Translation for "собственничества" to english
Собственничества
Translation examples
По его мнению, здесь ничего не изменилось: к этим вопросам по-прежнему подходят с позиций собственничества, а не умелого руководства и до сих пор здесь преобладают <<приземленные>> настроения, а не <<морские>>.
In his view, the attitudes have not changed: a perspective of ownership rather than stewardship is still applied in ocean matters, and a terrestrial mindset rather than an oceanic one is still prevalent.
Это более широкое определение подчеркивает контроль за жертвой для целей многократных актов изнасилования в отличие от Римского статута, в котором внимание сосредоточено на экономическом собственничестве, которое может сильно сузить круг возможных субъектов расследования.
That broader definition emphasizes control of the victim for purposes of repeated acts of rape rather than, as in the Rome Statute, focusing on economic ownership, which can greatly narrow the possible targets of investigation.
Да, и так, к сведению, у меня очень развито чувство собственничества.
Just so you know, I have a very keen sense of ownership.
– Собственничество, – говорит он.
Ownership,’ he says.
Скорее в нем была жажда обладания, собственничество.
It was a look that held ownership.
И последнее было верно, ибо откуда не имеющему собственности человеку знать болезненный зуд собственничества.
And the latter was true, for how can a man without property know the ache of ownership?
Ты скользишь мимо всего со своим страхом и ненавистью к собственничеству, боишься и обладания, и быть обладаемым, и того, что тебя назовут по имени.
You slide past everything with your fear and hate of ownership, of owning, of being owned, of being named.
Это возмущённое чувство собственничества засело у меня в голове, когда я ещё раз перечитывал записную книжку, а потом я поймал за хвост ещё одну важную идею.
This slightly indignant sense of ownership lingered in my mind as I read through the names in the notebook one more time, but then something else of significance occurred to me.
Как собака лает на духовой оркестр, так же все, что есть в человеческой природе от Сомса, неизменно и тревожно восстаёт против угрозы распада, нависшей над владениями собственничества.
As surely as a dog will bark at a brass band, so will the essential Soames in human nature ever rise up uneasily against the dissolution which hovers round the folds of ownership.
Для того чтобы проиллюстрировать это на основе противоположностей отдельных свобод и единой семьи, обратимся к факту, что индивидуализм часто является оборотной стороной одиночества, увеличивающегося количества разводов, отчуждения и так далее, в то время как в тесно сплоченных семьях часто имеют место темные стороны собственничества и нетерпимости в отношении свобод личности, ее прав и достоинства.
To illustrate this from the polarity of individual freedoms versus the intensely united family, we see that individualism often has a dark side of loneliness, soaring divorce rates, alienation and so on, while intensely united families often have their dark side of possessiveness and intolerance of individual freedom, rights and dignity.
Видишь, сейчас это собственничество.
See, now, there it's possessive.
Да, но тяжелая часть, конфликты, собственничество, драма,
But the heavy stuff, the--the conflict, the possessiveness, the--the drama--
Это не похоже на собственничество... но я бы потратил.
It's not like a possession-- But I would.
Всё это враньё, собственничество, всё дело в этом.
And all the lying, the possessiveness has been about that.
Он хотел, чтобы я принадлежала ему. Это собственничество пугало.
He wanted me all for himself... so it's made me terrified of any kind of possessiveness.
Собственничество, рукоприкладство...
The possessiveness, the violence.
Яростная волна собственничества захватила его.
A fierce wave of possessiveness swept him.
Подобный волку. Одурманенный яростью и чувством собственничества.
Wolf-like. Enraged into possessive befuddlement.
Ну почему любовь порождает собственничество и настолько ограничивает свободу?
Why is it that love breeds possessiveness and drastically waters down freedom?
Он вложит в свое создание тот дух собственничества, который разлучает ее с ним.
Into this creature he would put the spirit of possession that held her from him.
Инстинкты ревности и собственничества – одни из наиболее фундаментальных у мужчин.
Jealousy and the instinct of possession is one of the most deeply rooted fundamental instincts in man.
Вероятно, он заставлял себя демонстрировать ревность, чувство собственничества, чтобы не выглядеть совсем уж простофилей.
He probably had to make a show of jealousy, of possessiveness, in order not to be made an utter fool of.
Она снова и снова погружала деревянный гребень в эти космы, исполненная чувством собственничества всех матерей.
She drew the wooden comb through and through those whips with the sensuous possessiveness of all mothers.
Холод честно старался, и не стоило сейчас обвинять его в собственничестве – очень несвойственном фейри чувстве.
Frost was trying, and chastising him for being possessive, a very un-fey-like emotion, wouldn’t have helped.
Страсть ведет к собственничеству и ревности, а заканчивается все нанесением увечий различной степени тяжести, а нередко и убийством.
Passion led to possessiveness and jealousy, which spawned all sorts of mayhem, and frequently murder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test