Translation examples
noun
6. Интеграция данных может включать в себя такие аспекты, как точное согласование, вероятностное согласование и/или статистическое согласование.
6. Integration of data may include exact matching, probabilistic matching and/or statistical matching.
Это называется "согласованием с данными за прошлые периоды".
This is called "history matching."
Эта проблема связана с согласованием отчетов.
The first problem is to match records.
Конференции, посвященные согласованию возможностей и потребностей стран
Capacities and needs matching exercises
С. Согласование имеющихся экспертных знаний и заявленных потребностей
C. Matching available expertise to expressed needs
Согласование потребностей в деле создания потенциала и имеющихся ресурсов
Matching capacity-building needs with available resources
Создание возможности для согласования данных и автоматизированного сопоставления документов.
Enable data compliance and automated document matching.
согласование потребностей и возможностей в области молодежного предпринимательства.
Develop match-making of needs and possibilities in youth entrepreneurship.
e) создание возможности для согласования данных и автоматизированного сопоставления документов;
(e) Enable data compliance and automated document matching,
Ну, после согласования временного кода на пленке, с моментом убийства, мне удалось, кажется, выделить его.
Well, after matching the time code on the tape to the time of the murder, I was able to isolate what I believe is him.
Вселенная существует лишь как тонкое согласование невероятных сил.
The universe exists only as a delicate matching of immense forces.
Галактическая стабильность являлась не более чем тонким согласованием вращательной кинетической энергии и гравитационной потенциальной энергии, создавая и поддерживая спиральные протяжения, центральные ступицы и гало темной материи.
Galactic stability was no more than the delicate matching of rotational kinetic energy and gravitational potential energy, creating and maintaining spiral arms and central hubs and dark-matter halos.
Согласование потребностей представителей Двух рас создавало немало проблем Смотрителям, но в итоге реконструкция шла несравненно быстрее, чем если бы штат рабочих состоял из одних джао.
Matching the needs of the two species put considerable stress on the Jao supervisors, but it also kept the refit far ahead of any schedule it might have achieved with an entirely Jao work force.
А потом события стали происходить одно за другим, причем как-то невероятно быстро: взаимное уведомление о координатах, сверка расчетов, согласование маневров при подходе, уравнивание скоростей, — Флэндри так и не удалось ничего узнать об истинных чувствах Кэтрин.
and then things went too fast -- the giving of directions, the study of meters, the maneuvers of approach and orbit matching -- for Flandry to learn what she felt.
Согласование методов и подходов;
Agreement on methods and approaches
Согласование программ мероприятий.
Agreement of the action programme
а) выявление и согласование маршрутов;
Identification of and agreement on the routes.
Согласование программы работы
Agreement of work program
Это беспрецедентный уровень согласованности.
It's an unprecedented level of agreement.
Согласования частей предложения никудышные.
(laughing) Subject-verb agreement was way off.
Посетить рощу можно только по согласованию с консулами.
Entry to it is possible only through consular agreement.
Это согласованность между теорией и экспериментом в одну десяти миллиардную.
That's an agreement between theory and experiment to one part in ten billion.
Но для этого понадобится основательное международное согласование и сотрудничество.
Gather them all up and lock them in a secure facility, but that would take massive international agreement and cooperation.
По согласованию с Советским командованием, я призываю вас немедленно прекратить все боевые действия.
In agreement with the Supreme Command of the Soviet Army, I order you to immediately cease all combat operations.
Но все эти пункты, согласование рациона детей, расписания каникул и визитов к врачу, все это должно быть в нашем соглашении?
But all these particulars, having to agree on the kids' diet. And vacation time and doctor's appointments, all that stuff has to be in our agreement?
Прошу прощения за ошибку в согласовании.
I must apologize for the clumsy error in gender agreement.
Это нечестная манера критики, ибо в каждом деле согласование независимых свидетельств — самый лучший способ убеждения.
This is not an honest method of criticism, for in every case the agreement of witnesses is the very root of conviction.
– Я буду обучать их правилам французской грамматики по текстам из Расина и Бальзака, а также согласованию причастий прошедшего времени.
‘I shall teach set texts and French grammar. Racine and Balzac and the agreement of past participles.’
