Translation for "советники" to english
Translation examples
Муниципальные советники
Municipal councillors
Региональный советник
Regional Councillor
Районные советники
Regional councillors
Количество советников
No. of councillors
Федеральный советник
Federal Councillor
Советник Кобден, сэр.
Councillor Cobden, sir.
– Офис советника Типпинга.
Councillor Tipping's office?
Добрый вечер, Советник.
Good evening, Councillor.
Вновь избранные советники.
Newly elected councillors...
Что-то забавное, советник?
Something amusing, Councillor?
Он министерский советник.
He's a ministerial councillor.
Советник у себя?
Is the Councillor available?
- Прибыли мои советники.
My Councillors are arriving.
Советник центральной палаты.
Councillor for Central Ward.
Только вся штука в том, что тут и подвернись господин Чебаров, надворный советник и деловой человек.
But the whole catch was that Mr. Chebarov, court councillor and a man of business, turned up just at that moment.
На пароходе тоже другой, на прошлой неделе, почтенное семейство статского советника, жену и дочь, подлейшими словами обозвал.
Another one, on a steamboat last week, denounced a respectable family, a state councillor, his wife and daughter, in the foulest language.
У меня есть один товарищ, еще по школе, Бахмутов, а у него дядя Петр Матвеевич Бахмутов, действительный статский советник и служит директором…
I have a friend, Bachmatoff, whose uncle is a councillor of state and has to do with these matters, one Peter Matveyevitch Bachmatoff.
Он уже надворный советник, Петр Петрович Лужин, и дальний родственник Марфы Петровны, которая многому в этом способствовала.
He is already a court councillor,[22] Pyotr Petrovich Luzhin, and a distant relation of Marfa Petrovna, who contributed much to all this.
На советах с каждым из советников надо вести себя так, чтобы все знали, что чем безбоязненнее они выскажутся, тем более угодят государю;
With these councillors, separately and collectively, he ought to carry himself in such a way that each of them should know that, the more freely he shall speak, the more he shall be preferred;
— Я его знаю, знаю! — закричал он, протискиваясь совсем вперед, — это чиновник, отставной, титулярный советник, Мармеладов!
“I know him! I know him!” he cried, pushing all the way to the front. “He's an official, a retired official, a titular councillor, Marmeladov!
Нужно было заручиться поддержкой, пока оживленье в городе не пошло на убыль. Да и откладывать было не к чему. Он  сказал старейшине и советникам ратуши, что карлы вскоре покинут Озёрный Город.
While the enthusiasm still lasted in the town was the time to get help. It would not do to let everything cool down with delay. So he spoke to the Master and his councillors and said that soon he and his company must go on towards the Mountain.
Похвальный лист тотчас же пошел по рукам пьяных гостей, чему Катерина Ивановна не препятствовала, потому что в нем действительно было обозначено, en toutes lettres,[63] что она дочь надворного советника и кавалера, а следовательно, и в самом деле почти полковничья дочь.
The certificate of merit was immediately handed around among the drunken guests, which Katerina Ivanovna did not prevent, because it did indeed mention en toutes lettres[118] that she was the daughter of a court councillor and chevalier of an order, and therefore indeed almost a colonel's daughter.
— Нет, советник, ты погоди.
“Not yet, Councillor,”
Советник поморщился.
The councillor winced.
Резидент, советник посольства.
The Resident Councillor.
— Извините, советник.
"I'm sorry, Councillor.
– спросил один из советников.
wondered one of the councillors.
Советники заволновались всерьез.
The councillors protested vehemently.
— Прощайте, вельможи и советники;
Farewell, Lords and Councillors;
— Все очень просто, советник.
It is quite simple, Councillor.
Они перешли в жилые покои советников.
They moved into the Councillors’ apartments.
За ним последовали и остальные советники.
