Translation for "совков" to english
Совков
noun
Translation examples
noun
a) прошедшая 16 февраля -- 20 августа выставка, посвященная гирям для взвешивания золотого порошка и народности акан: на выставке было представлено более 500 гирь из коллекции Музея и более 200 гирь из собрания Словенского этнографического музея в Любляне, включая экспонаты из частных коллекций, весы, ящики и совки для золотого порошка;
(a) An exhibition, from 16 February to 20 August, on weights for measuring golden powder and on the Akan people: the exhibition has shown more than 500 weights from the Museum's collection and over 200 weights from the collection of the Slovene Ethnographic Museum in Ljubljana, including samples from private collections, scales, boxes and scoops for gold powder;
Выбрать совком масло и поместить его в другую кастрюлю.
Scoop this and put it in a different pan.
Надеюсь вы не позовете меня в качестве совка?
As long as you don't make me scoop it up later.
Но зато у меня есть целый набор кошачьих совков.
But I do have a whole bunch of kitty poop scoops.
Если отбросить пробежки за собачками с совком, работа под прикрытием - это лучшая часть нашей работы.
Poop-scooping aside, though, going undercover's the best part of our job.
Машину замело, а я расчищаю ее совком для кошачьего туалета. Но это займет немного времени, поэтому мне нужно, чтобы ты полила жиром индейку.
Uh, the car is buried and I'm poop-scooping it out, but it's gonna take a little while, so I'm gonna need you to baste the turkey.
На одной была нарисована женщина в узком черном платье, туго подпоясанная под мышками, с рукавами вроде капустных кочнов и в большой черной шляпе, вроде совка, с черной вуалью, а из-под платья видны были тоненькие белые ножки в черных узеньких, как долото, туфельках, с черными тесемками крест-накрест. Она стояла под плакучей ивой, задумчиво опираясь правым локтем на могильный памятник, а в левой руке держала белый платок и сумочку, и под картинкой было написано: «Ах, неужели я больше тебя не увижу!» На другой – молодая девушка с волосами, зачесанными на макушку, и с гребнем в прическе, большим, как спинка стула, плакала в платок, держа на ладони мертвую птичку лапками вверх, а под картинкой было написано: «Ах, я никогда больше не услышу твоего веселого щебетания!» Была и такая картинка, где молодая девица стояла у окна, глядя на луну, а по щекам у нее текли слезы;
One was a woman in a slim black dress, belted small under the armpits, with bulges like a cabbage in the middle of the sleeves, and a large black scoop-shovel bonnet with a black veil, and white slim ankles crossed about with black tape, and very wee black slippers, like a chisel, and she was leaning pensive on a tombstone on her right elbow, under a weeping willow, and her other hand hanging down her side holding a white handkerchief and a reticule, and underneath the picture it said «Shall I Never See Thee More Alas.» Another one was a young lady with her hair all combed up straight to the top of her head, and knotted there in front of a comb like a chair-back, and she was crying into a handkerchief and had a dead bird laying on its back in her other hand with its heels up, and underneath the picture it said «I Shall Never Hear Thy Sweet Chirrup More Alas.» There was one where a young lady was at a window looking up at the moon, and tears running down her cheeks;
Лопата для уборки снега с широким алюминиевым совком.
And a snow shovel with a wide aluminum scoop.
Парсонс подцепил совком темные частицы и высыпал их в пластиковый мешочек.
Parsons scooped up a trowel's worth and slid it into a plastic bag.
Одни из них напомнили мне совки, другие шила, третьи ножи. — Это инструменты, — сказал я.
Some of them reminded me of shallow scoops, others of awls, others of knives. “They are tools,” I said.
Они сняли дёрн, затем взломали твёрдый мел кирками и разбили его на куски, которые можно было бы выгребать совками.
They scraped away the turf, then prised at the hard chalk with the picks and broke it into clumps that could be scooped out with shovels.
Регина представила, как старик собирает их в парикмахерской, орудуя совком и веником – и девушку чуть не накрыл приступ нервного смеха.
Regina imagined the old man collecting them at the hairdresser, wielding a scoop and a broom - and the girl was almost covered by a fit of nervous laughter.
Теперь он был чисто подметен, и служанка по имени Лета широким плоским совком сгребала и ссыпала в ведро мусор, предварительно собранный в кучу.
