Translation for "совокупно" to english
Translation examples
adjective
Мы видим только совокупный результат.
We see only their cumulative effect.
Эрозия это совокупный результат разнообразных процессов. Точка.
Erosion is the cumulative effect of a great variety of processes - full stop.
Мой коллега предпочитает строить защиту на предубеждении и совокупности доказательств.
My co-counsel wants to go with prejudice and cumulative evidence.
Если эти электроны движутся одновременно в одном направлении, совокупный эффект - это движение электрического заряда.
If those electrons move in the same direction at the same time, the cumulative effect is a movement of electric charge.
Да, но я боюсь, что в то время как каждый конкретный болевой эффект не опасен для жизни, совокупное влияние начинает сказываться.
Yes, but while each individual pain stimulus isn't in any way life-threatening, the cumulative effect is now starting to take its toll.
Совокупный эффект был буквально сногсшибательным.
The cumulative effect was literally stunning.
Совокупный эффект и того и другого может приводить к летальному исходу.
The cumulative effect of either can be lethal.
Мало того, квартальные совокупные торговые итоги сравниваются с квартальными совокупными торговыми итогами (предполагаемыми) других фирм, работающих в той же области, и с них тоже снимаются фотокопии и рассылаются всем, кому положено.
In addition to this, quarterly and cumulative sales totals are compared with quarterly and cumulative sales totals* (*estimated) of other companies in the same field, and these figures are photocopied and distributed too.
Все эти мысли начнут сливаться в одну, и ее совокупная масса будет расти.
All the occurrences of that same thought begin to merge into one, and the cumulative mass of this thought begins to grow.
На пульте пробудились к жизни счетчики заряженных частиц и Хэзлтон прыгнул к пульту, чтобы прочесть совокупные показания.
Particle counters began to chatter on the board, and Hazleton jumped to monitor the cumulative readings.
к тому же подводятся совокупные итоги торговли за квартал, с них тоже снимаются фотокопии и тоже рассылаются.
along with this, cumulative quarterly sales totals are also kept, and all these quarterly sales totals are photocopied and distributed too.
– Шок после расконсервации, – пробормотала медицинский техник. – Церебральные нарушения, осложненные совокупным лучевым поражением.
“Coldpack revival shock,” a medtech muttered. “Damage to brain tissue complicated by cumulative radiation damage.
И, Оскар, мы связали эти кусочки с нервной сетью, которая автоматически вычисляет среднее из совокупной ошибки.
And, Oscar, we gave it three separate neural clumps inside, with a smart neural net that automatically averages out cumulative error.
Я не спешил, прикидывая, насколько можно заворачивать гайки на «Зодиаках», чтобы ныряльщикам не тратить на это совокупные часы под водой.
I took my time and estimated how far we could pretighten the wingnuts in the Zodiacs so that the divers wouldn't have to spend cumulative hours twisting them down.
Примерно так: «Ход истории определен совокупным результатом всех решений, которые являются итогом, действий всех людей, живущих в данное время.
You've said something to the effect of-'the course of history is determined by the cumulative effect of all the decisions resulting in physical acts of the people alive in the race at any given time.
adjective
Матрица - это совокупность.
The Matrix is the sum total.
А в совокупности никаких угрызений совести.
The self-totality. The lack of remorse.
Это представляет собой совокупность многопрофильного конгломерата Гианаполиса.
This represents the totality of Gianopolous Limited holdings.
И вся совокупность этих идентификаций рождает бессмыслицу, тиранию".
and the totality of these identifications produces nonsense and tyranny.
Все это в совокупности тянет примерно, если прикинуть на сегодняшний день...
That's a total of, roughly, about almost exactly...
Международная валютная система... определяет совокупность жизни на этой планете.
It is the international system of currency... which determines the totality of life on this planet.
В совокупности это три случая заказа и два случая убийства.
That's a grand total of three counts of soliciting and two counts of murder.
Лучший способ выразить себя. Это совокупность всех известных средств выразительности в интерактивной форме.
It's the sum total of every expressive medium of all time made interactive.
Это неправильно не принимать во внимание совокупность этих доказательств из-за одного простого нарушения.
It is unfair to discount the totality of that evidence - due to one simple infraction.
