Translation examples
adjective
Спорт в современном мире претерпел изменения, связанные с использованием современного снаряжения и внедрением современной инфраструктуры и высокотехнологичного оборудования.
In the modern world, the complexion of sports has undergone a transformation due to the use of modern equipment and the introduction of modern infrastructure and highly sophisticated equipment.
Современное вооружение для современной женщины.
Modern weaponry for the modern woman.
Современные технологии делают современного преступника устаревшим.
Modern technology makes the modern criminal obsolete.
Лучшие условия, современное жильё для современных людей.
Better housing, modern facilities for modern people.
Рихтер - современная тифозная Мэри. Подчеркиваю, современная.
Richter is a modern Typhoid Mary, emphasis on modern.
Иногда современные танцы.
A little modern.
Это очень современно.
Besides, it's modern.
Сошлюсь на один современный пример.
I wish on this subject to adduce a modern example.
Трудно идти в ногу с современной магией?
Feel out of step in the world of modern magic?
Таковы были результаты некоторых из современных образовательных учреждений.
Such have been the effects of some of the modern institutions for education.
Это было в самом деле красивое современное здание, удачно расположенное на склоне холма.
It was a handsome modern building, well situated on rising ground.
Маркс сходится с Прудоном в том, что они оба стоят за «разбитие» современной государственной машины.
Marx agreed with Proudhon in that they both stood for the "smashing" of the modern state machine.
Но именно так представляют себе дело как меркантилисты и их современные поклонники вроде Ферье, Ганиля и т. д.[33], так и их антиподы, современные коммивояжеры свободной торговли вроде Бастиа с компанией.
This second view is the delusion both of the Mercantilists (and people like Ferrier, Ganilh, etc.,23 who have made a modern rehash of Mercantilism) and their antipodes, the modern bagmen of free trade, such as Bastiat and his associates.
И она должна быть отвергнута, как совершенно несогласимая с современной наукой» («Л.Фейербах», стр. 117)».
And it must be rejected as absolutely incompatible with modern science’ (L. Feuerbach, p. 117).”
Как кажется, таким именно образом приобрели свое большое богатство древние египтяне и современные китайцы.
It seems to have been in this manner that the ancient Egyptians and the modern Chinese acquired their great wealth.
В современной философии она часто изображалась как нечто по общему правилу или почти всегда несовместимое с какой бы то ни было степенью счастья в этой жизни;
In the modern philosophy it was frequently represented as generally, or rather as almost always, inconsistent with any degree of happiness in this life;
Галилео Галилей Галилей, возможно, больше любого другого человека ответственен за рождение современной науки.
GALILEO GALILEI Galileo, perhaps more than any other single person, was responsible for the birth of modern science.
Современные рыбы – они современные, если смотреть по геологической шкале.
Modern fish is just that, modern, on a geological scale.
Но в современной живописи?..
But in a modern...?
Это современный взгляд. А я держусь современного взгляда.
That's the modern way of looking at it--and I keep up with the modern way.
– Слишком современная… – повторила она. – Да, ты прав. Слишком современная.
“Too modern—yes, you’re right,” she said. “Too modern.
Уж такова современная жизнь.
Such is modern life.
Здесь же современный мир!
This was the modern world!
— И современная медицина.
And modern medicine.
adjective
NTN, современное состояние
PVYNTN , the present status.
VIII. СОВРЕМЕННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
VIII. THE PRESENT CONTEXT
Типичные современные значения
Typical present values
4.2.1 Современное положение
4.2.1 The present situation
СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ
THE PRESENT SITUATION OF AND PROSPECTS FOR THE
A. Современная ситуация в Африке
The present situation in Africa
- Современно и точно.
- Present and correct.
Константинополь, современный Стамбул.
Constantinople, present day Istanbul.
Джесса очень современная.
She's great. Very present.
Вы не одобряете современный режим?
You don't approve of the present regime?
Они уже умирают в современном виде.
They're dying in their present form.
И в современное поколение в том числе...
The present generation is also...
Могут ваши современные роботы делать так?
Can your present-day robots do this?
«Современное государство» есть, следовательно, фикция.
'The present-day state' is, therefore, a fiction.
таковы же современные шелковые мануфактуры в Лионе и Спитальфильде.
and such are the present silk manufactures of Lyons and Spitalfields.
Напротив того, «современное государство» меняется с каждой государственной границей.
On the other hand, the 'present-day state' changes with a country's frontier.
Не часто случается встречать эту цитату в пропагандистской и агитационной литературе современной социал-демократии.
We do not often come across this passage in the propaganda and agitation literature of the present-day Social-Democrats.
При современном характере своего хозяйства они имеют мало возможностей улучшить его, беря пример с других наций, если не считать примера японцев.
Upon their present plan they have little opportunity except that of the Japanese.
Современные университеты Европы в своем большинстве были первоначально духовными корпорациями, учрежденными для образования священников.
The present universities of Europe were originally, the greater part of them, ecclesiastical corporations, instituted for the education of churchmen.
При введении современного ежегодного поземельного налога законная норма процента составляла шесть на сто.
When the present annual land-tax was first imposed, the legal rate of interest was six per cent.