It was swept clean now, though, and the tavern maid, Leta, was scooping up heaps of debris with a broad, flat shovel and emptying it into a bucket.
Засыпав пару совков зерна в кормушку, Доррин выходит из стойла и, закрыв за собой дверь, тяжело опускается на кучу соломы.
After Dorrin dumps two scoops of grain into the manger box and closes the stall on Meriwhen, he slumps onto a bale of hay and leans back against the stall wall.
— Посмотри, что творится! — рычал он, размахивая совком перед Мисси, утрированно имитируя свою сестру Октавию, с ее печально покачивающимся пакетом овса, попорченного мышами. — Кругом сплошные долгоносики!
“Look at this!” he snarled, waving the scoop at Missy in an uncanny imitation of his sister Octavia bearing her mouse-pillaged bags of oats.
Вместо того чтобы подбросить еще дров и вернуться в постель, Морейн нагребла совком золы на угли, завернулась в одеяло и вышла из комнаты, в ночь.
Rather than adding more wood, she used the fire-shovel to scoop ashes over the coals, and rather than climbing back into bed, she wrapped a blanket around herself and went out into the night.
noun
- Потому что дети бегают с совками, играют в грязи.
Because kids run with shovels, playing in dirt.
Другой говорит, "Я буду большим совком убирать за слоном."
Someone goes, "I will work behind the elephant with the big shovel."
Ручки щетки и мусорного совка моментально покрываются кровью.
The handles of the brush and the garbage shovel are immediately smeared with it.
— Ничего! — бодро сказал Роберт. — Попробуем достать его кочергой и совком.
'Never mind,' said Robert, 'we'll get it out with the poker and the shovel.'
— Пять поколений Криспинов самолично орудовали совками и лопатами.
Five generations of Crispins have personally wielded trowels and shovels.
Хоул поднялся на ноги и развернулся, держа Кальцифера на совке.
Howl stood up and turned round, carrying Calcifer on the shovel.
Из-за угла кустарниковой изгороди медленно подплывала загнутая совком черная шляпа.
A black, very dusty shovel hat was approaching round the corner of the hedge.
Грунт и корни с помощью деревянных совков ссыпались на бамбуковые носилки.
The dirt and roots were scraped up on wooden shovels and tossed onto large bamboo sleds.
на пляже, с ведёрком и совком, в маленькой красной бейсболке. Отмечает день рождения.
at the beach, with his little shovel and pail, wearing a small red baseball cap. A birthday party.
Она вернулась через минуту, неся в совке, наверное, весь огонь из кухни, и бросила его в камин.
She went away and came back with what seemed to be most of the kitchen fire blazing on a shovel.
Наконец юноша откладывает тесло в сторону и совком сгребает измельченный уголь в тачку.
When he has a reasonable heap of broken charcoal, he sets aside the adz and shovels the charcoal into the wheelbarrow.
noun
Я никого не пыряла совком.
I didn't stab anyone with a trowel.
18 лет, убил соседского пса... садовым совком.
18 years old, killed his neighbor's dogs... with a garden trowel.
С одной стороны, Баффи не пырнула учителя по садоводству совком.
On the one hand, Buffy hasn't stabbed a horticulture teacher with a trowel.
Наступила пауза. Гарри сосредоточенно колотил совком упругий плод.
There was a pause while Harry continued to pound the resilient pod with a trowel.
Когда наконец из замка донесся звонок, они побросали совки и лопатки, которыми ковырялись в земле, выскочили из оранжереи и поспешно бросились к опушке леса.
When the bell sounded from the castle at the end of their lesson, the three of them dropped their trowels at once and hurried through the grounds to the edge of the forest.
— А зачем вам совки?
What are the trowels for?
Совка или лопаты не требовалось.
No trowel or hoe was necessary.
— Я принесла совки и щетки, — сказала Маура.
“I’ve got the trowels and brushes,” said Maura.
— Да, одна точно есть. И еще пара совков.
“Yeah, we’ve got one. Plus a couple of trowels.”
С каждым взмахом совка кости таза обнажались все больше.
With each trowelful of dirt they removed, more of the pelvis came into view.
Мистер Барнс задумчиво почесал нос садовым совком.
Mr Barnes scratched his nose thoughtfully with the trowel.
Он вскрыл одну, извлек из нее десяток совков, свалил их кучей на пол.
He opened one and pulled out trowels, dozens of them, which he heaped on the floor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test