Translation for "согл" to english
Translation examples
Конференция также рассмотрит просьбу Литвы о восстановлении права голоса на основании согла-шения о плане платежей, составленного в соот-ветствии с требованиями к планам платежей, одоб-ренными Советом по промышленному развитию.
The Conference will also consider the request of Lithuania for the restoration of voting rights, based on a payment plan agreement drawn up in accordance with the terms for payment plans approved by the Industrial Development Board.
Кроме того, это также согласуется с принятой прак-тикой, поскольку в соответствии со статьей 2 Согла-сительного регламента ЮНСИТРАЛ согласительная процедура начинается тогда, когда одна сторона делает предложение, а вторая сторона принимает его.
It was also consistent with current practice, because according to article 2 of the UNCITRAL Conciliation Rules, conciliation began when one party issued an invitation and the other accepted it.
Она призывает Генерального дирек-тора продолжить свою работу и принять меры для освещения деятельности Организации на много-сторонних форумах, а также разрабатывать и осу-ществлять совместные мероприятия с другими организациями в соответствии с принципом согла-сованности и совместной ответственности.
She encouraged the Director-General to continue his work and take measures to increase the Organization's visibility in the multilateral setting, as well as to adopt and implement joint activities with other organizations according to the principles of coherence and joint responsibility.
Группа принимает к сведению заявление о предо-ставлении статуса наблюдателя Международной конференции по вопросу Великих озер (МКВО) и поддерживает заключение соответствующего согла-шения о взаимоотношениях между ЮНИДО и МКВО в соответствии с решением GC.1/Dec.41.
The Group took note of the application for observer status by the International Conference on the Great Lakes Region (ICGLR), and wished to support the conclusion of an appropriate relationship agreement by UNIDO with ICGLR in accordance with decision GC.1/Dec.41.
1. принимает к сведению Лакхнауское согла-шение о принятии единообразных мер по контролю международной торговли прекурсорами и другими химическими веществами, используемыми при неза-конном изготовлении наркотических средств и пси-хотропных веществ, текст которого содержится в при-ложении к настоящей резолюции;
1. Takes note of the Lucknow accord on the adoption of uniform measures to control international trade in precursors and other chemicals used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, annexed to the present resolution;
Средства спе-циального назначения являются либо полностью зарезервированными на основе конкретных согла-шений по проектам между ЮНДКП и странами - донорами, либо частично зарезервированными для осуществления деятельности в соответствии с общими указаниями стран - доноров в отношении тематических и географических приоритетов.
Special-purpose funds are either hard-earmarked, on the basis of specific project agreements between UNDCP and donor countries, or soft-earmarked, for implementation in accordance with general indications by donor countries on thematic and geographic priorities. Volume changes.
26. Помимо потери права голоса в соответствии со статьей 5 Устава государство-член, которое не выполняет положения этой статьи Устава или согла-сованный план платежей и продолжает накапливать задолженность, лишается возможности пользоваться описанной выше системой поощрений.
Besides the loss of voting rights in accordance with Article 5 of the Constitution, the Member State that does not respect the provisions of the Constitution with regard to that Article or of the mutually agreed payment plan and continue to accumulate arrears, should not benefit from the incentives described above.
Это согла-шение соответствует требованиям к планам платежей, изложенным в докладе дискуссионной группы откры-того состава по своевременной выплате начисленных взносов (IDB.19/2 и Corr.1), который был утвержден Советом по промышленному развитию в его реше-нии IDB.19/Dec.5.
The agreement is in accordance with the terms for payment plans outlined in the report of the open-ended discussion group on timely payment of assessed contributions (IDB.19/12 and Corr.1), adopted by the Industrial Development Board in decision IDB.19/Dec.5.
В соответствии с Указом Президента Республики Узбекистан от 24 ноября 2011 года Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения Маргарет Чен за выдающиеся заслуги в организации деятельности ВОЗ и развития первичной медико-санитарной помощи, реализации Глобальной стратегии охраны здоровья матерей и детей награждена орденом <<Соглом авлод учун>> I-й степени.
In accordance with a Presidential decree of 24 November 2011, Margaret Chan, the Director General of the World Health Organization (WHO), received the Soglom Avlod Uchun Order in the First Degree for outstanding service in overseeing the work of WHO, the development of primary health-care services and implementation of the Global Strategy for Women's and Children's Health.
На основе неофициальных консультаций между ЭКОВАС и моим Специальным представителем г-ном Тревором Гордоном-Сомерсом я 7 октября 1993 года направил президенту Бенина г-ну Согло, являющемуся Председателем ЭКОВАС, письмо с описанием ролей и обязанностей, которые следует возложить на МНООНЛ и ЭКОМОГ в соответствии с концепцией операций, изложенной в моем предыдущем докладе Совету (S/26422).
On the basis of the informal consultations between ECOWAS and my Special Representative, Mr. Trevor Gordon-Somers, I addressed to President Soglo of Benin, Chairman of ECOWAS, on 7 October 1993, a letter outlining the roles and responsibilities to be entrusted to UNOMIL and ECOMOG, in accordance with the concept of operations outlined in my previous report to the Council (S/26422).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test