Что даже совпадения в восприятии являются просто общими фантазиями, так что составленное представление о неизвестных существах окажется просто результатом согласования иллюзий.
That even their points of agreement were merely common fancies, so that the composite image would be that illusion that was mutually compatible.
Успешно преодолеть все преграды можно лишь при том условии, если будет иметь место совершенно чудесная согласованность часов прибытия и отправления поездов и пароходов, которой не существует и не может существовать.
A miraculous agreement of the times of departure and arrival, which was impossible, was absolutely necessary to his success.
В конечном счете, лишь спустя два дня, полных бесед и переговоров по связи, всевозможных согласований и того, что порой смахивало на взятки, он, наконец, покинул «Джойо».
All in all, it was two days later—filled with link conversations, agreements, negotiations, and what amounted to institutional bribery—before he finally left the Joyau.
Мизинов сокрушенно потупился, однако, не дождавшись от его величества очередного упрека, двинулся дальше: – Что же касается недавнего прорыва, то здесь Маклафлин действовал по согласованию с турецким командованием.
Mizinov lowered his eyes contritely, but then continued without waiting for His Majesty to rebuke him: “As for the recent attempted breakout, in this case McLaughlin was acting by agreement with the Turkish command.
Я припоминаю одну из статей Мосфейрского Договора, которая призывает к экспериментальным контактам в области науки, имеющим целью согласование определений и создание однозначной терминологии на предмет дальнейшего межкультурного сотрудничества под руководством соответствующих атевийских властей.
I call to mind the specific language of the Treaty of Mospheira which calls for experimental contacts in science leading to agreements of definition and unequivocal terminology, with a view to future intercultural cooperations under the appointment of appropriate atevi officials.
Сейчас, когда опыт мой значительно расширился, когда я знаю, что аналогичного рода информация была получена слишком многими людьми независимо друг от друга и во многих странах, я думаю, что такое согласование свидетельств по всем законам здравого смысла составляет своеобразный довод в пользу того, что все эти сообщения истинны.
Now, with a larger experience, in which I find that the same sort of information has come to very, many people independently in many lands, I think that the agreement of the witnesses does, as in all cases of evidence, constitute some argument for their truth.
Когда же, помимо того, мы находим большую степень сходства между посланиями, поступившими из разных и независимых друг от друга источников, и когда их согласованность в малейших подробностях никоим образом не соответствует существующим у нас философским и иным взглядам, тогда, полагаю я, вероятность того, что мы имеем дело с истиной, весьма велика. Ведь нелепо подумать, будто полторы-две дюжины сообщений, полученных мною из различных источников и в целом согласных между собой, оказались бы однако все ложными; было бы также глупо предположить, будто духи говорили правду, когда речь шла о нашем мире, и лгали, говоря нам о своем.
When in addition we find a very great uniformity in the messages and an agreement as to details which are not at all in accordance with any pre-existing scheme of thought, then I think the presumption of truth is very strong. It is difficult to think that some fifteen or twenty messages from various sources of which I have personal notes, all agree, and yet are all wrong, nor is it easy to suppose that spirits can tell the truth about our world but untruth about their own.
Координация и согласование
Coordination and harmonization
А. Согласование и координация
A. Harmonization and coordination
Согласование и координация
Harmonization and coordination
Достаточно отсутствия одного согласования для провала.
Enough lack of coordination for failure.
Без согласования с Центром Борьбы с Терроризмом.
They're coordinating it out of the NCTC.
А теперь к более щекотливым делам - к согласованию действий.
On to a stickier wicket, coordinating actions.
Мы пытаемся привлечь общественность, чтобы получить согласование наших посланий.
We've been trying to get the public involved, get them to coordinate with our message.
Нацразведка собирает группу для расследования без согласования с Центром Борьбы с Терроризмом.
DNI's office is putting together a team. They're coordinating it out of the NCTC.
Я был своего рода посредником, согласования между доктором Касвелл и Национальным музеем Египта, разумеется.
I was the, uh, go-between, coordinating things with Dr. Kaswell, and of course, the Egyptian national museum.
Я на связи с базой ВВС Рамштайн, Пентагоном и Африканским командованием США, чтобы никто не давал прессе информацию о потерях в западной Анголе без согласования с нами.