Опять и опять приходится сказать: уроки Маркса, основанные на изучении Коммуны, настолько забыты, что современному «социал-демократу» (читай: современному предателю социализма) прямо-таки непонятна иная критика парламентаризма, кроме анархической или реакционной.
Once again, we must say: the lessons of Marx, based on the study of the Commune, have been so completely forgotten that the present-day "Social-Democrat" (i.e., present-day traitor to socialism) really cannot understand any criticism of parliamentarism other than anarchist or reactionary criticism.
В современной же Европе доля землевладельца редко превышает треть, а иногда не превышает и четверти всего продукта земли.
In the present state of Europe, the share of the landlord seldom exceeds a third, sometimes not a fourth part of the whole produce of the land.
А современным охотникам — загонять добычу.
Or for present-day hunters to trap their quarry.
расположен недалеко от современного Карачи.
located near present day Karachi.
Описываю современность, но заглядываю и в будущее.
I describe the present, but I pass into the future.
Более же всего на каледонца произвела впечатление современная Шотландия.
Above all, he was fascinated by the Scotland of the present.
Но по крайней мере на современном этапе это неосуществимо.
Impractical, at least, in the present state of the art.
Современный идеал — рыцарственный джентльмен, а не варвар-гунн.
The present ideal was the knightly gentleman, not the Hun.
Они также были снаряжены оружием, традиционным и современным.
They, too, were equipped with sidearms of both the past and present.
Он написал книгу под названием «Постижение современности».
He wrote some tome called Understanding the Present.
Оно не совпадает с современными представлениями о добре и зле.
It does not fit the present scale of good and ill.
adjective
Современные памятники и Акрополь
Contemporary monuments and the
развития в современном мире
in the contemporary world
Как говорил один современный автор,
To quote a contemporary author,
Современных еврейских исследований.
Contemporary Jewish studies.
О, современные замечания.
Oh, contemporary reference. Yeah.
- Жизнь слишком современна.
Life is... too contemporary.
Это земное, современное.
It's Earth tech, contemporary.
Это не современная одежда.
These aren't contemporary clothes.
В Обществе современного искусства.
Society for Contemporary Art.
– Мы рады сообщить вам, что, как только деловая активность планеты будет возобновлена, об этом будет сообщено во всех модных журналах и иллюстрированных приложениях, и тогда наши клиенты смогут вновь выбрать лучшее, что только существует в современной географии.
“We would like to assure you that as soon as our business is resumed announcements will be made in all fashionable magazines and colour supplements, when our clients will once again be able to select from all that’s best in contemporary geography.”
У современных профессоров философии, идущих по реакционной линии Канта и Юма, вы можете встретить (возьмите хоть имена, перечисленные Ворошиловым-Черновым) бесконечные повторения на тысячи ладов этих обвинений материализма в «метафизичности» и «трансцензусе».
In the works of the contemporary professors of philosophy who follow the reactionary line of Kant and Hume, you may encounter (take only the names enumerated by Voroshilov-Chernov) endless repetitions made in a thousand keys of the charge that materialism is “metaphysical”
— А современные авторы?
“No contemporary writers?”
– Это современная кровать.
This bed is contemporary.
Это был какой-то современный символ.
They were contemporary symbols.
Вот они, современные пейзажи.
Looking out on the contemporary landscape.
Современная наука творит чудеса.
The wonders of contemporary science.
Кого-нибудь, кто владел бы современным стилем.
Somebody with a contemporary style.
– А по-моему, даже очень современное.
It seems pretty contemporary to me.
— Мы изучаем современную политику.
We've done contemporary politics.
Я интересуюсь современной поэзией.
I’m interested in contemporary poetry.
adjective
а) современные тенденции:
(a) Current trends:
Современные международные рекомендации.
Current international recommendations.
СОВРЕМЕННЫЕ ДЕТЕКТОРЫ И ИХ ОГРАНИЧЕНИЯ
CURRENT DETECTORS AND THEIR LIMITATIONS
344. Современные проблемы.
344. Current challenges.
Выглядит вполне современно.
It feels quite current.
Мы хотим чего-нибудь современное,
We want something current,
Как современная Площадь Невинных
Like the current Place des Innocents.
Хорошо, есть что-нибудь более современное?
Okay, anything more current?
Я читаю "Современную терапию Колина".
I read Conn's Current Therapy.
- ...что всё соответствует современным нормам.
- everything here meets current regulations.
Слишком декадентские для современных вкусов.
Too decadent for current tastes.
К этому прибавляли, в виде современной характеристики нравов, что бестолковый молодой человек действительно любил свою невесту, генеральскую дочь, но отказался от нее единственно из нигилизма и ради предстоящего скандала, чтобы не отказать себе в удовольствии жениться пред всем светом на потерянной женщине и тем доказать, что в его убеждении нет ни потерянных, ни добродетельных женщин, а есть только одна свободная женщина;
As a characteristic addition to the above, it was currently reported that the young prince really loved the lady to whom he was engaged, and had thrown her over out of purely Nihilistic motives, with the intention of giving himself the satisfaction of marrying a fallen woman in the face of all the world, thereby publishing his opinion that there is no distinction between virtuous and disreputable women, but that all women are alike, free; and a "fallen"
СОВРЕМЕННОЕ МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ НЕИЗВЕСТНО.