The other councillors joined him.
noun
Главные советники/советники по вопросам безопасностиb
Chief Security Advisers/security advisers
Военные советники: увеличение на 8 должностей военных советников
Military Advisers: increase of 8 military advisers
тематических брифингов для военных советников и советников по политическим вопросам
Thematic briefings to military adviser and police advisers community
I. Главный советник по вопросам безопасности/советник по вопросам безопасности
I. Chief security adviser/security adviser
Для целей командования и управления полицейские советники будут подотчетны Главному полицейскому советнику, а военные советники (чьи функции описаны ниже) -- Главному военному советнику.
For command and control purposes, the police advisers will report to the Chief Police Adviser, while the military advisers (whose functions are described below) will report to the Chief Military Adviser.
Мой ближайший советник?
My closest adviser,
Советнику крупно повезло.
Adviser strikes it lucky.
Советник правительства и...
- A government adviser and...
я вызываю советника Пикса.
Calling adviser Pixa
Значит и советники не нужны.
No advisers, either.
Ты его старший советник.
You're his senior adviser.
Американский советник в Гондурасе.
American adviser in Honduras.
Я его финансовый советник...
I'm his financial adviser...
– Меня прозвали Су-Су, потому что я – советник по финансам Союза Водоносов.
They call me Soo-Soo because I'm financial adviser to the Water Peddlers Union.
– Только ближайшие его советники, некоторые вожди, федайкины да еще, разумеется, тот, кто его отравил.
Only his closest advisers, a few of the leaders, the Fedaykin and, of course, whoever administered the poison.
Ибо правило, не знающее исключений, гласит: государю, который сам не обладает мудростью, бесполезно давать благие советы, если только такой государь случайно не доверится мудрому советнику, который будет принимать за него все решения.
And if there are some who think that a prince who conveys an impression of his wisdom is not so through his own ability, but through the good advisers that he has around him, beyond doubt they are deceived, because this is an axiom which never fails: that a prince who is not wise himself will never take good advice, unless by chance he has yielded his affairs entirely to one person who happens to be a very prudent man.
— Советники, — сказал Бейн. — А кто-нибудь… видел этих советников?
Advisers,’ said Bane. ‘And has anyone . seen these advisers?’
Он — мой советник в этом…
He is my adviser in this'----
– В качестве советника.
An adviser of sorts.
Советником по безопасности.
Advising on security.
Вроде бы как советники.
Supposedly as advisers.
— Ты теперь мой советник.
"You're my adviser now.
– Так Оми его советник.
"So Omi's the adviser.
— Советники? — сказал Писмайр.
Advisers?’ said Pismire.
Выглядит как советник.
Looks like an adviser.
– Он будет моим советником.
He will advise me.
noun
Заместители и советники
Alternates and advisors
и региональных советников
regional advisors
Технические советники
Technical advisors
- Приветствую, господин Советник.
- Greetings, Mr. Advisor.
Советник Фила Киртона.
Phil Kirton's advisor.
Кто вас советник?
Who's your advisor?
Советник по нацбезопасности.
National Security Advisor.
-Папин технический советник.
- Dad's technical advisor.
Главный советник, да.
Senior advisor, yes.
- Советник по размещению.
- A resident advisor.
- Это мой советник.
- He's my advisor.
Даже советниками по моде.
Even fashion advisors.
— Я только хотела сказать… Никому еще не удавалось… Северус… пожалуйста… Драко так уважает тебя, ты всегда был его любимым учителем. Ты старый друг Люциуса… Я умоляю тебя! Ты особо приближенный советник Темного Лорда, тебе он доверяет как никому. Поговори с ним, убеди его.
“I only meant… that nobody has yet succeeded… Severus… please… You are, you have always been, Draco’s favorite teacher… You are Lucius’s old friend… I beg you… You are the Dark Lord’s favorite, his most trusted advisor… Will you speak to him, persuade him—?”
Так сказал сам советник?
The president’s chief advisor?
– Военных советников – вот что.
Military advisors.
А советник из департамента?
And the Government Advisor?
Да и советники у него странноватые.