I'm also coordinating with the Ramstein Air Force Base, the Pentagon, and US Africon, making sure no one briefs the press on casualties out of west Angola without clearing through us.
От вас обоих потребуется согласованность и внимание, особенно с подростком, который не любит пить таблетки, и обожает картошку фри, но если вы будете работать сообща,
Now, it's going to take coordination, a lot of attention from both of you, especially with an adolescent who doesn't like to take medication and misses French fries, but if you stay on him, work together,
Тут все дело в согласовании с Землей.
It’s a matter of coordinating with Earth.
Согласование цветов в лучшем виде.
Color coordination at its best.
Нельзя выходить в туалет без согласования с центром?
No going to the bathroom without a coordinated war plan?
Это великолепно: координация, согласованность всех работ, величие всего этого предприятия.
This is magnificent — the coordination, the cooperation, the greatness of the enterprise.
Наоборот, меньше всего Пуэнт стремился к предсказуемости и согласованности.
The last thing Pwent wanted was to create an atmosphere of coordination and predictability.
Остальные перегруппировались, начали восстанавливать порядок, согласованность с крешами.
The others regrouped, began to restore order, coordination, to the kresh.
Такая согласованность должна была быть навязана несчастным Джародом Песнь Теней.
What coordination there had to be had been foisted upon the unfortunate Jarod Shadowsong.
Каэр'лик затаила дыхание — такая согласованность могла родиться лишь из чувства общности.
Kaer'lic sucked in her breath-only a heightened state of communion could have so coordinated that movement.
Сияющие мечи теснили его, действуя в полнейшей согласованности, и Энтрери сознавал, что чародей уже почти добился того, что хотел.
On came the glowing swords, slashing in perfect coordination, and Entreri knew that the wizard almost got what he wanted.
Внутри дроу и большая кошка слились со сгустившейся тенью большого зала и двигались с давно выработанной согласованностью.
The drow and his cat melted into the shadows of the great hall that awaited them, moving with practiced coordination.
Окончательное согласование приложений
Final negotiation of annexes
по согласованию итоговых документов
Networking and consulting on the negotiated outcome
Их разработка и согласование требуют времени.
They require time to develop and negotiate.
Окончательное согласование руководящих документов
Final negotiation of guidance documents
Количество меморандумов, согласование которых завершено/продолжается.
Negotiations completed/ongoing
Остальное, как бы, по согласованию.
The rest is by negotiation, as it were.
Участники переговоров, которые велись здесь всю последнюю неделю, сообщают, что остались лишь последние согласования.
Negotiators who have been working here all week are said to have just a few final details to iron out.
Дело в том, что если вы хотите, чтобы это прошло согласование, вам нужно просить, что-то конкретное.
The thing is if you want this negotiation to work, you need to ask for something specific.
Вообще-то, однажды меня забросала яйцами толпа учителей во время согласования их договоров, так что мне знаком страх перед разъяренной толпой.
Actually, I was egged once by a mob of teachers at a contract negotiation, so I totally understand the fear of an angry public.
согласование транспортной статистики
and reconciliation of transport statistics
Согласование имеющихся ресурсов
Reconciliation of resources available
Расскажи им обо всём, что ты уже сделал... соответствие документации, согласованность лечения.
Document compliance, medication reconciliation.
Проводим много собраний по поводу восставовления и реорганизации, очень много согласования.
There's lot of meeting on rebuilding and reorganization... lots of reconciliation.
Нам нужна сильная версия для Сената, чтобы на согласование не отправили два слабых закона.
We need a strong Senate version first, so we don't have two weak bills going into reconciliation.
Если вернуть ему ее невредимой, думаю, я заполучил бы его в союзники, защитника в Лондоне в переговорах по согласованию с Англией сохранения нашего имущества, независимости и собственного выбора губернатора.
If I return her to him unharmed, I believe that I can win him as an ally, an advocate in London to argue for a reconciliation with England where we keep our assets, maintain control, and name a governor of our own choosing.
Этой задачей является согласование внешней и внутренней целей, согласование мира и Бога.
That is the reconciliation of outer and inner purpose, the reconciliation of the world and God.
Теперь как насчет моего плана согласованности действий?