CURRENT STATUS UNKNOWN.
У меня нет их современных голограмм.
I don't have a current holo.
— Современные исследования говорят, что мы — и то и другое.
Current research says its there. We are both.
«Каково современное положение религиозной веры?»
“What is the current state of religious belief?”
Это даже за пределами современных теоретических предположений.
Beyond even current theoretical speculation.
Это современное состояние большей части человечества.
That is the current state of most of humanity.
Или всего лишь… обостренная реакция на современные тенденции?
Or is it just our…sensitivity to the current academic climate?
Сурово осуждает тенденции современной литературы.
Takes a dim view of current trends in literature.
Жизнь этих людей текла так, что им не было дела до современных политических событий.
They lived on the periphery of current events.
Глава вторая Эго: современное состояние человечества
CHAPTER TWO EGO: THE CURRENT STATE OF HUMANITY
adjective
замена устаревших трансформаторов на современные;
Replace obsolete transformers with new ones;
В современном мире формируется новый порядок.
In today's world, a new order is emerging.
Отвечает ли Silva Mediterranea современным требованиям?
Does Silva Mediterranea respond to this new context?
5. Более широкое использование современных средств обучения.
5. Emphasis on new training methods.
Однако не должны исключаться и современные инновационные решения.
New innovative constructions shall be not excluded.
В 20 школах была установлена современная сантехника.
New sanitation designs were implemented in 20 schools.
Это современное лекарство.
This one is new.
современная новая машина!
...a brand-new car!
- Старые фотографии, современные?
- Old pictures, new pictures?
Совершенно новые. Очень современные.
It's brand-new.
Вот, современная романтика!
Oh, that's the new romance.
Она современная и сияющая.
She is new and shiny.
Современные экземпляры практически идеальны.
The new implants are almost perfect.
Оборудование здесь самое современное.
Well I'm glad we have new equipment.
Строгая вегетарианка, современный образ жизни.
Vegan, into new age lifestyles.
…«Так как государство возникло из потребности держать в узде противоположность классов; так как оно в то же время возникло в самых столкновениях этих классов, то оно по общему правилу является государством самого могущественного, экономически господствующего класса, который при помощи государства становится также политически господствующим классом и приобретает таким образом новью средства для подавления и эксплуатации угнетенного класса»… Не только древнее и феодальное государства были органами эксплуатации рабов и крепостных, но и «современное представительное государство есть орудие эксплуатации наемного труда капиталом.
"Because the state arose from the need to hold class antagonisms in check, but because it arose, at the same time, in the midst of the conflict of these classes, it is, as a rule, the state of the most powerful, economically dominant class, which, through the medium of the state, becomes also the politically dominant class, and thus acquires new means of holding down and exploiting the oppressed class...." The ancient and feudal states were organs for the exploitation of the slaves and serfs;
Современный мальчишеский стиль ей не шел.
Not for her the new unisex style.
Современная скульптура, подумал Краг.
a new sculpture, Krug thought.
Не нравятся мне все эти новые, современные исполнители.
I don’t like that new stuff.
— Мы установили у себя современное хранилище со вспышкой.
I have one of the new flash vaults.
— Ты сейчас похожа на одного из современных гуру.
“You sound like a new-age guru.”
adjective
II. СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ
II. RECENT TRENDS
c) Современная практика государств
(c) Recent State practice
c) Современная практика признания
(c) Recent practice relating to recognition
Применение статьи 31 в современной практике
The application of article 31 in recent practice
b) Современные тенденции в области финансирования ПГЧС.
Recent trends in PPP financing.
3. Меры, необходимые в свете современных тенденций
3. Response to recent trends
В. Проведение в жизнь современной политики Исполнительного совета
B. Application of recent Executive Board policies
Значение современных тенденций социально-экономического развития
Implications of recent economic and social developments
Фактически, есть современные...
In fact, there has been recent...
Читал каких-нибудь современных авторов?
- You read any recent writers?
А сейчас доступны более современные технологии?
And is there more recent technology available?
Не современного, а старого Вуди Аллена.
And not recent Woody Allen, old Woody Allen.
Он имеет самый высокий средний балл по современной истории.
He has the highest GPA in recent history.
Павел Остров был Рональдом Рейганом современной истории России.
Pavel Ostrov was the Ronald Reagan of recent Russian history.
Но этот современный рэп... Это даже нельзя назвать музыкой.
But this recent rap crap, you can't call it music.
Не думаю, что это марокканская кухня – по крайней мере, не современная.
I don't think this is Moroccan – or at least not recently.
Это очень современно, одна роль про две противоположные стороны одной личности.
It's quite recent, the role as two sides of the same personality.
— И еще неудивительно, что мы не могли найти имя Фламеля в «Новых направлениях в современной магической науке», — заметил Рон. — Современным его не назовешь — ведь ему шестьсот шестьдесят пять лет.
“And no wonder we couldn’t find Flamel in that Study of Recent Developments in Wizardry,” said Ron. “He’s not exactly recent if he’s six hundred and sixty five, is he?”
Естественная тенденция процесса обращения, стремящаяся превратить золотое бытие монеты в видимость золота, т. сделать из монеты лишь символ ее официального металлического содержания, признана даже самым современным законодательством: последнее определяет ту степень потери металла, которая делает золотую монету негодной к обращению, т. демонетизирует.
