Translation examples
adjective
с) согласная буква ק латинизируется как K, k, а не как Q, q;
(c) The consonant letter ק is romanized as K, k and not as Q, q;
а) букваו в качестве согласной латинизируется как V, v вместо W, w;
(a) The letter ו as a consonant is romanized as V, v, instead of W, w;
И наконец, согласно соответствующим международно-правовым документам, оно приняло закон против пыток.
And it had adopted a law against torture consonant with relevant international instruments.
b) согласная буква צ латинизируется как Ts, ts вместо Z, z;
(b) The consonant letter צ is romanized as Ts, ts, instead of Z, z;
Ведь согласно современным моральным ценностям это их право -- право, отказ в котором чреват ужасными опасностями.
Indeed, in consonance with contemporary values, it is their right, a right that we can deny them only at the greatest peril.
В соответствии с этим мы призываем эти государства уважать связанные с этим резолюции Организации Объединенных Наций согласно Уставу Организации.
Accordingly, we call upon those States to respect the relevant United Nations resolutions, in consonance with the Charter of the Organization.
Данная презумпция законности в более общем плане соответствует "общему принципу надлежащим образом установленного права, согласно которому вероятность недобросовестности исключается".
In a more general context, this presumption of permissibility is consonant with the "well-established general principle of law that bad faith is not presumed".
Вопрос о разоружении продолжает рассматриваться согласно приоритетам тех держав, которые обладают ядерными арсеналами и тех, которые вступили на путь ядерного вооружения.
The question of disarmament continues to be dealt with in consonance with the priorities of the Powers that possess nuclear weapons and those that have passed the threshold of nuclear armament.
На администрацию Клинтона возлагается ответственность за то, чтобы заставить Израиль ответить на требования мира и резолюции органа, обеспечивающего международную законность, согласно инициативе Соединенных Штатов.
That puts the onus on the Clinton Administration to move Israel towards responding to the requirements of peace and of the resolutions of international legality, in consonance with the United States initiative.
Согласные и гласные.
Consonants and vowels.
Не забывайте о согласных!
Remember the consonants!
Ты возьми согласные.
You keep the consonants.
Назовите согласную. - П.
Give me a consonant.
Согласную, покажешь её мне
Consonant, you get me?
Я хочу другую согласную
I'll have another consonant.
Два слога, повторяющиеся согласные.
Two syllables, repeating consonants.
Ещё согласную, Кэрол!
Give me another consonant, Carol!
Я выбираю ещё согласную
I'll take a further consonant.
У нее не получались согласные.
"Bottle." Wasn't great at consonants.
Ты слишком напираешь на согласные — это звучит чудовищно!
You scramble your consonants;
Целый набор придыхательных и взрывных согласных.
An important collection of aspirates and rending consonants.
Она говорила в нос, произнося согласные неразборчиво.
Her voice was nasal; the consonants indistinct.
И никакого акцента, ни раздражающего ударения на согласных… Мой голос!
No accent, but an irritating richness, an overemphasis on consonants- My voice!
Лишь мягкие согласные произносила тверже, чем надо. – Да.
Only soft consonants pronounced harder than necessary. - Yes.
Потом из наушника вылетает череда согласных.
Then, from somewhere deep inside the earpiece, a stream of consonants issues forth.
Все согласные в ее словах были расплывчатыми, речь ровной.
All the hard consonants in her words had blurred, rounded edges.
Голос его был таким же древним, как и его лицо, с одышкой, глотающий согласные.
His voice was as ancient as his face, wheezing, slurring the consonants.
Белнэп заговорил медленно, отчетливо, старательно выговаривая согласные:
Belknap spoke slowly, crisply, enunciating his consonants with care.
adjective
Таким образом, мы согласны с Генеральным секретарем.
We are therefore in harmony with the Secretary-General.
Он отмечает, что, согласно официальной точке зрения, социальная интеграция этого населения протекает гармонично.
