Translation for "совершению" to english
Translation examples
iii) вступает с любым другим лицом в сговор с целью совершения такого акта или содействия его совершению или оказания помощи в его совершении или содействии его совершению; или
conspires with any other person to commit such act or to bring about the commission thereof or to aid in the commission or the bringing about of the commission thereof; or
1) неоднократность совершения преступлений, рецидив, совершение преступлений в виде промысла;
(1) Repeated commission of offences, recidivism or commission of offences in the context of a business;
а) будет использована для совершения или содействия совершению насильственных преступлений;
(a) Be used for or to facilitate the commission of violent crimes;
1. Преднамеренное совершение:
The intentional commission of:
Начало совершения преступления характеризуется одним или несколькими деяниями, которые должны иметь прямое следствие совершения преступления, когда преступление находится на стадии его совершения.]
The commencement of the commission of a crime is characterized by one or more acts which must have the direct consequence of commission of the crime when the crime has entered its period of commission.]
Эти преступления включают действия в качестве исполнителя или соучастника, сговор с целью их совершения или подстрекательство к их совершению, их подготовку, а также умышленное пособничество или извлечение выгоды из совершения таких правонарушений".
These crimes include commission as principal or accessory, conspiracy or incitement to commit such offences, activity preparatory to commission of such offence and knowingly facilitating or profiting from the commission of such offences".
Совершение преступления - метафизика.
- The commission is metaphysics.
Во время совершения ограбления.
During the commission of a robbery.
Я ввожу в эксплуатацию совершенно новый балет.
I am commissioning a brand-new ballet.
Он был использован в совершении преступления.
It was used in the commission of a crime.
Этот офицер умер при совершении уголовного преступления.
This officer died in the commission of a felony.
Вы были там во время совершения преступления.
You were there during the commission of a crime.
Если пистолет использовался для совершения преступления...
If the gun is fired during the commission of a crime...
"либо способствует, содействует или иным способом обеспечивает его совершение".
or aids, abets or otherwise assists in its commission.
Вы когда-нибудь участвовали в совершении преступления?
Have you ever been involved in the commission of a crime?
если данное лицо участвует в совершении такого преступления...
if that person facilitates the commission of such a crime
Смерть вашего брата случилась во время совершения уголовного преступления.
Your brother’s death occurred during the commission of a felony.
Тогда ты поймешь, что мои комиссионные за организацию всего дела совершенно незначительны.
Then you will know that my commission for setting it all up is minimal.
— Я работаю с умами, чье единственное избавление от страданий — в совершении преступлений.
“I work with minds whose only outlet for torment is the commission of a crime.”
Большинство людей на планете Церес были бы шокированы, услышав о совершении такого варварского деяния.
Most people on Ceres would be shocked to hear of the commission of such a barbarous act.
Мой годовой доход составляет всего 400 фунтов стерлингов и небольшой процент со сделок, совершенных мною.
And my income, 400 pounds a year with a commission on business I introduce.
- Этот человек, по его собственному признанию, не был обвинен ни в каком преступлении, совершенном злонамеренно или же по заблуждению.
He said, “This man, by his own admission, has been accused of no crime whether of commission or omission.
– Одну минуту, – прервал его судья. – Человек Патрик находился на Атрии XVI в момент совершения преступления?
      “One moment,’’ said the judge. “Was Man Patrick on Atria XVI at the time of the crime’s commission?"
Правило о том, что убийство в процессе фелонии квалифицируется как фелония, вступает в силу только тогда, когда в процессе совершения фелонии кто-то убит.
The felony-homicide rule comes into play only when someone is killed during the commission of a serious crime.
Пятая очередь простучала по баку с горючим и взорвала его, сделав машину совершенно непригодной к дальнейшей службе.
A fifth fine of glass beads clanged on the machine’s thrust canister and exploded it, putting the vehicle solidly out of commission.
– …И вот «Галактика» перед нами. Это совершеннейший из когда-либо строившихся космических кораблей – поистине венец межзвездных устремлений человечества.
“… and so we gather to commission UNS Galactic, the greatest ship ever built, the pinnacle of human interstellar endeavor.”
c) приготовление к совершению или покушение на совершение деяний, указанных в подпунктах a и b, равно как соучастие в любой форме в совершении, приготовлении или покушении на совершение этих деяний или угрозы их совершения.