The natural and spontaneous tendency of the process of circulation to transform the coin from its metallic existence as gold into the semblance of gold, or to transform the coin into a symbol of its official metallic content, is itself recognized by the most recent laws on the degree of metal loss which demonetizes a gold coin, i.e.
– Обувь современная. Ничего не доказывает.
The shoes are recent. Proves nothing.
— воскликнул профессор современного руносложения.
said the Lecturer in Recent Runes.
Райм взглянул на современную карту.
Rhyme glanced at the recent map of the city.
87–90, с более современной библиографией.
87–90, with more recent bibliographies.
То же самое относится и к современным религиям.
But the same is true of more recent religions.
Современная история Германии никогда не была предметом ее изучения.
Recent German history was not her specialty.
Преподаватель Современного Руносложения подозрительно принюхался.
The Lecturer in Recent Runes sniffed suspiciously.
Может быть, это более современное место, чем мы думаем.
Maybe this place is more recent than we think.
— А ведь у него получилось, — заметил профессор современного руносложения.
‘It worked, though,’ said the Lecturer in Recent Runes.
— Ты им как отец родной, — добавил профессор современного руносложения.
‘You’re their daddy,’ said the Lecturer in Recent Runes.
adjective
Современное и эволютивное толкование
Contemporaneous and evolutive interpretation
3. Современное и эволютивное толкование
3. Contemporaneous and evolutive interpretation
Все они являются достаточно современными и созревшими.
They all qualify on grounds of contemporaneity and ripeness.
Все они являются как современными, так и вполне созревшими для обсуждения.
They will all qualify on grounds of contemporaneity and ripeness.
Она добилась этого путем сочетания консерватизма и современных подходов.
It had done so through a combination of conservatism and contemporaneity.
VI. Современность <<Droit Des Gens>>: гуманистическое видение международного
VI. The Contemporaneity of the `Droit des Gens': The Humanist Vision of the
VI. Современность <<Droit Des Gens>>: гуманистическое видение международного правового порядка
VI. The Contemporaneity of the `Droit des Gens': The Humanist Vision of the International Legal Order
Кроме того, он разработал правовой принцип "современности" в деле защиты прав человека, в соответствии с которым правовые нормы следует толковать и применять с учетом современных обстоятельств.
In addition, it had established the legal principle of contemporaneity in human rights protection, requiring that the law should be interpreted and applied in the light of contemporary circumstances.
Однако это не исключает альтернативы более современного или более эволютивного толкования от повторного использования в конкретных делах.
This does not, however, prevent the alternative between a more contemporaneous or a more evolutive interpretation from re-emerging in specific cases.
Здесь нельзя обойти вниманием некоторые из ее соответствующих obiter dicta, поскольку 80 лет спустя они по-прежнему не лишены современности.
Some of its relevant obiter dicta cannot pass unnoticed here, as, eight decades later, they seem to remain endowed with contemporaneity.
Нет никаких современных доказательств, что секс между Мэллори Грэггс и Тэйтом Харрисоном не был добровольным, и вы, делая предположения на основе ...
There's no contemporaneous evidence that the sex between Mallory Greggs and Tate Harrison was not consensual, and you're making assumptions based on...
А Толли в высшей степени современен. Неужели он не понравился вам в этой вещице Сати?
Tolley’s nothing if not contemporaneous. Didn’t you like him in the Satie?
Его имя почти не упоминалось даже в трудах современных ему историков, возможно потому, что по возвращении в Италию он впутался в какие-то политические дрязги.
He is scarcely mentioned even by contemporaneous historians—probably because he got into political difficulties on his return to Italy.
Он слыхал много рассказов о сердечной доброте и великодушии президента, но с этим соединялись — так гласили современные летописцы — насмешливость и резкая прямота, которые отпугивали Кларенса.
He had heard many anecdotes of his goodness of heart and generous tolerance of all things, but with this was joined—so said contemporaneous history—a flippancy of speech and a brutality of directness from which Clarence's sensibility shrank.
18 Не питая особой симпатии к узаконенным формам светской жизни, Дайверы были все же слишком живыми людьми, чтобы пренебречь заложенным в ней современным ритмом; на вечерах, которые задавал Дик, все делалось для того, чтобы гости не успевали соскучиться, и короткий глоток свежего ночного воздуха казался сладким вдвойне при переходе от развлечения к развлечению.
XVIII Although the Divers were honestly apathetic to organized fashion, they were nevertheless too acute to abandon its contemporaneous rhythm and beat—Dick’s parties were all concerned with excitement, and a chance breath of fresh night air was the more precious for being experienced in the intervals of the excitement.
Половину своего времени он проводил на юге Рио-Негро, в Патагонии, где искал человека третичного периода или хотя бы его скелет — не антропоида, даже не питекантропа, которые ближе к обезьяне, а настоящего человека, более сильного и могучего, чем современные обитатели нашей планеты, человека, жившего в одно время с громадными млекопитающими, появившимися на земле еще до четвертичного периода.