Now, what about my plan for a reconciliation?
Аналогия в расположении стадий наводит на мысль о возможности согласовании этих теорий…»3
The harmony of alignment shown suggests a possible reconciliation of [these] theories.
Затем происходит процесс согласования внешней и внутренней целей: внести суть — сознание — в этот мир форм и тем самым преобразить его.
Then comes the reconciliation of outer and inner purpose: to bring that essence consciousness into the world of form and thereby transform the world.
Изменения, необходимые для обеспечения согласования
Adjustments needed to ensure alignment
d) Согласование системы классификации
(d) Adjustment of the classification system for
D. Согласование новой системы классификации
Adjustment of the new classification system for transport
VI. ПРОБЛЕМЫ, КАСАЮЩИЕСЯ СОГЛАСОВАНИЯ ПРОЕКТА УСТАВА С НАЦИОНАЛЬНЫМИ
VI. PROBLEMS REGARDING THE ADJUSTMENT OF THE DRAFT
- Согласование специальных процедур с вопросами прав человека.
- Adjustment of special procedures in relation to human rights issues.
Информация о дальнейшем согласовании новой системы классификации
Information about further adjustment of the new classification system
b) для обеспечения соответствия текстов в будущем была предложена оговорка об автоматическом согласовании.
For the future, an automatic adjustment clause was proposed.
Корректировки для согласования дефицита за год с сальдо движения денежных средств
Adjustments to reconcile deficit for the year to net cash flows:
При этом для обеспечения согласованности, возможно, придется несколько уточнить и сами меры;
This might involve some adjustments to the measures themselves in the interest of consistency;
Просто период согласования, я думаю.
Just a period of adjustment, I guess.
Отдел согласовании (корректировки)
Adjustment Department
"Это проблема, потому что ты никогда не изучаешь чей-то другой порядок согласования.", сказала она.
“It’s a problem because you never learned how to adjust inside someone else’s order,” she said.
noun
В. Адаптация и согласование циклов программирования
B. Adaptation and harmonization of programming cycles
СОГЛАСОВАНИЕ ОПРЕДЕЛЯЕМЫХ ВОЗРАСТОМ ПРАВ
ADAPTABILITY CONCORDANCE OF AGE-DETERMINED RIGHTS
II. СОГЛАСОВАНИЕ И ПРИВЕДЕНИЕ В СООТВЕТСТВИЕ ЦИКЛОВ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
II. ADAPTATION AND HARMONIZATION OF PROGRAMMING CYCLES
A. Повышение согласованности мер по адаптации в рамках
A. Promoting coherence in adaptation under the Convention and synergies
обеспечения согласованности с подходом к адаптации, основанным на учете интересов стран;
Be consistent with the country-driven approach to adaptation;
1. Повышение согласованности мер по адаптации в рамках Конвенции
1. Promoting coherence in adaptation under the Convention
b) оказание содействия согласованному рассмотрению вопросов, связанных с адаптацией, согласно Конвенции, в том числе посредством усиления согласованности между связанными с адаптацией учреждениями и механизмами, рационализации и укрепления различных направлений работы в области адаптации и согласования связанных с адаптацией мандатов КС;
Promoting coherent consideration of matters relating to adaptation under the Convention, including through enhancing coherence across adaptation-related institutions and mechanisms, rationalizing and consolidating the different adaptation work streams and harmonizing adaptation-related COP mandates;
а) прогресс, достигнутый в поощрении согласованности мер по адаптации в рамках Конвенции;
(a) The progress made in promoting coherence in adaptation under the Convention;
В. Адаптация и согласование циклов программирования 17 - 21 7
B. Adaptation and harmonization of programming cycles 17 - 21 7
Человек имел до сих пор основание бояться, как бы попытка согласования его морали с моралью природы не уничтожила того, что ему казалось chef d'oeuvre'ом самой природы;
He has, hitherto, legitimately feared that the attempt to adapt his morality to that of nature would risk the destruction of what was her masterpiece.
Комитет занимается согласованием инициатив, которые своим появлениям обязаны предложениям представителей:
The Committee dovetailed the initiatives emerging from suggestions by representatives of the
В этом отношении необходимы согласование и соответствующая увязка процессов разработки страновых программ Организации Объединенных Наций с национальными планами и программами.