(c) Preparing to commit or attempting to commit an act set forth in subparagraphs (a) and (b) as well as any type of participation in committing, preparing or attempting to commit such acts or a threat to commit them.
- подготовку, попытку совершения или совершение террористического акта;
planning, preparation, attempt to commit and commitment of a terrorist act;
1) это лицо застигнуто при совершении или непосредственно после совершения преступления;
1. The person was discovered committing or immediately after having committed the offence;
a) если данное лицо готовится к совершению преступления, находится в процессе его совершения или уже совершило уголовное правонарушение;
(a) If he is preparing to commit, is in the process of committing or is discovered immediately after committing a crime;
- когда лицо застигнуто при совершении преступления или сразу после его совершения;
When a person has been caught in the act of committing a crime or immediately after committing a crime;
а) когда это лицо застигнуто при совершении преступления или непосредственно после его совершения;
(a) When the person has been apprehended while committing the crime or directly after it was committed;
За совершение проступка
For offenses committed
- Преступления, совершенные Рашидом.
Crimes Rasheed committed.
- За совершение преступлений.
-For committing crimes.
Совершенно идентичным ножом.
- Commited with an identical knife.
Заговор о совершении убийства.
Conspiracy to commit murder.
Для присвоения денег. Для совершения обмана.
To commit fraud.
Совершения ритуальных убийств.
Committed a string of ritual murders.
Убийство, совершенное вашим сыном.
Murder committed by your son.
Вы намекаете на преступление, совершенное будто бы братом.
You allude to a crime supposedly committed by my brother.
Болезненное и бедственное состояние преступника до совершения преступления не подвергалось ни малейшему сомнению.
The criminal's illness and distress prior to committing the crime were not subject to the least doubt.
преступления их, совершенные в годы волан-де-мортовского террора, стали легендой.
the crimes they had committed during the days of Voldemort’s reign of terror were legendary.
– Львович, – поправился генерал, но не спеша, а с совершенною уверенностью, как будто он нисколько и не забывал, а только нечаянно оговорился.
"Lvovitch," repeated the general without the slightest haste, and with perfect confidence, just as though he had not committed himself the least in the world, but merely made a little slip of the tongue.
То, что он не воспользовался ограбленным, зачтено частию за действие пробудившегося раскаяния, частию за несовершенно здравое состояние умственных способностей во время совершения преступления.
That he had not made use of what he had stolen was attributed partly to the influence of awakened repentance, partly to the not quite sound state of his mental capacities at the time the murder was committed.
По убеждению его, выходило, что это затмение рассудка и упадок воли охватывают человека подобно болезни, развиваются постепенно и доходят до высшего своего момента незадолго до совершения преступления;
According to his conviction, it turned out that this darkening of reason and failure of will take hold of a man like a disease, develop gradually, and reach their height shortly before the crime is committed;
Интересы этих служащих и их близких могли преобладать на собрании акционеров и побуждать его оказывать поддержку виновникам хищений, совершенных в прямое нарушение его собственных распоряжений.
The interest of those servants and dependants might so far predominate in the court of proprietors as sometimes to dispose it to support the authors of depredations which had been committed in direct violation of its own authority.
беззаботности и разгула в течение одной только недели часто бывает достато чно, чтобы погубить навсегда бедного работника и толкнуть его в отчаянии к совершению самых чудовищных преступлений.
The vices of levity are always ruinous to the common people, and a single week's thoughtlessness and dissipation is often sufficient to undo a poor workman for ever, and to drive him through despair upon committing the most enormous crimes.
Покровительство средиземноморской торговле было первоначальной причиной или поводом для занятия гарнизоном Гибралтара и Минорки; однако содержание их и управление этими гарнизонами совершенно правильно было поручено не Турецкой компании, а исполнительной власти.
The protection of the Mediterranean trade was the original purpose of pretence of the garrisons of Gibraltar and Minorca, and the maintenance and government of those garrisons has always been, very properly, committed, not to the Turkey Company, but to the executive power.
Приговор, однако ж, оказался милостивее, чем можно было ожидать, судя по совершенному преступлению, и, может быть, именно потому, что преступник не только не хотел оправдываться, но даже как бы изъявлял желание сам еще более обвинить себя.