Half his life had been spent on the Rio Negro or in Patagonia, hunting for prehistoric man, or, rather, his skeleton, not, be it noted, the missing link, but the giant whom he believed to have been contemporaneous with the antediluvian monsters whose existence geology has so amply demonstrated.
adjective
С. Современное состояние обменов
Actual exchanges
ii) современные области деятельности;
Actual fields of work;
H. Современная ситуация и существующие проблемы
H. Actual situation and problems
Однако современный опыт доказал несостоятельность этих устремлений.
However, actual experience has fallen short of that aspiration.
Такое соотношение обусловлено историческими особенностями и современными реалиями расселения населения.
This ratio is the result of historical factors and the actual distribution of the population today.
Органам власти следует провести полную инвентаризацию современного жилищного фонда.
The authorities should conduct a full inventory of the actual housing stock.
Применение ядерного оружия было включено в современную доктрину ведения войны.
The use of nuclear weapons has been introduced into actual war-fighting doctrine.
- постановление правительства № 2112/2004 о современных задачах в области борьбы с терроризмом;
- Government Regulation No. 2112/2004 of actual tasks of the fight against terrorism;
На самом деле это современный портрет.
It's actually a sophisticated profiling tool.
Вице-ПМ - это несуществующий пост в современной Дании.
Vice PM is not an actual title in Denmark.
Смотрю, он на самом деле разбирается в современных коммуникациях.
He's quite fluent in emerging communication streams, actually.
Ќет, € серьезно. "то значит быть геем-художником в современном обществе?
And this is his model friend, Gabriel. I... Play the bass, actually.
А вы знаете, что существуют современные направления в расчленении и фетишизме?
Do you know there are actual variations on a disarticulation fetish?
словом, всЄ, что необходимо члену современного общества.
- They're going to sit you here first. - God. You need to tell me where the restroom is, too, cos I'm deathly ill, actually, and ready to throw up at any moment, so...
Что при современном состоянии земледелия премия необходимо должна иметь такую тенденцию, это, полагаю я, не станет оспаривать ни одно разумное существо.
That, in the actual state of tillage, the bounty must necessarily have this tendency will not, I apprehend, be disputed by any reasonable person.
Но он взимается только с тех участков, которые при современном положении вещей обложены по старой раскладке ниже действительной доходности, и употребляется для облег чения тех, кто по той же раскладке обложен выше доходности.
But it is levied only upon those which in the actual state of things are by that assessment undertaxed, and it is applied to the relief of those which by the same assessment are overtaxed.
Например, два участка обложены по старой раскладке по 1 тыс. ливров каждый, тогда как согласно современному положению вещей первый должен был бы платить 900, а второй — 1 тыс.
Two districts, for example, one of which ought in the actual state of things to be taxed at nine hundred, the other at eleven hundred livres, are by the old assessment both taxed at a thousand livres.
Премия на вывоз хлеба, поскольку при современном состоянии земледелия она ведет к повышению цены этого необходимого продукта, имеет столь же плохие последствия и, вместо того чтобы приносить доход, часто требует от правительства очень больших расходов.
The bounty upon the exportation of corn, so far as it tends in the actual state of tillage to raise the price of that necessary article, produces all the like bad effects, and instead of affording any revenue, frequently occasions a very great expense to government.
Однако такая сверхобычная прибыль служит доказательством того, что при современных общественных условиях в этих отдаленных вложениях помещено недостаточно капитала в сравнении с другими видами торговли и что капитал общества распределяется не вполне надлежащим образом среди всех различных отраслей торговли, ведущихся в нем.
This superiority of profit, however, is a proof that, in the actual circumstances of the society, those distant employments are somewhat understocked in proportion to other employments, and that the stock of the society is not distributed in the properest manner among all the different employments carried on in it.
Но многие думали, что она имеет тенденцию поощрять земледелие, и притом двояким образом: во-первых, открывая хлебу земледельца более обширный внешний рынок, она, по их мнению, увеличивает спрос на этот продукт, а следовательно и производство его, а, во-вторых, обеспечивая ему лучшую цену, чем он мог бы без такой премии ожидать при современном состоянии земледелия, она, как они полагают, поощряет развитие земледелия.
But it has been thought by many people that it tends to encourage tillage, and that in two different ways; first, by opening a more extensive foreign market to the corn of the farmer, it tends, they imagine, to increase the demand for, and consequently the production of that commodity; and secondly, by securing to him a better price than he could otherwise expect in the actual state of tillage, it tends, they suppose, to encourage tillage.
Ну конечно, это картографические рисунки — до карт в современном понимании им далеко.
They’re cartographical drawings, actually—not really maps in the usual sense.”
На деле многие современные христиане, похоже, не верят в первородный грех.
Actually, many Christians today don’t seem to believe in Original Sin anyway.
adjective
В современных условиях все очевиднее становится потребность в прогнозировании чрезвычайных ситуаций и упреждающей подготовке к ним.
Nowadays, the need to forecast emergency situations and for disaster preparedness is becoming increasingly evident.
В настоящее время широкое распространение получило мнение о том, что чисто техническое рассмотрение деятельности по защите от наводнений уже не отвечает современным требованиям.
Nowadays there is a widespread feeling that a purely technical consideration of flood protection is outdated.
а) на современном этапе существует всеобщее признание того, что термин "дискриминация" должен относиться только к произвольным и незаконным различиям в обращении68.