The Government said that the population was harmoniously integrated.
Согласно пункту 313 доклада, не может применяться ни один закон, не соответствующий Конвенции.
According to paragraph 313 of the report, any laws which are not in harmony with the Convention cannot be implemented.
Согласно информации на стр. 73 доклада любой закон, не соответствующий Конвенции, не может применяться.
According to page 61 of the report, any laws which are not in harmony with the Convention cannot be implemented.
В то время как мы по существу согласны с триадой Генерального секретаря, я хотел бы остановиться на каждой из ее составляющих.
While we are fundamentally in harmony with the Secretary-General's triad, I would like to elaborate on each of its constituents.
Поговорка, согласно которой семейная гармония влечет за собой благополучие, является лозунгом каждой китайской семьи, стремящейся к счастью.
The saying that prosperity follows family harmony has been a motto for every family in China seeking happiness.
23. Согласно Уголовному кодексу Индии наказанию подлежат любые акты, подрывающие гармоничное ее существование различных рас.
23. Under the Indian Penal Code, acts prejudicial to the maintenance of harmony between different races are punishable by law.
Согласно широко распространенному мнению, в соответствии с азиатскими ценностями предпочтение отдается гармонии и согласительной процедуре в отличие от состязательных методов урегулирования споров.
According to a widespread opinion, Asian values favour harmony and reconciliation over adversarial methods for the settlement of disputes.
Наша позиция согласуется с принципом, согласно которому государства - члены ССЗ имеют общую судьбу и поэтому их безопасности и стабильность неразделимы.
Our position is in harmony with the principle that the GCC member States have a common destiny, and their security and stability are therefore indivisible.
Согласно определению, разработанному французскими исследователями, социальная изоляция означает разрыв социальных уз, на основе которых происходит гармоничное и упорядоченное развитие общества.
The French definition describes social exclusion as a disruption of social bonds which would enable the harmonious and orderly development of society.
Согласно Кеплеру гармония вселенной определяется движением небесных тел.
According to Kepler, the harmony of the universe is determined by the motion of celestial bodies.
Более того, по всему листу отпечатки пальцев Гармонии и согласно предварительному анализу ДНК, ее слюной был запечатан конверт.
It's a perfect match. What's more, Harmony's fingerprints are all over that paper, and according to preliminary DNA tests, her saliva sealed the envelope it came in.
Мы весьма согласно жили, и она мной всегда довольна оставалась.
Our life was quite harmonious, and she always remained pleased with me.
Эта идея была более всего согласна с состоянием его души.
This idea was most in harmony with his frame of mind.
Вскоре атмосфера установилась спокойная и согласная, женщины вели себя почти как обычно.
 Soon the atmosphere became so peaceful, so harmonious, that they were almost beside themselves.
Согласно дону Хуану, его мир не имел такой гармонии и равновесия, как у его бенефактора.
According to don Juan, his world did not have the harmony and balance of his benefactor's.
Никто и представить себе не мог в эти годы их несчастливой супружеской жизни, что может сыскаться человек счастливее или супружеская пара столь же согласная, как они.
During those unfortunate years no one could have imagined anyone happier than they or a marriage more harmonious than theirs.
И так стараясь о приведеньи своих сердец в согласное настроение мира, теперь еще необходимейшего, все верные взывают: Господи, помилуй!
Striving to bring their hearts into the harmonious unity of peace, which is now more imperative than ever, all the faithful cry: Lord, have mercy (DLJC p.
Она и я не во всем согласны, но ты не будешь вмешиваться в нашу сексуальную жизнь. Это то, в чем у нас идеальная гармония, так что нет смысла обсуждать это.
She and I don’t agree on everything, but you not being involved with our sex life is one point we’re in perfect harmony on, so there’s no point in discussing this.”
В такие минуты в особенности Алексей Александрович чувствовал себя совершенно спокойным и согласным с собой и не видел в своем положении ничего необыкновенного, ничего такого, что бы нужно было изменить.