And strange advisors.
– Она – советник президента.
”She’s an advisor to the President.
– Потому что так говорит Советник?
“Because the Advisor says?”
И умных советников у него тоже не было.
“It’s not clever advisors.
— Ты здесь только советник, не более.
You are advisor here, nothing more.
— Я тоже там был. — сказал другой советник.
‘I was there too,’ said another advisor.
Советник (специальная категория)
Counselor (Special Staff)
Советники - специализированный персонал
Counselors - Special Staff
Советник 2-го класса
Counselor, 2nd class
Советник 1-го класса
Counselor, 1st class
Советник 3-го класса
Counselor, 3rd class
Советник секретариата по вопросам риска
Counselor at the Risk Secretariat
Заместитель главы представительства/советник
Deputy Head of Mission/Counselor
Государственный советник 1-го класса
State counselor, 1st class
Государственный советник 3-го класса
State counselor, 3rd class
Советник дает показания.
Counselor's testifying.
Хорошо, конечно, советник.
Okay. Sure, Counselor.
Хорошо, спрашивайте, советник.
Ask away, Counselor.
Советник Трой больна.
Counselor Troi's ill.
Camp Rock советники?
Camp Rock counselors?
Да бросьте, советник.
Come on, counselor.
До свидания, советник.
So long, counselor.
Но не в этот раз, советник.
But not this time, Counselor.
Вот и вы, советник.
There you are, Counselor.
Это был Советник Момлент, но теперь Советник Момлент находился в отставке.
That was Counselor Momblent, now retired Counselor Momblent.
– Вот именно, советник.
Right on, counselor.
Проходите, советник.
Come on in, Counselor.
— Советник, у нас проблемы.
“Problems, Counselor.”
— Ни гроша, советник.
“Not a penny, Counselor.”
— О нет, советник, до этого вам еще далеко.
Not at all, Counselor.
noun
За работой учителей-советников внимательно следит инспекция министерства.
The operation of the teacher counsellor initiative is being closely monitored by the Department's Inspectorate.
Советники прибыли, даже несущие их...
Monitors have arrived, even carrying them...
Когда у тебя были проблемы с Казначейством, с советником Казначейства...
When you had your troubles with the Treasury, - the Treasury monitor... - Yes?
Глауен оглядел двух Советников Дома.
Glawen assessed the two House Monitors.
Мутис и Фуно — оба Высшие Ордена и Советники Дома.
Mutis and Funo are both High Ordinaries, and House Monitors.
— Советник, — с мрачной торжественностью сказал он. — Служба слежения обороны Пакрика зафиксировала, что на подлете к планете был атакован корабль, предположительно — ваш.
The Pakrik Defense monitor said that a ship had come under attack, and surmised it was yours.
В данном секторе располагались административные службы: полиция, таможня, конторы торговых советников и несколько пунктов питания, работающих во время пересменок. Темные дверные проемы — офисы распахнуты.
This sector was given over to administration offices, station police, customs and trade monitors, and the small clump of services that fed them during their work shifts.
Привилегии советника позволяли Найлзу наблюдать за внутренней деятельностью новостных агентств, финансовых консорциумов и даже за частными контактами тех, кто был достаточно богат для отправки данных по транссветовым каналам.
Senatorial privilege allowed him to monitor the internal workings of news agencies, financial consortia, even the private missives of those wealthy enough to send trans-light data.
Его Генеральный секретарь является советником Папского Совета COR UNUM.
Its Secretary-General is a Consultor of the Pontifical Council COR UNUM.
Одна из основных инициатив в данной области была реализована Ассоциацией международных консультантов и советников (АМКС), в рамках которой была обеспечена возможность придать официальный характер около 150 эффективным проектам, что позволило оказать содействие в первую очередь членам бедных семей.
The main initiative in this area is the one implemented by the Asociación de Consultores y Asesores Internacionales (ACAI) which has allowed the formalization of about 150 productive projects, whose beneficiaries are mainly members of poor families.