The sentence nevertheless turned out to be more merciful than might have been expected, given the crime committed, perhaps precisely because the criminal not only did not try to justify himself, but even seemed to show a desire to inculpate himself still more.
— Но пока еще не совершенное.
“But not yet committed.”
Достаточно для совершения убийства?
Enough to commit murder?
Но только не совершенным мной.
Only not one committed by me.
Совершенного между хозяином и служанкой.
Committed between master and servant.
— Утаил совершенный вами грех.
I concealed a sin you committed.
– Я арестую его сам! За совершенные сегодня преступления!
“I intend to arrest him myself for crimes committed today!”
За совершение греха не большего, чем твой грех.
For committing a sin no greater than your own.
На грани совершения поступка он потерял уверенность.
On the verge of committing the act, he became uncertain;
A. Совершение или соучастие в совершении международных преступлений
Perpetration or co-perpetration of international crimes
268. В качестве помощи в совершении уголовного преступления рассматриваются, в частности, следующие действия: совет или указания на предмет того, как совершить уголовное преступление, снабжение исполнителя орудиями совершения уголовного преступления, устранение препятствий к совершению преступления и обещание, данное до совершения уголовного преступления, скрыть совершение уголовного преступления, скрыть исполнителя, орудия, использовавшиеся с целью совершения уголовного преступления, следы уголовного преступления или материальные ценности, полученные в результате совершения уголовного преступления.
The following, in particular, shall be considered as helping in the perpetration of a criminal offence: giving advice or instructions as to how to perpetrate a criminal offence, supplying the perpetrator with tools for perpetrating the criminal offence, removing obstacles to the perpetration of criminal offence, and promising, prior to the perpetration of the criminal offence, to conceal the existence of the criminal offence, to hide the perpetrator, the tools used for perpetrating the criminal offence, traces of the criminal offence, or goods acquired by perpetration of the criminal offence.
i) лица, совершающие деяние, принуждающие других к его совершению или принимающие непосредственное участие в его совершении;
Those who perpetrate, cause others to perpetrate, or take a direct part in the execution of the act;
Те же действия, совершенные:
The same conduct, perpetrated:
III. Совершенные преступления
III. Crimes perpetrated
То есть совершение или покушение на совершение террористического акта не является необходимым элементом состава преступления финансирования терроризма.
So, perpetrating or attempt to perpetrate terrorism is not a necessary element in corpus delict of terrorism financing.
Из этих жалоб 52,2% касались насилия, совершенного мужьями в отношении своих жен; 44,5% - насилия, совершенного проживающими совместно партнерами; 2,8% - насилия, совершенного бывшими мужьями, и 0,5% - насилия, совершенного бывшими партнерами.
Of these complaints, 52.2 per cent concerned violence perpetrated by husbands against their wives; 44.5 per cent violence perpetrated by domestic partners; 2.8 per cent violence perpetrated by former husbands; and 0.5 per cent violence perpetrated by former partners.
d) содействие совершению такого преступления, оказание помощи в совершении такого преступления или предоставление консультаций в этих целях".
“(d) Facilitation of the perpetration of such an offence, provision of assistance in the perpetration of such an offence, or provision of advice to that effect.”
СОВЕРШЕННЫХ ПО УКАЗАНИЮ ПРАВИТЕЛЬСТВ ИЛИ
PERPETRATED ON THE ORDERS OF GOVERNMENTS OR SANCTIONED BY
Искать улики и искать виновного в совершении преступления.
To gather evidence and to track down the perpetrator of the crime.
Преступления, совершенные толпой забыты и все вернулись к своим делам.
The perpetrators of the mob violence have retreated into their business.
Ни одна из этих кровавых расправ не повлекла за собой обвинений в совершении преступления.
None of these massacres ever resulted in the perpetrators being accused.
Несправедливость, совершенная в отношении этих людей, составляет основу нашего дела.
The injustice that was perpetrated on these people forms the basis of our case.
Вильям Белл мог быть вовлечен в несколько биологических атак совершенных за последний год.
William bell may be involved with several biological attacks Perpetrated this past year.
Мы все стали жертвами жестокой аферы совершенной 10-летним хулиганом.