At such moments particularly Alexei Alexandrovich had a sense of perfect peace and inward harmony, and saw nothing extraordinary in his position, nothing that ought to be changed.
Я не уверовал в теорию Трухильо, согласно которой многонациональная колония являлась порождением саботажников-бюрократов, но и не уподобился Поллианне* [Подлианна — героиня рассказов американской детской писательницы Э.
I didn't subscribe to Trujillo's theory of a polyglot colony as a bureaucratic sabotage tactic, but I wasn't pollyanna about harmony, either.
Действительно, в наших краях знают толк в пении, и недаром село Сергиевское, на большой орловской дороге, славится во всей России своим особенно приятным и согласным напевом.
And they really are musical in our part of the country; the village of Sergievskoye on the Orel highroad is deservedly noted throughout Russia for its harmonious chorus-singing.
adjective
Морфология рудных залежей представляет собой субпластовые, согласные с вмещающими породами рудные тела, осложненные пострудной тектоникой.
Morphologically the ore bodies are sub-tabular, concordant with the country rock and complicated by post-ore tectonics.
Место включения в Регламент типовой арбитражной оговорки для договоров и типовых заявлений о независимости согласно статье 11
Placement of the draft model arbitration clause for contracts and the model statements of independence pursuant to article 11 Table of concordance
С другой стороны, согласно проекту вывода 8, ценность последующей практики как средства толкования зависит от того, насколько она является согласованной, общей и последовательной.
According to draft conclusion 8, on the other hand, the value of subsequent practice as a means of interpretation depended on the extent to which it was concordant, common and consistent.
166. Согласно повторяющимся и согласующимся между собой утверждениям заключенных, в национальной тюрьме Такумбу широко распространены наркотические средства, особенно каннабис, кокаин и его производные (<<крэк>>).
166. According to repeated and concordant allegations, drugs are widespread in Tacumbú National Prison, particularly cannabis and cocaine and its derivatives (crack).
Присутствие врача - лучшая гарантия от жестокого обращения, случаи которого, согласно совпадающей информации, полученной Комитетом из различных источников, довольно часто происходят в полицейских участках.
The presence of a doctor was the best guarantee for preventing ill—treatment, which, as the Committee had learnt from concordant sources, were frequent in police stations.
По мнению Комиссии, практическое значение этого положения неясно, более того, как представляется, оно не находится в соответствии с принципом, согласно которому во главу угла в этом вопросе должны ставиться потребности и эффективность организации.
In the Commission's view, the practical meaning of that provision was not clear, nor did it seem in concordance with the principle that organizational need and efficiency should have primacy in that area.
Согласно взаимоподтверждающимся утверждениям заключенных тюрьмы Нелсон Унгрия, заключенных, помещенных в дисциплинарную камеру, держали взаперти за двойной металлической дверью 24 часа в сутки.
According to concordant allegations by prisoners in Nelson Hungria prison, inmates in disciplinary segregation were confined 24 hours a day behind a double metal door.
Вероятно, Конкорданс после этого очень постарался замести следы. Лейси согласно кивнула.
Perhaps the Concordance has since done its best to make amends.” Lacey nodded.
Эта книга содержит толкование соответствий в четырех Евангелиях согласно тексту Святого Иеронима и почти столько же рисунков, сколько страниц, причем они волшебно разукрашены.
The book is a concordance of the four Gospels according to the text of Saint Jerome, with almost as many drawings as there are pages, each decorated in wondrous colors.
adjective
Ну, они еще открыли Закон Передвижения Согласных (по-видимому, закон Гримма - прим.) как язык изменяется с годами.
Well, they also discovered the Law of Consonantal Shift, how language changes over the years.
Однако ж он в меньшей степени построен на согласных, нежели любой из этих трех.