Комплекс этих частных работ образует совокупный труд общества.
The sum total of the labour of all these private individuals forms the aggregate labour of society.
В совокупности разнородных потребительных стоимостей, или товарных тел, проявляется совокупность полезных работ, столь же многообразных, разделяющихся на столько же различных родов, видов, семейств, подвидов и разновидностей, одним словом – проявляется общественное разделение труда.
The totality of heterogeneous use-values or physical commodities reflects a totality of similarly heterogeneous forms of useful labour, which differ in order, genus, species and variety: in short, a social division of labour.
поэтому и общественное отношение производителен к совокупному труду представляется им находящимся вне их общественным отношением вещей.
Hence it also reflects the social relation of the producers to the sum total of labour as a social relation between objects, a relation which exists apart from and outside the producers.
По-немецки есть два слова: «община», из которых Энгельс выбрал такое, которое не означает отдельной общины, а совокупность их, систему общин.
In German there are two words meaning "community", of which Engels used the one which does not denote a single community, but their totality, a system of communities.
С другой стороны, рабочее время служит вместе с тем мерой индивидуального участия производителей в совокупном труде, а следовательно, и в индивидуально потребляемой части всего продукта.
On the other hand, labour-time also serves as a measure of the part taken by each individual in the common labour, and of his share in the part of the total product destined for individual consumption.
Больше или меньше места займет в его совокупной деятельности та или другая функция, это зависит от того, больше или меньше трудностей придется ему преодолеть для достижения данного полезного эффекта.
Whether one function occupies a greater space in his total activity than another depends on the magnitude of the difficulties to be overcome in attaining the useful effect aimed at.
Его потребительная стоимость пока лишь идеально обнаруживается в ряде относительных выражений стоимости, при помощи которых оно относится к противостоящим ему товарам как к совокупности своих реальных потребительных форм.
Its use-value appears only ideally in the series of expressions of relative value within which it confronts all the other commodities as the totality of real embodiments of its utility.
Другими словами, частные работы фактически осуществляются как звенья совокупного общественного труда лишь через те отношения, которые обмен устанавливает между продуктами труда, а при их посредстве и между самими производителями.
In other words, the labour of the private individual manifests itself as an element of the total labour of society only through the relations which the act of exchange establishes between the products, and, through their mediation, between the producers.
С одной стороны, как определенные виды полезного труда, они должны удовлетворять определенную общественную потребность и таким образом должны оправдать свое назначение в качестве звеньев совокупного труда, в качестве звеньев естественно выросшем системы общественного разделения труда.
On the one hand, it must, as a definite useful kind of labour, satisfy a definite social need, and thus maintain its position as an element of the total labour, as a branch of the social division of labour, which originally sprang up spontaneously.
А вся совокупность первичных откоовений представлена в его мифах.
The sum total revelations is constituted by his myths.
— В совокупности эти три детали приводят нас к версии убийства.
In totality, all three things leaned it way over toward homicide.
Совокупный национальный продукт, благосостояние каждого, становится выше.
Total national production, the wealth of everybody, is higher.
Каждый из нас не более чем совокупность всего того, что ему довелось пережить: и доброго, и злого.
We are all the sum total of our pasts, good and evil.
Разве вы не знаете, что в бесконечной Совокупности одновременно возможны все Вселенные?
Don't you know that in an infinite Totality all universes will happen?
Где-то в Совокупности имелась Вселенная, в которой Дом Сабалос мертв.
Somewhere in totality was a universe where Dom Sabalos was dead.
Мир креапов и мир людей разделяла целая Совокупность.
The world of the Creapii was a Totality away from the world of men.
Совокупность медицинских показаний говорит о смерти, причиненной третьими лицами.
The totality of the medical evidence indicates death at the hands of others.
Скорее, важно все в совокупности, пунктир жизни, соединенный в линию понимающим взглядом.
Rather the totality, the dots of a life connected by a smart eye.
adjective
Совокупное вознаграждение
Aggregate remuneration
Совокупные экономические показатели
Aggregate economic performance
а) доход (индивидуальный или совокупный).
(a) Income (individual or aggregated).
в совокупности.. обратите внимание..
in the aggregate...
Воссоздать в совокупности.
