then he lets go.
Они так замерзли, что я не мог согнуть их.
They’re so cold I can’t even bend them.
adjective
Кроме того, его сильно били по спине, что привело к смещению позвонков и сильному искривлению позвоночника: теперь он может стоять только в согнутом положении.
In addition, he was badly beaten on his back, causing some of his vertebrae to become displaced and resulting in a serious curvature of the spine: he is now deeply bowed when he stands.
Когда человек согнут, как лук... он умирает!
If any man so much as draws bow... he dies!
Пока кто-то отказывается ломаться отказывается согнуться.
As long as just one person refuses to be broken refuses to bow down.
Вы, которые говорят вам, царь Итаки знаю, что вы согнуть лук Одиссея?
You call yourself king - can you string Ulysses' bow?
- Свидетельница сделала все, что бы мы могли согнуть его в бараний рог.
Well, the witness did everything but wrap him in a bow.
согнутая от старости, она была ему по грудь.
bowed down with age, she came barely level with his chest.
Впереди убегали, не убегая, согнутые спины, и толстые крепкие ноги топали, топали, топы-топы, без устали, точно кости, скрученные проволокой, отмеряя жуткие миги нескончаемого сна.
Immediately in front were bowed backs, and tough thick legs going up and down, up and down, unresting, as if they were made of wire and horn, beating out the nightmare seconds of an endless time.
короткие согнутые ноги;
his stunted and bowed legs;
Спины согнуты, а в глазах — пустота.
Their backs were often bowed, their eyes vacant.
Она тяжело опиралась на трость, спина была согнута.
She leaned heavily on a cane, her back bowed.
Бинабик чистил зубы согнутым голубиным ребрышком.
Binabik was picking his teeth with a bowed rib bone.
Будешь ли ты достойно нести груз своих обязанностей, или они согнут и раздавят тебя?
Will you bear your responsibilities, or bow under them?
Из зеркала к нему шло что-то согнутое, серого цвета, скелетообразное.
A bowed, grey-coloured, skeleton-like thing was coming towards him.
Ноги расставлены, слегка согнуты, голова угрожающе выдвинута вперед.
Legs apart, slightly bowed, head thrust forward threateningly.
— Все мы, Преосвященный, не вы один, — сказал Робертс, — согнуты, придавлены комплексом неполноценности.
All of us — not you alone, but all of us — are bowed down under an inferiority complex, said Roberts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test