It is however less consonantal than any of the three.
adjective
Нигерия согласна с тем, что необходимо разработать определение этого термина, которое устроило бы всех, прежде чем искать возможные решения.
It agreed that there was a need to work on a definition agreeable to all prior to looking at possible solutions.
Мы также убеждены, что в проекте резолюции содержится множество элементов, которые мы считаем полезными и с которыми мы согласны.
We are also of the view that draft contains many elements that we believe are useful and agreeable.
Хотя представители компании БКЛ были согласны с проведением такого рассмотрения, они настаивали на том, чтобы в переговорах участвовало правительство провинции.
Although representatives of BCL were agreeable to this review, they insisted that the provincial government should be involved in the discussion.
27. Члены КСР в принципе согласны со второй частью рекомендации, касающейся инициативы <<быстрого прохода>> (ИБП).
27. CEB members are agreeable, in principle, to the second part of the recommendation relating to the Fast-Track Initiative (FTI).
Несмотря на первоначальные сведения о том, что Мьянма согласно принять его в январе 2006 года, визит министра иностранных дел пока еще не состоялся.
Despite the initial indication that Myanmar was agreeable to receiving him in January 2006, the Foreign Minister's visit has yet to take place.
Сэр Кетумиле подтвердил, что он не возражает ни против одного пункта на территории Демократической Республики Конго для проведения диалога, если стороны согласны.
Sir Ketumile confirmed that he had no objection to any location for the dialogue within the Democratic Republic of the Congo, so long as it was agreeable to the parties.
Мы готовы дать гарантии безопасности армянскому населению Нагорного Карабаха, согласны на размещение в зоне конфликта сил СБСЕ по поддержанию мира.
We are prepared to offer guarantees of safety to the Armenian inhabitants of Nagorny Karabakh and we are agreeable to deployment in the conflict area of CSCE peace-keeping forces.
"Г-н Клеридес подтвердил, что кипрско-греческая сторона согласна с положениями, предложенными в отношении Вароши и Никосийского международного аэропорта" (S/26438, пункт 9).
"... Mr. Clerides reaffirmed that the Greek Cypriot side was agreeable to the provisions proposed for Varosha and Nicosia International Airport" (S/26438, para. 9).
Согласны ли мы принять или изменить предложение на данном этапе, добавив слова <<заседании (заседаниях) на ее основной сессии 2006 года>>, с учетом, конечно же, других поправок?
Is it agreeable that we accept or amend the proposal so far by adding "meeting(s) at its 2006 substantive session", pending, of course, other amendments?
Если ты согласна...
If that'd be agreeable...
Нет, мы согласны с условиями.
No, no, the terms are agreeable.
Ну, если ты, конечно, согласна.
I mean, if, you know, you're agreeable to it.
Стерилизовать их, согласно милой формулировке профессора.
Sterilize them accordingly to the agreeable phrasing of the Professor.
Конечно, если сестра Моника Джоан согласна.
That is, of course, if Sister Monica Joan is agreeable.
Я пройду и помогу сестре Маунт, если Вы согласны.
I'll go through and assist Nurse Mount, if you're agreeable.
Полагаю, её вы найдете подходящей, хоть и не слишком согласной.
I think you'll find her suitable, if not exactly agreeable.
Я согласна на ваши условия, если вы разрешите здесь переночевать.
Your terms are agreeable if I may pass the night here.
Согласно которому Мэтт и Гвен останутся рядом.
What would be agreeable is that we plan for Matt and Gwen to be together.
Тихая такая, кроткая, безответная, согласная, на всё согласная.
She's so quiet, meek, uncomplaining, agreeable—she agrees to everything.
Компании было бы, наверное, приятнее, чтобы ее собственные служащие и агенты имели удовольствие извлекать выгоды от расхищения излишков, остающихся за уплатой положенных 8 % дивиденда, чем если бы эти излишки попадали в руки других людей согласно указанному постановлению.