- Re-create him in the aggregate.
"Совокупные данные избирателей" ммхх
- "Aggregate polling data." - Mm-hmm.
Это совокупность твоих цифровых следов.
It's an aggregate of your digital footprint.
Метаданные в своей совокупности представляют собой содержание.
And metadata, in aggregate, is content.
В совокупности известняк - с алюмосиликатной глиной, и в частности натриевым бентонитом.
A limestone aggregate - 'clay silicates, specifically... .. sodium bentonite.
Ответчик соглашается на уплату совокупного штрафа в размере $1,9 млрд.
The defendant agrees to an aggregate financial penalty of 1.9 billion dollars.
Когда инфракрасньlй спектр показан в совокупности, вьl не увидите ничего.
When the infrared spectrum is shown in the aggregate, you will not see anything.
Я говорю об удалении одной бесконечно малой совокупности пространство-время от всего, что окружает это.
I mean cutting an infinitesimal space-time aggregate from all that surrounds it.
Общество – совокупность взаимозависимых личностей.
Society is the aggregate of persons all interdependent.
– Это справедливо для любой совокупности, мастер.
That is true in any aggregate, Master.
История – научная дисциплина о совокупности пристрастий и предубеждений.
History is a discipline of aggregate bias.
Какою силой обладают жизни людские в совокупности!
What power human lives have in the aggregate!
сама их численность делала совокупную волю толпящихся карликов неостановимой.
their sheer numbers made the power of their aggregate will overwhelming.
Затем они тускнели, становясь каждый все меньше, в то время как их совокупности возрастали.
Then these faded, becoming smaller as their aggregate formations became larger.
Масса малой планеты в сотни раз превосходила совокупную массу всех кораблей роботов.
Its mass was a hundred times the aggregate mass of the robot ships.
В совокупности эти книги стоили 3900 долларов, сохранились и переплеты, и суперобложки.
The books were in their original jackets and had an aggregate list price of $3,900.
Любовь, ненависть, страх, сожаление, раскаяние, воля, страсть - любое чувство и любая совокупность чувств, любой закон и любая совокупность законов - все бессильно перед этой минутной властью убийства.
Love, hatred, fear, regret, remorse, will, passion—any feeling and any aggregate of feelings, any law and any aggregate of laws—all is helpless before the momentary power of murder.
В Панике фестиваль проводился каждый год в честь празднования совокупной компартуры квадрантов.
The Panics was a yearly occasion, celebrating the aggregate comporture of the Squared Circle Quadrants.
adjective
Оценка групп производилась в их совокупности.
The teams were assessed collectively.
Любая организованная совокупность данных
Any organised collection of data
Эти факторы следует рассматривать в совокупности.
Those factors should be considered collectively.
(именуемых в совокупности Мирным соглашением), в частности за:
(collectively the Peace Agreement), in particular for:
Они должны быть объединены в определенную совокупность или ряд.
They need to be taken as a collection, or a set.
В совокупности эти выплаты именуются выплатами при репатриации.
These benefits are collectively referred to as repatriation benefits.
Но в некотором роде... идея... это совокупность мыслей.
But in a way... The idea... is a collection of thoughts.
Все материальные объекты - это замысловатая совокупность атомов, даже мы с вами.
All material objects are collections of atoms intricately assembled even we.
Но это полная противоположность, совокупность маленьких полян в большом лесу.
But this is the complete opposite, a collection of small clearings in a massive woodland.
Совокупность физиологических и психологических изменений, сопровождающихся появлением вторичных половых признаков
Collection of physiological and psychological modifications that are produced with the appearance of secondary sexual characteristics".
Спектакль - это не совокупность образов, но общественные отношения между людьми, опосредованные образами.
The spectacle is not a collection of images, but a social relation among persons, mediated by images.
Совокупным результатом этих атак может стать кибер Пёрл-Харбор, физическое разрушение и гибель людей, и создание новой, глубокой уязвимости.
The collective result of these attacks could be a cyber Pearl Harbor, physical destruction and the loss of life, and create a new, profound sense of vulnerability.
Ќовые национальные банки должны были работать на принципах полного отсутстви€ налогообложени€ и в совокупности владеть исключительной монополией на эмиссию новой формы денег Ц банкнот.