а) три независимых советника: научный советник; советник от многосторонних банков развития и советник от общественных организаций;
Three independent counsellors: a scientific counsellor; a counsellor from multilateral development banks; and a counsellor from social organizations;
В качестве старшего советника и советника-посланника
As First Counsellor and Minister Counsellor
Советник/советник-посланник по политическим вопросам
Counsellor/Minister Counsellor, Political Affairs
Брачный советник? Отлично.
A marriage counsellor?
Советник, взгляните сюда.
- Counsellor, look at this.
Вы лучше поторопиться, советник.
You better hurry, counsellor.
И Окона, их советника.
And Aukon, the counsellor.
- Советник, не начальник, мадам.
Counsellor, madam. Not Principal.
– Я его учебный советник.
- I'm his guidance counsellor.
Ты скажи мне, советник.
You tell me, counsellor.
Да, советник, Майкл Корлеоне, верно.
Yeah, Counsellor. Michael Corleone.
Вот что делает советник.
That's what a counsellor does.
Я хочу, чтобы Вы транспортировали советника Трой в...
Transport Counsellor Troi...
Неужто он и правда был советником конунга?
Was he really the king’s counsellor?’
кроме того, каждый из советников будет думать лишь о собственном благе, а государь этого не разглядит и не примет меры.
Each of the counsellors will think of his own interests, and the prince will not know how to control them or to see through them.
Быть бы тебе придворным шутом, передразнивать царских советников – и, глядишь, имел бы ты под старость лет верный кусок хлеба и колпак с бубенцами.
You should have been the king’s jester and earned your bread, and stripes too, by mimicking his counsellors.
Ползает и говорит: «Я, – говорит, – Грима, приближенный советник конунга, меня, – говорит, – Теоден послал к Саруману с неотложными вестями. Все, – говорит, – испугались ехать, кругом ведь гады-орки рыщут, я один вызвался.
He said he was Gríma, friend and counsellor of the king, and had been sent with important messages from Théoden to Saruman. ‘ “No one else would dare to ride through the open land, so full of foul Orcs,” he said, “so I was sent.
За всеми вычетами чистое жалованье, уплачиваемое короной советнику или судье Тулузского парламента — по месту и достоинству второго парламента в королевстве, — достигает только 150 ливров, т. е. около 6 ф. ст. 11 шилл. в год.
After all deductions are made, the net salary paid by the crown to a counsellor or judge in the Parliament of Toulouse, in rank and dignity the second parliament of the kingdom, amounts only to a hundred and fifty livres, about six pounds eleven shillings sterling a year.
Поручи преданному и многоопытному советнику Гриме блюсти Эдорас до твоего возвращения – увы, столь несбыточного. Эомер расхохотался. – А если в этом тебе будет отказано, о заботливый Гнилоуст, ты, может, согласишься и на меньшее, лишь бы не ехать на войну?
Let your counsellor Gríma keep all things till your return — and I pray that we may see it, though no wise man will deem it hopeful.’ Éomer laughed. ‘And if that plea does not excuse you from war, most noble Wormtongue,’ he said, ‘what office of less honour would you accept?
– Есть некоторые нарушения, советник.
There are irregularities, Counsellor.
– «Кулинарный советник», – сказала она.
“The Kitchen Counsellor,” she said.
Советник торгового представительства Григорьев.
Grigoriev, Commercial Counsellor.
Советник по экономическим вопросам ждет вас.
The Economic Counsellor is expecting you.
Пьер Лебье, королевский советник...
Pierre Lebyer the King's Counsellor----"
– Добрый вечер, Тайный Советник, – сказал он бармену;
“Good evening, Privy Counsellor,”
– А ваш второй вопрос, советник?
And what was your second question, Counsellor?
Продолжайте, пожалуйста, ваш рассказ, советник.
Kindly continue with your narrative, Counsellor.
Радио стало его духовным советником.
The radio had become his spiritual counsellor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test