It might be more agreeable to the company that their own servants and dependants should have either the pleasure of wasting or the profit of embezzling whatever surplus might remain after paying the proposed dividend of eight per cent than that it should come into the hands of a set of people with whom those resolutions could scarce fail to set them, in some measure, at variance.
Леония была согласна с ним.
Leonie was quite agreeable.
Согласны ли, господа?
Are you agreeable, gentlemen?
О'Нил согласно кивнул:
O’Neill nodded agreeably.
Лори согласна на этот эксперимент.
"Laurie's agreeable to the experiment.
Суэйн согласно кивнул:
Sweyn nodded agreeably.
Согласны? — Хорошо, как вам угодно.
Is that agreeable?” “Yes, just as you like.”
Если Алике согласна, я готов.
If Alix is agreeable, I am.
Отец согласно кивнул.
His father nodded agreeably.
– Вы согласны? – повторил библиотекарь.
'Is this agreeable to you?' the librarian repeated.
adjective
Мы согласны со смыслом правила и его содержанием.
We concur with the thrust and content of the rule.
Мы согласны с содержанием практически всех пунктов.
We agree with the content of almost all of the paragraphs.
Люди не согласны больше мириться с ущемлением своих интересов.
People are not content to go on being marginalized.
Правительство Ботсваны полностью не согласно с содержанием этого пункта.
The Government of Botswana rejects the contents of this paragraph.
Мы согласны со смыслом и содержанием этих норм.
2.1 We agree with the tenor and content of the rules.
Мы согласны как с содержанием, так и сутью этих пунктов.
We agree with both the substance and the content of these paragraphs.
Правительство моей страны полностью согласно с его содержанием.
My Government fully subscribes to its content.
Правительство Союзной Республики Югославии не согласно с ее содержанием.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia is not in agreement with its contents.
В принцие Словакия согласна также с предлагаемым содержанием этого справочника.
We also agree in principle with the proposed content of the handbook.
Вы с этим согласны?
You are content for that?
Согласны ль вы отречься от короны?
Are you contented to resign the crown?
Мы согласны на коронацию маленькой Сеймур.
We're content to have Seymour's girl crowned.
Значит, вы согласны стать сообщником убийства?
So you're perfectly content with being accomplices to murder?
Ну, содержание, несколько, шокирующее, не согласна?
Well, the content is a little unsettling, wouldn't you agree?
И я согласна встретиться со своим Создателем здесь.
And I'm content to meet my maker here.
Я согласна только видеть тебя, быть рядом с тобой.
I was content just seeing you, being with you.
Мы можем начать и без него, если вы согласны.
We can make a start without him if you are content.
Содержание в порядке, но я не согласна с окончанием.
Big ups on the content, but I'm not sold on the sign off.
Так что Ваша Крошка Доррит гораздо счастливее теперь и согласна остаться в Италии.
So your Little Dorrit is a great deal happier now and content to still be in Italy for the time being,
– Значит, ты согласна ехать со мной?
“Then, you are content to ride with me?”
Согласны ли вы принять законную смерть?
Are ye content to die by the law?
Многие из вас согласны были последовать за ней.
Many of you were content to follow her.
Ведь првда, вы согласны служить ему?
I understand that you are content to serve him?
Я согласна остаться здесь с Пилом.
I am quite content to stay here with Pel.
Но ты была согласна прозябать в моей тени».
But you were content to toil in my shadow.
– Может, ты и согласна сидеть здесь и дожидаться смерти, но меня это не устраивает.
      “You may be content to sit here and wait for death,”
— Я на все согласна, мой повелитель, пока я рядом с тобой.
I am content, my husband, as long as I am with you.
Теперь она ничего не боялась; она ощущала себя такой же бесстрашной, какой всегда была Гретхен, и такой же восхитительно, эгоистично на все согласной.
She was fearless now, as fearless as Gretchen ever was, and as gloriously, selfishly content.
