Translation for "соборах" to english
Соборах
noun
Translation examples
Председатель, Комитет по реконструкции Собора
Chairman, Committee for the Refurbishment of the Cathedral
39. Кафедральный собор Христа Спасителя, Приштина
39. Cathedral Church of Christ the Saviour, Pristina
15. Кафедральный собор Святого Уроша, Урошевац
15. Cathedral Church of St. Uros, Urosevac
В соответствии с Национальным планом охраны кафедральных соборов был разработан генеральный план реставрации всех соборов, и большинство из них были отреставрированы, в первую очередь те из них, которые больше всего в этом нуждались.
The National Cathedral Plan has made it possible for all the cathedrals to have a guiding plan, and most of them have been restored, in particular those that needed it the most.
а) соглашения по реализации Национального плана соборов (сохранение и реставрация);
(a) Agreements on the implementation of the National Cathedral Plan (conservation and restoration work);
Ваши дюны -- это наши леса, а ваши мечети -- наши соборы.
Its dunes are our forests, its mosques our cathedrals.
Начались работы по реконструкции Успенского собора Киево-Печерской лавры.
Work has begun on restoring the Cathedral of the Assumption at Kiev's Monastery of the Caves.
Кроме того, в соборе, а именно в помещении часовни Св. Романа, проводится церковная служба.
There is also a religious ceremony, which is celebrated in the SaintRoman Chapel at the Cathedral;
На выступлениях детей в Соборе Монако к ним присоединяются взрослые, и тогда образуется певческий коллектив, известный как "Мастера Собора Монако", который выступает во время проведения церковных служб или концертов (Национальный праздник, Рождество, Вознесение или Пасха).
The Little Singers of Monaco Cathedral, accompanied by some adult voices, is now the resident choir at Monaco Cathedral, performing during religious services or at concerts (Monaco's national day, Christmas, Ascension or Easter).
В декабре 1998 года в соборе было взорвано взрывное устройство, в результате чего один верующий получил ранения.
In December 1998, a bomb is said to have exploded in the cathedral, injuring a worshipper.
Это Саутваркский собор.
It's Southwark Cathedral.
Это его собор.
It's his cathedral.
Рядом с собором?
Near the cathedral?
Собор святого Андрея.
St. Andrew's Cathedral.
Собор Василия Блаженного
Blessed Saints Cathedral.
Соборы - твое пристрастие.
You favor cathedrals.
Учебники убьют соборы,
Schoolbooks will extinguish cathedrals
Собор... Построй его.
The cathedral, build it.
Они оказались в помещении размером с большой собор и похожем на город. Его башни состояли из предметов, спрятанных здесь тысячами давно покинувших Хогвартс школьников.
They were in a place the size of a cathedral with the appearance of a city, its towering walls built of objects hidden by thousands of long-gone students.
И хотя Гарри была видна лишь часть колоссальных золотых стен, окружавших поле, он мог бы с уверенностью сказать, что внутри можно свободно разместить десяток кафедральных соборов.
Though Harry could see only a fraction of the immense gold walls surrounding the field, he could tell that ten cathedrals would fit comfortably inside it.
Затем, прямо из собора, ни к кому не заезжая, приехала к нам, рассказала нам всё, горько плакала и, в полном раскаянии, обнимала и умоляла Дуню простить ее.
Then she came straight from the cathedral to us, without stopping anywhere, told us everything, wept bitterly, and in full repentance embraced Dunya, imploring her forgiveness.
Он находился в комнате величиною с большой собор, свет из высоких окон падал на город, сложенный, как догадался Гарри, из вещей, которые прятали в Выручай-комнате многие поколения обитателей Хогвартса.
He was standing in a room the size of a large cathedral, whose high windows were sending shafts of light down upon what looked like a city with towering walls, built of what Harry knew must be objects hidden by generations of Hogwarts inhabitants.
И вновь он очутился в высоком, как собор, зале со стеллажами, на которых лежали стеклянные шарики… его сердце забилось очень быстро… сейчас он наконец попадет туда, куда нужно… Добравшись до ряда номер девяносто семь, он повернул налево и поспешил дальше по узкому проходу между стеллажами…
Once again he was in the cathedral-sized room full of shelves and glass spheres… his heart was beating very fast now… he was going to get there this time… when he reached number ninety-seven he turned left and hurried along the aisle between two rows…
Купол собора, который ни с какой точки не обрисовывается лучше, как смотря на него отсюда, с моста, не доходя шагов двадцать до часовни, так и сиял, и сквозь чистый воздух можно было отчетливо разглядеть даже каждое его украшение. Боль от кнута утихла, и Раскольников забыл про удар;
The dome of the cathedral, which is not outlined so well from any other spot as when looked at from here, on the bridge, about twenty paces from the chapel, was simply shining, and through the clear air one could even make out each of its ornaments distinctly.[49] The pain from the whip subsided, and Raskolnikov forgot about the blow;
Я еще четырнадцати лет думала бежать, хоть и дура была. Теперь я уже всё рассчитала и вас ждала, чтобы всё расспросить об загранице. Я ни одного собора готического не видала, я хочу в Риме быть, я хочу все кабинеты ученые осмотреть, я хочу в Париже учиться;
I wanted to run away when I was fourteen years old--I was a little fool then, I know--but now I have worked it all out, and I have waited for you to tell me about foreign countries. I have never seen a single Gothic cathedral. I must go to Rome; I must see all the museums; I must study in Paris.
Марфа Петровна была совершенно поражена и «вновь убита», как сама она нам признавалась, но зато вполне убедилась в невинности Дунечкиной и на другой же день, в воскресенье, приехав прямо в собор, на коленях и со слезами молила владычицу дать ей силу перенесть это новое испытание и исполнить долг свой.
Marfa Petrovna was utterly astonished and 'devastated anew,' as she herself confessed to us, but at the same time she became fully convinced of Dunechka's innocence, and the very next day, a Sunday, she went straight to the cathedral, knelt down, and prayed in tears to our sovereign Lady for the strength to endure this new trial and fulfill her duty.
— А где же будет собор?
       'And the cathedral?'
Этот собор так снимать нельзя.
Not of this cathedral.
Может, не будет даже собора.
There may not be a cathedral, either.
— Человек из собора.
The man from the cathedral.
Собор был симметричным.
The cathedral was symmetrical.
Кентерберийский собор.
Canterbury Cathedral.
Но ведь собор уже заарендован;
But the cathedral is booked;
В Китсе есть собор.
There is a cathedral in Keats.
То есть колокола, а не соборы.
The bells, that is, not the cathedrals.
— В собор я не пойду, — объявил Биши. — Я испытываю отвращение к соборам.
“I will not visit the cathedral,” Bysshe announced. “I detest cathedrals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test