These new national banks would operate under a virtual tax-free status and collectively have the exclusive monopoly power to create the new form of money - Bank Notes.
Жизнь есть совокупность химических процессов, обрабатывающая энергию для создания маленьких островков упорядоченности, таких как я и этот лес, заимствующая порядок у окружающей вселенной и передающая его из поколения в поколение посредством изящного механизма ДНК.
It's a collection of chemical processes that can harness a flow of energy to create local islands of order, like me and this forest, by borrowing order from the wider universe and then transmitting it from generation to generation through the elegant chemistry of DNA.
Но когда производители сюртуков, сапог и т. сопоставляют эти товары с холстом пли – что не изменяет дела – с золотом и серебром как всеобщим эквивалентом, то отношение их частных работ к совокупному общественному труду представляется им именно в этой нелепой форме.
Nevertheless, when the producers of coats and boots bring these commodities into a relation with linen, or with gold or silver (and this makes no difference here), as the universal equivalent, the relation between their own private labour and the collective labour of society appears to them in exactly this absurd form.
Хромосома представляет собой совокупность генов, каждый из которых в свою очередь отвечает за определенное качество индивидуума.
Chromosomes are collections of genes which in turn control characteristics.
Креншинибон — это совокупность практически вечной мудрости и бесстрастности — иначе говоря, рассудительности — истинного бога.
Crenshinibon is the collection of near-eternal wisdom and the dispassion--hence judgment--of a true god.
Ее работа состояла в совокупности аккуратно выполняемых обязанностей, соответствующих ее жизненному положению, и уже за это ее стоило уважать.
One’s job was a collection of neatly filed duties, suitable to one’s station in life, and therefore respectable.
laeg («viridis»{Зеленый, молодой, свежий (лат.)}, «зеленый и свежий»), и go-lass, «совокупность листьев, листва». Рохан.
laeg 'viridis' fresh and green, and go-lass 'collection of leaves, foliage'. Rohan.
Что вредно или гибельно для индивида, должно быть в равной мере вредно или гибельно для совокупности индивидов, составляющих страну.
What is harmful or disastrous to an individual must be equally harmful or disastrous to the collection of individuals that make up a nation.
Причина, побуждающая страну экспортировать товары, рассмотренная в совокупности — это необходимость оплачивать свой импорт. Глава XIII.
Collectively considered, the real reason a country needs exports is to pay for its imports. Chapter XIII
Такие люди, по словам моего профессора, в глубине души верят, что в мире существуют двойники, совокупности одинаковых объектов.
Such individuals, according to my professor, deep down inside believe that there is, in fact, such a thing as a set, a collection of duplicates.
Было бы нетрудно утверждать, что Осборн был скорее совокупностью роскошных предметов — кольцо, часы, профиль, зубы, — нежели личностью;
It would have been easy to say Osborne was more a collection of expensive items – ring, watch, profile, teeth – than a person;
Давайте представим себе народ, который совокупно сберегает каждый год около 20 % от всей произведенной за год продукции.
Let us picture to ourselves, then, a nation that collectively saves every year about 20 percent of all it produces in that year.
adjective
Совокупный накопленный профицит --
Accumulated surpluses -- unrestricted
Совокупный накопленный профицит/(дефицит)
Accumulated surpluses/(deficits)
Совокупный накопленный профицит -- ограниченное использование
Accumulated surpluses -- restricted
В частности, для эвтрофикации в сценариях оптимизации использовалась концепция совокупного превышения, показатель которого рассчитывался по аналогии с совокупным превышением для подкисления.
In particular the optimization scenarios employed the concept of accumulated exceedance for eutrophication which was constructed in the same way as the accumulated exceedance for acidification.
Сокращение разрыва по совокупному превышению уровня
Gap closure on accumulated excess acidity
Передача средств из операционного резерва в совокупный
Operational reserve transfer to accumulated surplus
Скопление объектов, которые в совокупности образуют что-то новое.
The accumulation of objects which together create something else.
Их совокупный доход выше, чем валовой национальный доход половины нашего Общего рынка.
Their accumulated salary is higher than the gross national product... of half the nations in the Common Market.