(a) Nowadays, it is universally accepted that the term "discrimination" has to be reserved for arbitrary and unlawful differences in treatment.
В плане позитивного наполнения современное международное право защищает законное право жертвы и общественности знать истину.
Put affirmatively, international law nowadays protects the legal right of the victim and of the public to know the truth.
Современный сельскохозяйственный сектор использует разнообразные технологические решения, способные создать значительно большее число достойных рабочих мест для людей.
Nowadays, the agricultural sector employs a diversity of technological solutions with the ability to create a lot more decent jobs for people.
Вот вам и современная медицина.
That's the NHS nowadays!
Знаешь, в чем фишка современной религии?
Thing about religion nowadays?
Современная молодежь просто ужасна.
That's the attitude that young people have nowadays.
Современным девушкам некому подражать.
See, girls nowadays, they don't have any role models.
Современные люди могут посчитать это старомодным... Скучным.
Traits folk nowadays might find old-fashioned boring.
Я ток понимаю, это популярно среди современных детей.
I understand that's very big with children nowadays.
Кажется, современное воспитание снижает человеческую способность страдать.
I think that nowadays education diminishes human ability to suffer.
Современные игрушки, компьютеры и прочее, это невероятно!
The toys kids have nowadays, computers and everything, it's incredible!
У современного пилота должны быть интеллект и воображение.
That's what a pilot needs nowadays. Brains and imagination.
Современные люди не думают о том, что будет
People nowadays don't think 'bout they ways
В этом и состояла современная проблема.
That was the problem nowadays.
Современная молодежь вряд ли…
Young people nowadays hardly…
Как по-современному называют могильщика?
What did they call gravediggers nowadays?
Специальные современные детские издания.
Special editions for children nowadays.
— Впрочем, у современной молодежи это ничего не значит.
But it means nothing, nowadays, does it?
— Современные девушки все теперь работают. Даже совсем молоденькие.
“The young girls, they all do jobs nowadays.”
Современные девушки все делают макияж.
All girls use make-up nowadays.
Современные девушки злоупотребляют алкоголем.
Girls drink far too much nowadays.
Но о современных девушках такого не скажешь.
But with what girls are nowadays it’s no use speaking to them.
adjective
Предавать забвению то, что произошло с другими, пристало только современному шовинизму.
To forget what happened to the other is befitting only to a latter-day chauvinism.
57. Г-н Тордал-Мортенсен (Дания) говорит, что торговля людьми является современным рабством.
57. Mr. Tordal-Mortensen (Denmark) said that trafficking was latter-day slavery.
Современные строители империй, придите в себя, ибо паровоз, груженный сияющими камнями, отбывает без них.
Latter-day empire-builders should wake up; the train laden with glorious stones is leaving without them.
Использующееся в мире понятие равенства в качестве современной концепции "достойной жизни" охватывает теорию и практику демократии.
Equity, as a latter-day expression of the "decent life", has spread throughout the world together with the concept and practice of democracy.
Вы - прямо современный Клэренс Дэрроу.
You're a latter-day Clarence Darrow.
А теперь послание от Церкви Современных Святых.
- And now a message from the Church of Latter-day Saints.
Красивая. Из этих современных вешалок, которым платят миллионы долларов в минуту.
One of those latter-day rakes... who'll earn a million a minute tomorrow...
Япония становится современной страной, скорость развития которой удивляет весь мир.
Japan, as a latter-day country, the speed of its development is amazing to the world.
На протяжении десятилетий, район Хельсинки, известный как Реопери, считался современным Диким Западом. На улицах хозяйничали бандиты.
Decades ago, the Helsinki neighborhood known as rööperi was a latter-day wild west with criminal gangs ruling the streets.
Здесь, в Испании, бой быков не что иное, как современный вариант жертвоприношения.
Here, in Spain, the bullfight is a latter-day version of the sacrifice.
Возможно, Бобби Паттерсон, сказочно богатый современный денди, завидует мне, своему серьезному, дроноподобному брату.
Perhaps Bobby Patterson, fabulously rich, this latter-day dandy, envies me - his earnest, dronelike brother.
До тех пор, пока перед ним не было конкретного стиля, который необходимо подделать, он чувствовал себя вяло и апатично, словно некий современный Адам, рожденный со способностью к имитации, но лишенный необходимых образцов.
Until he had a style to forge, he felt listless, like some latter day Adam, born with the power to impersonate but bereft of subjects.
Квиллер горел желанием расследовать свою версию, считая Красную Шапку неким современным диккенсовским Феджином[31] , но ему пришлось повременить с этим и заняться своей колонкой.
Qwilleran had a strong desire to investigate this lead, considering Red Cap a latter-day Fagin, but he had to postpone extracurricular activity and work on the “Qwill Pen.”
Он обрушился на военных, называя их «современными франкистами», проклинал республиканскую партию, торговую палату, ассоциацию медицинских работников и провозгласил Лимена «единственным государственным деятелем мирового масштаба со времен Неру».
He blasted military officers as "latter-day Francos," damned the Republican party, the Chamber of Commerce, and the American Medical Association, and called Lyman "the only world statesman since Nehru."