We've all been the victims of a cruel hoax... perpetrated by a ten-year-old hooligan.
Согласно закону Калифорнии об азартных играх, любое мошенничество, совершенное игроком признает недействительным все последующие доходы.
Under California gaming statutes, any fraud perpetrated by a player voids all subsequent winnings.
Судья Харрис, я хочу обратить ваше внимание на хронологию совершенных Деннисоном преступлений.
Judge Harris, I'd like to bring your attention to the timeline of violence perpetrated by Mr. Dennison.
Только оно приходит извне, а не изнутри ... из обманов, совершенных худшими из нас.
Only it comes from without, not from within... from the deceits perpetrated by the worst among us.
Как думаешь будет ли твой рассказ препятствовать или поспособствует совершению сексуальных преступлений против женщин?
Three. Do you believe the perpetrators of female genital mutilation would be hindered or helped by your story?
— Ты совершенно прав, магические действия они обнаруживать умеют, однако не тех, кто их совершает. Вспомни-ка, Министерство обвинило тебя в использовании заклинания левитации, которое на деле применил… — Добби, — проворчал Гарри;
“You are quite right—they can detect magic, but not the perpetrator: You will remember that you were blamed by the Ministry for the Hover Charm that was, in fact, cast by—” “Dobby,” growled Harry;
Так совершенно определенно не поступил бы человек, повинный в военных преступлениях.
That was not the action of my war crimes perpetrator.
Ни одна из сторон не была готова забыть или простить зверства, совершенные другой.
Neither side was ready to forget or forgive the atrocities perpetrated by the other.
Окровавленные руки его знаменовали некое преступление, совершенное во имя мести.
His bloody hands were the token of some crime perpetrated in vengeance.
Какие бы воплощения ужаса вы ни выдумывали, этот древний корабль совершенно бесполезен для нас.
Whatever horror you’re thinking of perpetrating, that old ship is of no use to us.”
Еще более странным, чем заботливое оголение трупа, было надругательство, совершенное над ним.
Further, and yet more bizarre than the careful stripping of the corpse, was the outrage that had then been perpetrated upon it.
«Тогда как незаконное действие», продолжил Роуланд «совершенное капитаном-совладельцем, могшее вызвать кораблекрушение, и при совершении которого кораблекрушение имело место, лишает полис его юридической силы». «Конечно», торопливо сказал Мейер.
"And an unlawful act," went on Rowland, "perpetrated by a captain who is part owner, which might cause shipwreck, and, during the perpetration of which shipwreck really occurs, will be sufficient to void the policy." "Certainly," said Mr. Meyer, eagerly.
— Но как насчет Менстера? — возразил Лютиен. — И долины Саглеса, как и всех прочих кровавых деяний, совершенных
“But what of Menster?” Luthien protested. “And what of Sougles’s Glen, and all the other massacres perpetrated by—”
— Это дело касается небольшого жульничества, совершенного явно по злому умыслу.
This matter concerns a particularly nasty little fraud, perpetrated, apparently, from motives of sheer malice.
И есть удивительные свидетельства — устные показания видов, принятых Сторуким во время совершения.
And we have some strange witness-verbal descriptions of the forms the Hundred-Hander took whilst perpetrating.
4) имеется обоснованное подозрение в совершении преступления, либо когда это необходимо в целях пресечения совершения лицом преступления или его побега после совершения преступления;
(4) There is a reasonable suspicion of committal of a crime, or when it is necessary to prevent the committal of a crime by a person or his or her fleeing after committing it;
с) третий критерий касается места совершения правонарушения.
(c) The third refers to the place of committal of an offence.
1) не подтвердилось подозрение в совершении лицом не допускаемого уголовным законом деяния;
(1) Suspicion on committal of an act proscribed by criminal statute by the person is not confirmed;
b) любое менее тяжкое правонарушение, доказанное фактами в суде по месту его совершения; или
any lesser offence proved by the facts proved before the court of committal; or
Но сейчас капитану «Чаруэлла» от этого было не легче. Джек Обри стоял у самой последней карронады левого борта с совершенно равнодушным, отрешенным лицом.
and it made the decision no less difficult. Captain Aubrey was standing by the aftermost larboard carronade, with a completely abstracted, non-​committal look upon his face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test