Alignment and appropriate dovetailing of the United Nations country programming processes with national planning and programming processes is essential in this regard.
АДАМ будет способствовать налаживанию сотрудничества между донорами, максимальному повышению оперативной ценности предоставляемой технической помощи и согласованию предпринимаемых инициатив.
The ADAM initiative would support cooperation between donors, maximize operational value for technical assistance donation and dovetail initiatives.
Успешный МПЯО должен обеспечивать согласование этих различий таким образом, чтобы привлекать участников, требуемых для получения желательных экономических и связанных с нераспространением выгод.
A successful MNA must dovetail these differences in ways that attract the participants necessary to deliver the desired economic and non-proliferation benefits.
4. Принять меры по созданию координационных советов для согласования вопросов пересечения границ вдоль основных транспортных коридоров, соединяющих Европу и Азию.
Seek setting up of Co-ordination Councils for dovetailing border-crossing issues along main transport corridors connecting Europe and Asia.
21. Потребности предприятий в значительной мере совпадают с потребностями партнеров по управлению регистром: оперативная и персонализированная регистрация и обеспечение согласованности с другими административными и правовыми базами данных.
21. The requirements of businesses dovetail to a large extent with those of the administrative partners: rapid registration; unique identification number; consistency with other administrative and legal files.
330. Было признано, что различные инициативы ряда доноров в области торговли и оказания помощи, включая Европейский союз, Соединенные Штаты Америки и Японию, требуют согласования с задачами поддержки Нового партнерства в интересах развития Африки.
330. It was acknowledged that the various trade and aid initiatives of several donors, including Japan, the United States of America and the European Union, needed to be dovetailed in support of the New Partnership for Africa's Development.
Такая очередность способствует согласованию мер по реформе и ослаблению угрозы конфликтов, а также обмену опытом с органами управления на более низком уровне, которые имеют возможность следовать имеющимся примерам, что способствует нормальному ходу реформы;
This sequence is conducive to the dovetailing of reform measures and reducing the risk of conflicts, as well as sharing of experiences with governments at lower levels and setting of examples for them, thus promoting the smooth implementation of the reform;
В контексте программы нашего правительства организации гражданского общества играют важную роль в оказании поддержки проведению структурной реформы и в создании социальных условий, способных гарантировать людям основные права благодаря согласованию усилий правительства с гражданским обществом.
In the context of our Government's programme, civil society organizations are crucial in supporting the policies of structural reform and promoting social conditions that will guarantee fundamental rights through the dovetailing of the Government's work with civil society.
noun
В. Наличие и отсутствие согласованности в международной
B. Concordance and discordance of international
H. Принципы сопоставимости, согласования и взаимодополняемости
H. Principles of compatibility, concordance and complementarity of
Согласование проектов резолюций Генеральной Ассамблеи
Concordance of draft resolutions of the General Assembly
В. Наличие и отсутствие согласованности в международной политике
B. Concordance and discordance in international policies
D. Согласование проектов резолюций Генеральной Ассамблеи
D. Concordance of draft resolutions of the General Assembly
с) в случае отсутствия согласованности между аутентичными текстами на разных языках, −
(c) Lack of concordance between the texts of the different authentic languages,
10. отмечает экспериментальный проект о путях и средствах завершения согласования проектов резолюций до их принятия Генеральной Ассамблеей и вновь заявляет о необходимости соблюдать принцип согласования применительно ко всем резолюциям;
10. Notes the pilot project on ways and means of completing the concordance of draft resolutions prior to their adoption by the General Assembly, and reiterates the need to maintain the concordance principle for all resolutions;
Эта система, именуемая "демократией, основанной на согласовании интересов", является результатом долгого процесса.
This system, also known as "democracy of concordance", is the result of a long process.
Ибо это были мыслящие существа, наделенные речью и древней мудростью: в рисунке их полета чувствовалась жесткая осмысленная согласованность.
For these were thinking creatures, with speech and ancient wisdom: in the patterns of their flight there was a fierce, willed concord.
Частью подготовительной работы перед написанием нами «Прелюдии к Дюне» стало согласование фактического материала, электронное сканирование всего текста шести романов Герберта — все это должно было облегчить поиск источников.