Разумеется, все слушали и, по-видимому, были согласны, так как позволили Порции высказаться.
Everyone was listening, of course. But they seemed to be content to allow Portia to do the talking.
adjective
Лагерь беженцев Каландия (согласно ДП); Шуйфат (согласно Г)
Kalandia refugee camp (according to JP); Shu'fat (according to H)
Согласно иудаизму, они были греховными монархами, согласно же исламу -- безгрешными пророками.
According to Judaism, they are sinful monarchs; according to Islam, they are sinless prophets.
Согласно этой статье:
According to that article:
Согласно Саватье:
According to Savatier:
Согласно комментарию:
According to the commentary:
Согласно ЭКГ и согласно статистике,
According to the EKG and according to statistics,
Согласно священному писанию.
According to scripture.
Согласно нашим источникам,
According to sources,
Согласно всеобщему мнению
According to everybody.
Согласно сведениям Полларда,
According to Pollard,
- Потому что, согласно...
- Because according to...
– Согласно обычаю, – сказал один.
«According to rules,» said one.
– Согласно информации Айдахо, – сказал Хават, – силовые щиты в пустыне опасны.
"According to Idaho 's report," Hawat said, "shields are dangerous in the desert.
– Согласно последним сведениям, он и его мать попали в пустынную бурю.
According to the last word we had, he was lost with his mother in a desert storm.
А между тем земельная рента представляет собой, согласно мнению одних, единственный, а согласно мнению других, главный фонд, из которого во всех обширных монархиях должны в конечном счете покрываться все расходы государства.
The rent of land, however, is, according to some, the sole fund, and, according to others, the principal fund, from which, in all great monarchies, the exigencies of the state must be ultimately supplied.
– Согласно сообщениям, полученным от Дункана, да. – Где расположены станции? – вмешался Халлек.
"According to the reports I have from Duncan ." "Where are they located?" Halleck asked.
Согласно рекомендациям Министерства магии, мне следует обучить вас некоторым антизаклятиям и на этом остановиться.
Now, according to the Ministry of Magic, I’m supposed to teach you countercurses and leave it at that.
Согласно сообщениям того времени флот Франции был значителен еще до экспедиции Карла VIII в Неаполь.
The marine of France was considerable, according to the notions of the times, before the expedition of Charles VIII to Naples.
Оценка, согласно которой определялся этот налог в каждом приходе или округе, всегда одна и та же.
The valuation, according to which each different parish and district is assessed to this tax, is always the same.
Никаких препятствий к поездке, однако, не возникло, и в конце концов все было устроено согласно первоначальному замыслу Шарлотты.
Everything, however, went on smoothly, and was finally settled according to Charlotte’s first sketch.
– Согласно легенде, – сказал он, – магратейцы большую часть времени жили под землей. – Почему? – заинтересовался Артур.
According to the legends,” he said, “the Magratheans lived most of their lives underground.” “Why’s that?” said Arthur.
Но не все были согласны.
But not all were of this accord.
 — Согласно закону.
According to the law.’
Согласно инструкции.
According to instructions.
– Согласно Саше, нет.
According to Sasha, yes.
— Да. Согласно знаменитому…
Yes. According to the great
Все согласно уставу.
All according to the book.
жить согласнее с этой волей;
that is, to live in accordance with that Will;
мне, согласно метрикам, согласно школьному дневнику на ее учительском столе, согласно картотеке в кабинете директора, всего одиннадцать лет.
I am, according to the records, according to the gradebook on her desk, according to the card index in the principal’s office, eleven years old.
Я полностью с ним согласна.
I am in full accord.
Да, согласно сообщению из Чернобыля.
Yes, according to Chernobyl.
adjective
2 Согласно классификации расходных статей бюджета.
2 Corresponds to functional classification of budget.
Согласно статье 17 таким способом может служить отправление и получение корреспонденции.
Article 17 refers to correspondence as such a means.