Этот тип, обвиняемый АРНОЛЬДОМ, фигурировал в статье под инициалом Дж. и характеризовался как современный воинствующий христианин американо-ирландского происхождения. Указывалось, что в разведывательном сообществе, придерживающемся общепринятых традиций, Дж. считался опасным диссидентом.
the accused man, referred to by ARNOLD with the letter J and described as a “latter-day born-again Christian of Irish-American descent,” was regarded by the orthodox intelligence community as a dangerous maverick.
Она воображала путешествие в довольно деликатных подробностях, полагая себя кем-то вроде современной Молли Браун,[16] которая ободряет детей Дартингтонов, пока те отважно смотрят в лицо гитлеровским субмаринам на пути в великий американский порт…
She’d imagined the journey in rather embarrassing detail, casting herself as a sort of latter-day Molly Brown, keeping the Dartington children’s spirits buoyed as they braved the U-boats en route for the great American port .
– Как и я, ты ваххабит. – Мута ибн Азиз краем глаза смерил его взглядом. – Как мы торжествовали успех в прошлом, когда, объединившись с мусульманами, изгнали крестоносцев из Палестины, так и в наши дни мы одержим победу над современными крестоносцами, захватившими наши земли.
“Like me, you are Wahhabi.” Muta ibn Aziz gave him a considered sidelong glance. “Just as we were successful in the past when we came together with the Muslims to evict the Christian crusaders from Palestine, so will we emerge victorious against the latter-day crusaders who occupy our lands.”
Пока Боттандо размышлял, синьора Пианта настойчиво твердила, что именно Аргайл со своими соотечественниками — в ее изображении он выглядел эдаким современным Раффлзом [7], что Боттандо показалось самым невероятным сравнением, — именно они пробрались глубокой ночью в дом и вывезли по воде полотна.
While he was thinking, Signora Pianta told him in no uncertain terms that Argyll and his confederates – she still clearly saw him as some sort of latter-day Raffles, which seemed to Bottando one of the most unlikely comparisons he had ever heard – must have come here in dead of night, loaded the pictures up and sailed off to hide them.
adjective
Это утверждение не подкрепляется современными реалиями.
That claim is not founded on present-day realities.
Их пример обеспечивает долгосрочное вдохновение для современной Перу.
Their example provides lasting inspiration for present-day Peru.
Терроризм является одним из величайших зол современного мира.
Terrorism is one of the greatest scourges of the present-day world.
Никто в современной Европе не находится в таком положении трагической беззащитности.
No one in present-day Europe is so tragically unprotected.
Целый ряд современных ситуаций уходят своими корнями в прошлое.
Many present—day situations have their roots in the past.
Я хотел бы коротко изложить современную ситуацию на Украине.
I should like to dwell briefly on the present-day situation in Ukraine.
Современные кризисы невозможно преодолеть лишь путем принятия простого военного решения.
There could be no simple military solution to present-day crises.
С другой стороны, современные оккупирующие и колонизирующие державы должны признать свою ответственность.
In turn, present-day occupying and colonizing powers should assume their responsibilities.
Без правосудия и справедливости -- этих неотъемлемых элементов -- жизнь в современную эпоху невозможна.
Justice and fairness have become an integral requirement of present-day existence.
Не могли бы вы говорить на современном английском?
Can you speak in present-day English please?
В контексте современности все это немного изменилось.
In the context of the present day everything is a bit different.
Не просто современным словом... а Чосонским ругательством...?
Not even present-day swears, but you are using swears from the Joseon era...?
Современные инженеры начали задумываться о принципах постройки такого корабля.
Present-day engineers have begun thinking About the principals of building such a ship.
"Уничтожь эти современные Содом и Гоморру с лица земли". Чушь.
"Wipe this present-day Sodom and Gomorrah off the face of the earth." Bullshit.
Трагедия современной Франции, мадам, месье, трагедия современной Франции, мой дорогой Анри, в том, что система образования, бывшая некогда монополией иезуитов, теперь узурпирована коммунистами.
The tragedy of present-day France, the tragedy of present-day France, my dear Henri, is that the educational system, once the monopoly of Jesuits, is robbed off to them by the Communists.
Проект Венера предлагает совершенно другую систему, которая основывается на современных знаниях.
What the Venus Project proposes is an entirely different system that's updated to present day knowledge
А оппортунистам современной социал-демократии именно не хочется слушать об уничтожении государственной власти, об отсечении паразита. 
And the very thing the opportunists of present-day Social-Democracy do not want to hear about it the destruction of state power, the amputation of the parasitic excrescence.
В современном обществе он решается совершенно так же, как всякий другой общественный вопрос: постепенным экономическим выравниванием спроса и предложения, а это такое решение, которое постоянно само порождает вопрос заново, т. е.
In present-day society, it is settled just as any other social question: by the gradual economic levelling of demand and supply, a settlement which reproduces the question itself again and again and therefore is no settlement.
Оппортунисты современной социал-демократии приняли буржуазные политические формы парламентарного демократического государства за предел, его же не прейдеши, и разбивали себе лоб, молясь на этот «образец», объявляли анархизмом всякое стремление сломать эти формы.
The opportunists of present-day Social-Democracy accepted the bourgeois political forms of the parliamentary democratic state as the limit which should not be overstepped; they battered their foreheads praying before this "model", and denounced as anarchism every desire to break these forms.
