Translation for "соблюдается" to english
Соблюдается
Translation examples
Данный принцип полностью соблюдался ранее и должен соблюдаться сейчас.
This rule has been fully respected in the past and must be respected now.
Дипломатыто соблюдают местные законы и правила, но они обеспокоены тем, что их права при этом не соблюдаются.
Diplomats did respect local laws and regulations but were concerned that others did not respect their rights.
Он заслуживает того, чтобы мы его соблюдали.
It deserves our respect.
В этой статье говорится об обязательстве государств соблюдать и заставлять соблюдать Конвенции при любых обстоятельствах.
This provision sets forth the obligation for States parties to respect and ensure respect for the Conventions in all circumstances.
"Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются при любых обстоятельствах соблюдать и заставлять соблюдать настоящую Конвенцию".
The High Contracting Parties underake to respect and ensure respect for the present Convention in all circumstances.
<<Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются при любых обстоятельствах соблюдать и заставлять соблюдать настоящую конвенцию>>.
The High Contracting Parties undertake to respect and ensure respect for the present Convention in all circumstances.
Это должно соблюдаться.
That vote must be respected.
Законность у нас соблюдается и уважается.
The rule of law is observed and respected.
Ты соблюдаешь иерархию.
You respect the hierarchy.
Соблюдай золотую арку.
Respect the golden arch.
Они не соблюдают пакты.
They don't respect pacts.
Мы должны ее соблюдать!
We must respect it!
Пожалуйста, соблюдай правила лея.
Please respect the lei.
- Да, соблюдай правила лея.
Yeah, respect the lei.
Закон надо соблюдать!
not to hamper! Rights must be respected!
Я всегда соблюдала... минутку.
I've always respected -- wait a minute.
Мы обязаны соблюдать границы.
We need to respect their boundaries.
Вы будете соблюдать мои условия.
You will respect my terms.
Это расположит их не только соблюдать в течение веков тот торговый договор, который они заключат с нами при расставании, но и благоприятствовать нам как в войне, так и в торговле; из беспокойных и мятежных подданных они превратятся в наших самых верных, сердечных и щедрых союзников.
It might dispose them not only to respect, for whole centuries together, that treaty of commerce which they had concluded with us at parting, but to favour us in war as well as in trade, and, instead of turbulent and factious subjects, to become our most faithful, affectionate, and generous allies;
В странах со столь протяженными береговыми линиями, как наши североамериканские и вест-индские колонии, где наша власть всегда была очень слаба и где жителям было дозволено вывозить на собственных кораблях свои, не включенные в таможенную роспись товары сперва во все части Европы, а затем во все части Европы южнее мыса Финистера, не очень вероятно, чтобы эта монополия когда-либо строго соблюдалась;
In a country of so extensive a coast as our North American and West Indian colonies, where our authority was always so very slender, and where the inhabitants were allowed to carry out, in their own ships, their non-enumerated commodities, at first to all parts of Europe, and afterwards to all parts of Europe south of Cape Finisterre, it is not very probable that this monopoly could ever be much respected;
Даже я соблюдала некоторые границы.
Even I respected some boundaries.
Во всех тюрьмах он соблюдается без обиняков.
In all prisons, it is respected without exception.
– Я уважаю твое решение соблюдать правила.
I respect that you followed them.
Но при этом все-таки следует соблюдать некоторую очередность.
But nevertheless there are certain priorities that must be respected.
Внешние приличия, однако, соблюдались скрупулёзно.
Appearances were scrupulously respected, however.
Кроме того, они вынуждены соблюдать его права.
Either way, they'd have to respect his rights.
И не всегда при этом соблюдаются права обычных людей.
And when they do, the rights of ordinary people aren't always respected.
- Вы, как и все бессмертные, должны соблюдать законы смерти.
“You of all immortals must respect the laws of death.”
Приличия надо соблюдать, как бы ни хотелось безумств.
Decency must be respected, no matter how much you want madness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test