"...согласно положениям приложения 4 или соответствующим положениям приложения 4a".
... Annex 4, or corresponding provisions in Annex 4a .
Эти мероприятия представлены по восьми разделам, соответствующим согласно восьми областям Программы действий.
These activities are presented in eight sections, corresponding to the eight areas of the Programme of Action.
Согласно микротрещинам на затылочной части Кёрта ударили пока его голова была на твердой поверхности.
Corresponding microfractures to the posterior cranium indicate that Kurt was hit while resting his head on a hard surface.
Я сообщил соответствующую информацию «Королевскому корреспонденту», согласно вашему указанию.
I gave the Royal Correspondent that information, as you requested.
Белый Клык рычал в унисон с его голосом, и между словами и рычанием установился согласный ритм.
For a time White Fang growled in unison with him, a correspondence of rhythm being established between growl and voice.
 В среду я выехал согласно намеченному графику, захватив с собой саквояж, заполненный всем необходимым в дорогу, научными материалами, включающими запись фонографа, фотоснимки и целую папку с письмами Эйкели.
On Wednesday I started as agreed, taking with me a valise full of simple necessities and scientific data, including the hideous phonograph record, the kodak prints, and the entire file of Akeley’s correspondence.
Вскоре после того мистер Кемпбель вступил во владение обширными поместьями Векстон-Холла и зажил согласно своему новому общественному положению. Имение было сильно запущено и требовало громадных затрат, так что наибольшая часть доходов уходила на это; тем не менее он помогал всем нуждающимся и являлся настоящим благодетелем для всей округи.
Campbell took possession of Wexton Hall, and lived in a style corresponding to his increased fortune; but, at the same time, he never let pass an opportunity of doing good, and in this task he was ably assisted by his wife. They had not resided there three or four years before they were considered as a blessing to all around them—encouraging industry, assisting the unfortunate, relieving the indigent, building almshouses and schools, and doing all in their power to promote the welfare and add to the happiness of those within many miles of the Hall.
– Включить запись, – скомандовала Ева и вытащила универсальный электронный ключ. – Лейтенант Ева Даллас, детектив Делия Пибоди, детектив Йен Макнаб входят в квартиру Рида Уильямса согласно ордеру, выписанному и оформленному должным образом. – Она отомкнула замки. – Макнаб, проверь всю электронику, корреспонденцию, разговоры, сайты, которые он посещал, покупки по Интернету. В общем, весь набор. Ева, хмурясь, оглядела квартиру. Гостиная была сравнительно невелика, но в ней уместилась бы вся квартира Крейга Фостера.
McNab, Detective Ian, entering the apartment of Willaims, Reed, by duly authorized warrant.” She dealt with the locks. “McNab, I want you to check out any D-and-C’s, correspondence, conversations, what he’s been looking at, what he’s been buying. The whole shot.” She frowned at the apartment. The living area wasn’t spacious, but it was as large as the victim’s entire place.
adjective
Мы согласны с таким подходом и готовы внести свой вклад.
We agree with this approach and are ready to offer our contribution.
Согласно нынешним планам аэропорт предполагается ввести в эксплуатацию к 2015 году.
Current plans call for the airport to be ready by 2015.
Согласно оценкам, новый закон будет введен в действие не позднее июня текущего года.
It is estimated that the new Act will be ready by June of this year at the latest.
К счастью, теперь моя делегация готова к принятию решений согласно полученным указаниям.
Fortunately, my delegation is now ready to take action as per instructions.
c) обеспечение готовности данных для расчета начального сальдо согласно требованиям МСУГС и для нужд системы <<Умоджа>>.
(c) Ensuring data readiness for IPSAS opening balances and Umoja.
Мы готовы представить свои поправки к документу согласно указаниям нашей столицы.
We stand ready to present our amendments to the paper as per instructions of our capital.
И у нас по-прежнему сохраняется готовая к применению программа работа, с которой согласны все, кроме одного.