…«Современное общество — пишет он — есть капиталистическое общество, которое существует во всех цивилизованных странах, более или менее свободное от примеси средневековья, более или менее видоизмененное особенностями исторического развития каждой страны, более или менее развитое.
"'Present-day society' is capitalist society, which exists in all civilized countries, being more or less free from medieval admixture, more or less modified by the particular historical development of each country, more or less developed.
И как только пролетариат завоюет политическую власть, подобная мера, предписываемая интересами общественной пользы, будет столь же легко выполнима, как и прочие экспроприации и занятия квартир современным государством» (стр. 22 нем. издания 1887 года).
As soon as the proletariat has won political power, such a measure prompted by concern for the common good will be just as easy to carry out as are other expropriations and billetings by the present-day state." (German edition, 1887, p.22)
Современные подъемные рамы были заперты изнутри;
These present - day sash - windows were both locked on the inside;
– Мистер Диллер, наша пресс-конференция посвящена современным преступлениям.
Diller, this press conference is about the present-day homicides.
Но и современная городская культура также не кажется вам идеальной.
Nor do you stubbornly embrace the City culture of Earth’s present day.
– Мы почти ничего не знаем о современном погребальном ритуале пьюриваров.
We know next to nothing about present-day Piurivar burial practices.
- авторитетнейшему источнику, ценность которого для современного любителя литературы неоспорима;
of which every lover of literature, in the present day knows the value;
Я говорю, что маги современности стремятся к абстрактному потому, что они стремятся к освобождению.
I say that present-day sorcerers seek the abstract because they seek freedom.
— Не помешает потревожить современных агентов военной разведки и других.
“Won’t hurt to stir up some of our present-day intelligence agents.
adjective
- разработка современных систем безопасности;
- development of up-to-date safety systems;
Современные научные знания и информация позволят:
The up-to-date scientific knowledge and information will:
По сообщениям, школьная программа отвечает современным требованиям.
The school curriculum is reported to be up to date.
- Современные методы, используемые в процессе обучения.
- Up-to-date techniques used in the teaching process
Надежные и современные перечни источников опасности:
Reliable and up-to-date inventories of risk sources:
Излишне говорить об их современном техническом оснащении.
Up-to-date equipment is quite simply out of the question.
В стране действуют современные нормы медицинского обслуживания и лечения.
Up-to-date standards of care and treatment exist.
Современное оборудование должно быть предоставлено в срочном порядке.
Up-to-date facilities should be provided as a matter of urgency.
Очень современно, я впечатлен.
Hmm. Very up-to-date, I imagine.
Современный, как Молодежное кафе.
You're as up-to-date as the Youth Cafe.
Оказалось, он вполне современен.
It turns out he was thoroughly up to date.
Нужно быть современней, дорогая моя.
You have to be up-to-date, dear.
Эта церковь современная.
Some more reasons are is this church is right up to date.
Это самые современные медицинские тесты.
These are the most up-to-date tests imaginable.
Это выглядит сейчас вполне прилично и современно.
This now brings us pretty well up to date.
Это один из современных управленческих трюков.
It's just one of the many up-to-date managerial tricks
Даже более чем современное.
More than up to date.
У них вполне современная маленькая кухня.
There is a very up-to-date kitchenette.
Попробуй быть чуточку более современным.
Try to be a little more up to date.
Боюсь, это не слишком современно.
Not very up to date, I’m afraid.
Наверное, считала, что это современно: она уже в том возрасте, когда быть современной важно.
I suppose she thought they were up-to-date: she’d reached the age at which being up-to-date would have begun to concern her.
«Я удивлен», сказал Коннор. «Оборудование кажется таким современным.» «Современным?
"I'm surprised," Connor said. "This equipment seems so up-to-date."
Мне кажется, это почти делает нас современными, дорогой.
I suppose that about brings us up to date, darling.
adjective
I. СОСТОЯНИЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА В СОВРЕМЕННОМ
I. THE STATE OF HUMAN RIGHTS IN THE
B. Защита прав человека в сложном современном мире
B. Protecting human rights in a complex world
И к тому же современные семьи могут быть разными.
And, besides, families are different shapes now, right?
adjective
Это время ограничено ёмкостью современных аккумуляторов.
We'll initiate Induction Mode. then switch "on".
Один из деревенских рассказывает историю, другой играет музыку на импровизированной лютне, этнолог спит... рядом со своим современным кассетным магнитофоном
One of the villagers is telling a story, another is playing music on his improvised luth, the ethnologist is sleeping... next to his switched-on cassette recorder.
Маклеод с чувством произнес краткий, но выразительный эпитет в адрес современной техники, выключил телефон и повернулся к друзьям.
McLeod uttered a single well-chosen epithet as he switched the phone off and turned back to his friends.
adjective
В свою очередь это решение позволило нам продолжать обмен современной технологией.
In turn, this decision has allowed us to continue exchanges of advanced technology.
Через час «крейслер» остановился возле современного мотеля.
An hour had passed when the Chrysler turned into the parking lot of a modest motel.
Им предложат самых современных роботов за полцены — а они откажутся?
Offer them advanced robots at halfprice and why should they turn them down?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test