— Слава — это совокупность недоразумений вокруг известной личности, — изрекла Дорс. Гэри улыбнулся: — Верно подмечено.
“Fame is the accumulation of misunderstandings around a well-known name,” Dors said. Hari smiled.
— Но все это мелочи, — стонет мистер Бодли. — Пена и сор на бескрайней поверхности совокупного океана бесплодности наших усилий. Все человеческие радости для меня умерли.
‘But these are trifles,’ groans Mr Bodley. ‘Mere flotsam on the vast accumulated ocean of pointless endeavour. All human satisfactions are lost to me.’
Я, можно сказать, добровольно вызвался проверить, пытался ли кто-нибудь установить, что такое ангел – только ли центральная частица либо частица в совокупности с окружающей ее материальной оболочкой.
I’ve more or less volunteered to see if anyone’s ever proved that it’s the central particle alone that constitutes an angel, as opposed to the particle plus its accumulated matter shell.”
Он не преувеличивал извечной власти, которая объединялась в руках Солсбери и его семьи – епископы Солсбери, Линкольн и Или управляли в совокупности богатством всего королевства и владели шестью крупными крепостями.
He did not exaggerate the secular power that had accumulated in the hands of Salisbury and his kin—among them, the bishops of Salisbury, Lincoln, and Ely controlled the gathering of the wealth of the entire kingdom and held six great keeps.
если что-либо не оживляло эмоций враждебности, то их вообще не было, и совокупное содержание бесчисленных неприятных эпизодов в прошлом спрессовалось в форму такого презрения друг к другу, что оно не зависело от появления или исчезновения чувств, как не зависит от них объективная истина.
There was only the accumulated experience of countless grating episodes in the past, which had coagulated into a contemptuous opinion each held of the other, an opinion as unaffected by the flux of emotion as any unbiased truth would be.
Эта комната, которая находится на моем попечении, — сказал Эмилито мне на ухо, — представляет собой совокупное намерение всех нагвалей, которые предшествовали Джону Мишелю Абеляру, и отражает все их характеры одновременно. Не существует абсолютно никакой возможности объяснить, что она собой представляет.
"This room, of which I am the caretaker, is the accumulated intent and range of temperament of all the naguals that preceded John Michael Abelar," he said in my ear: "There is no way on earth I can explain what this room is.
В природе существует принцип, который, мне думается, никто до сих пор не подметил… Каждый час рождаются и умирают миллиарды триллионов маленьких живых существ – бактерий, микробов, «микроскопических животных», и жизнь каждого из них не имеет особого значения, разве что в совокупности с множеством других таких же существ, когда их крошечные деяния суммируются и становятся заметны.
Each hour, a myriad of trillions of little live things--microbes, bacteria, the peasants of nature--are born and die, not counting for much except in the bulk of their numbers and the accumulation of their tiny lives.
Другие вещи, с которыми отождествляется «я», — это роли (мать, отец, муж, жена и т. д.), накопленный опыт или мнения, симпатии и антипатии, а также то, что произошло со «мной» в прошлом, память о чем представляет собой совокупность мыслей, определяющих мое дальнейшее самовосприятие как «я и пережитое мной».
Other things the I identifies with are roles mother, father, husband, wife, and so on accumulated knowledge or opinions, likes and dislikes, and also things that happened to me in the past, the memory of which are thoughts that further define my sense of self as me and my story.
"Быть может, я больше ничего и не делал в жизни, больше ничего не сделал", -- думает он, думая о лицах: лицах стариков, конечно не доверяющих его юности и ревнующих церковь, которую они отдавали в его руки почти так же, как отец выдает дочь; лицах, изборожденных простою совокупностью разочарований и сомнений, так часто представляющих собою оборотную сторону картины почтенных, но еще бодрых лет-сторону, между прочим, на которую модель картины, ее владелец вынужден смотреть, не может не смотреть.
‘Perhaps that is all I ever did, have ever done,’ he thinks, thinking of the faces: the faces of old men naturally dubious of his youth and jealous of the church which they were putting into his hands almost as a father surrenders a bride: the faces of old men lined by that sheer accumulation of frustration and doubt which is so often the other side of the picture of hale and respected full years—the side, by the way, which the subject and proprietor of the picture has to look at, cannot escape looking at.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test