And we still have a programme of work ready to go, agreed by all except one.
Хорошо, я согласна.
Okay, fine. I'm ready.
Вы согласны на это?
Are you ready to accept that?
Теперь вы согласны сотрудничать?
Are you ready to co-operate now?
А теперь вы согласны поговорить
-Now are you ready to talk?
- Да, мы согласны умереть, коль нужно.
We're ready to die if necessary.
Если ты согласна. Клэр...
I am ready for you, if you will have me.
Согласны с условиями нашей компании?
You ready to agree in our company's conditions?
- Если вы согласны, я готов.
- That's it. If you want to try it, I'm ready.
Вы согласны принять моё предложение?
Are you ready to commit to a full-time position?
Чего бы ты не попросил, я согласна.
I'll be ready for anything you ask.
– Готов ли Атрейдес? – вопросил Фейд-Раута, согласно древнему ритуалу канли.
"Is the Atreides ready?" Feyd-Rautha called, using the words of the ancient kanly ritual.
– Ну, не много сказали, – подождала секунд пять Аглая. – Хорошо, я согласна оставить ежа;
"Come--you haven't told us much!" said Aglaya, after waiting some five seconds. "Very well, I am ready to drop the hedgehog, if you like;
— Теперь я согласна идти.
Now I am ready to go on.
– Если б мы были не согласны, нас бы тут не было, Джек.
“We wouldn’t be here if we weren’t ready, Jack.”
Я готов действовать согласно намеченному плану».
I am ready to proceed as planned.
— Согласны пойти с экспедиционным судном? — Да, сэр.
"And ready to start with an exploring ship?" "Yes, sir."
Теперь же согласны признать, что они умели изготавливать телескопы?
Now you're ready to accept that they knew how to make telescopes?'
— Согласна ли ты быть послушной и покорной женой, ты, несносная шалунья?
“Are ye ready to be an obedient and dutiful wife, you impossible minx?”
– Ну как, согласна поразвлечь нас? – Нечего возиться с ней, – проворчал Сарасон.
“Are you ready to entertain us?” “Leave her be,” said Sarason.
adjective
Все страны, согласные с этим утверждением, должны призвать Израиль воздержаться от действий, которые подрывают мирный процесс на Ближнем Востоке.
All like-minded nations should call on Israel to refrain from practices that undermined the peace process in the Middle East.
Компромиссное решение, согласно которому Типовой закон будет опубликован от имени Комиссии, а Руководство будет подготовлено секретариатом и издано с разрешения Комиссии, обеспечило бы учет обеспокоенности делегации Сингапура и других делегаций, придерживающихся той же точки зрения.
A compromise whereby the Model Law would be published on behalf of the Commission while the Guide was prepared by the secretariat and issued with the authorization of the Commission, might accommodate the concerns of the Singaporean and other like-minded delegations.
47. Представитель Филиппин, выступая от имени развивающихся стран-единомышленников, выразил неудовлетворенность решением о принятии поправки к Киотскому протоколу и недостаточной амбициозностью задач на второй период действия обязательств согласно Киотскому протоколу.
47. A representative of the Philippines, speaking on behalf of the Like-minded Developing Countries, expressed reservations with regard to the decision adopting the amendment to the Kyoto Protocol and the lack of ambition in the second commitment period of the Kyoto Protocol.
74. Африканские и другие, согласные с ними государства во всем мире содействуют принятию мер, направленных на то, чтобы покончить с неправомерным применением и политическим манипулированием принципом универсальной юрисдикцией судьями и политиками из государств за пределами Африки, включая нарушение принципа неприкосновенности глав государств в соответствии с международным правом.
74. African and other like-minded States around the world were promoting the adoption of measures to end abuse and political manipulation of the principle of universal jurisdiction by judges and politicians from States outside Africa, including violation of the principle of the immunity of Heads of State under international law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test