As part of the preparation work before writing our first Dune prequel, we had compiled a detailed concordance and electronically scanned all the text from the original six novels so that we could better search the source material.
Посмотрите против света сквозь такой сот, и вы увидите, как в просвечивающем воске обрисовывается острыми тенями целая сеть призм с такими отчетливыми ребрами, целая система таких непогрешимых согласований, как будто они вырезаны на стали.
Take a finished comb to the light, fix your eyes on the diaphanous wax; you will see, most clearly designed, an entire network of sharply cut prisms, a whole system of concordances so infallible that one might almost believe them to be stamped on steel.
сложность согласования требований к свидетелям;
Difficulty of reconciling demands on witnesses;
Стандартизация электронных документов (согласование)
Electronic Documents Standardization (Reconcile)
Согласование этих требований является не простой задачей.
Reconciling the two imperatives is not easy;
4.5 Выводы: согласование двух подходов
4.5 Conclusion: Reconciling the two approaches
а) Согласование социальных, экологических и экономических задач
Reconciling social, environmental and economic concerns.
26. Территориальные рамки для согласования интересов.
26. Spatial frameworks for reconciling interests.
3. Согласование потребностей семьи с потребностями, связанными
3. Reconciling demands of family and work
В этой связи следует предпринять усилия для их взаимного согласования.
Efforts should therefore be made to reconcile them.
Оба способа согласования волновых функций вполне применимы.
Both ways of reconciling wave functions are perfectly valid.
Я всегда верил, что истинного здоровья можно достичь лишь посредством согласования тела и ума.
I have always believed that true health can only be achieved if we reconcile the body and the mind.
я прочла вашу статью о согласовании информационного парадокса черных дыр с вашей теорией струнно-сетевых конденсатов и у мен€ дыхание захватило.
I just finished reading your paper reconciling the black hole information paradox with your theory of string - network condensates, and it just took my breath away.
— Кстати, я, вообще-то, пришел рассказать о том, что сделал, — сказал Юго. — Я закончил согласование исторических данных по Трентору с уточненными уравнениями Селдона.
“Uh, I actually came in to get some work done,” Yugo said softly. “I’ve finished reconciling the Trantorian historical data with the modified Seldon Equations.”
конкреций в Районе (согласование деятельности в Районе и в
(Accommodation of Activities in the Area and in
ких конкреций в Районе (согласование деятельности в Районе и
(Accommodation of Activities in the Area and in the
Для этого необходимо было обеспечить согласование, понимание и компромисс.
It has entailed accommodation, understanding and compromise.
Согласование деятельности в Районе и в морской среде
Accommodation of activities in the Area and in the marine environment
Социальная интеграция поощряет их конвергенцию или согласование.
It encourages a convergence or accommodation between them.
В нем также изложены процедуры для согласования интересов.
It also states procedures for the accommodation of interests.
Rev.1 Согласование деятельности в Районе и в морской среде
Rev.1 Accommodation of activities in the Area and in the marine environment
Потребуется развитое чувство понимания и согласование различных точек зрения.
A great sense of understanding and accommodation of different viewpoints would be needed.
i) согласование видов использования за счет установления условий, призванных уменьшить или предотвратить ущерб;
(i) The accommodation of uses through conditions intended to mitigate or prevent injury;
Правительство не находит такое обоснованное согласование соблюдения религиозных правил дискриминационным или антидемократичным.
The Government did not consider such reasonable accommodation of religious observances to be discriminatory or anti-democratic.
Много позднее Джон достиг личной согласованности с этим Другим, ощущая даже близость и тождественность с ним.
Much later, he came to a personal accommodation with this Other, even a sense of familiarity and identity.
По согласованию с капитаном, проводящим экскурсию, группа может быть увеличена, при этом с каждого дополнительного участника взимается плата в четыре сола.
Extra persons may be accommodated at the discretion of the tour captain, but each must pay a charge of four sols.
В некоторых, особо легких моделях были добавлены цифровой компьютер и инерционный памятный блок для согласования с большой подвижностью стрелка.
As an extra facility on some models, a digital computer and an inertial memory unit were added to accommodate gross movements of the marksman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test