Translation for "соблазнял" to english
Translation examples
verb
Подстрекательство проявляется, например, в том случае, когда какое-либо лицо на словах или на деле поощряет, подстрекает или соблазняет другое лицо к совершению уголовного преступления.
Instigation is for example when someone in word or in deed encourages, incites or tempts another person to commit a criminal offence.
Точно так же, как мы должны быть тверды, требовательны и едины перед лицом актов неоправданного и слепого насилия, мы должны быть также бдительны и не соблазняться удобством.
Just as we must be firm, demanding and united when confronting acts of unjustifiable blind violence, we must also be vigilant so as not to be tempted by convenience.
- Не соблазняй меня.
- Don't tempt me.
Цветы соблазняют людей
A flower tempts humans.
Соблазнять и достигать успеха.
To tempt and succeed.
Не соблазняй меня, волчонок.
Don't tempt me, little wolf.
Думаешь, я тебя соблазняю?
You think I'm tempting you?
- Они меня соблазняли, убеждали.
They tempted me, they prevailed.
Гарри посмотрел на ее светящееся от радости лицо и постарался сделать вид, что предложение его в какой-то мере соблазняет.
Harry looked into her face, which was shining with glee, and tried to look as though he was vaguely tempted by this offer.
Ну как, соблазняет, Генри?
You tempted, Henry?
Это вас не соблазняет?
Doesn’t that tempt you?’
Может быть, она соблазняет его.
Maybe he's being tempted by her."
Это была соблазняющая перспектива.
It was a tempting prospect.
Ужасающе, греховно соблазняли.
Horrifyingly, sinfully tempted.
– Вы меня соблазняете, барон, соблазняете, согласитесь, но я все равно говорю, что это невозможно.
'You tempt me, Baron, you tempt me. But I still say it can't be done.'
– Не надо соблазнять Джин.
‘You mustn’t tempt her. Jean.
Что ж, хоть деньги его не соблазняют.
At least money didn’t tempt him.
И никогда больше не будет соблазнять невинных.
He would never again tempt innocence.
verb
Предполагается, что этот обычай помогает сдерживать похотливость моранов и не позволяет им соблазнять жен старейшин.
This custom is supposed to help control the morans' concupiscence and prevent them from seducing the elders' wives.
Затем он соблазняет девушку, а впоследствии толкает ее на путь проституции под предлогом, что, зарабатывая для него таким образом деньги, она проявляет свою любовь к нему.
He will then seduce her and later introduce her into prostitution, telling her that making money for him in this way will be a way for her to demonstrate her love for him.
Мы призываем крупные экономические державы мира подумать о долгосрочной судьбе нашего народа и не соблазняться краткосрочными политическими благами, которые могут быть ими получены в силу отсутствия решений и отсрочки их принятия.
We appeal to the world's major economic Powers to consider the long-term fate of our people and not to be seduced by the short-term political advantage to be gained from indecision and delay.
- Я соблазняю дам...
- I seduce women...
Ну, он... соблазняет его.
Well, he's ... Seducer.
Пытаюсь тебя соблазнять.
This is me seducing you.
Дьявол соблазнял тебя.
The devil was seducing you.
Сладкие соблазняющие вздохи.
Sweet seducing sighs
Прекрати его соблазнять!
You should stop seducing him
И ты соблазняешь женщин?
And you seduce women.
Ты никого не соблазняла.
You didn't seduce anyone.
Игривая острота ума и отвлеченные доводы рассудка вас соблазняют-с.
A playful sharpness of wit and the abstract arguments of reason are what seduce you, sir.
Без смеху не могу себе припомнить, как один раз соблазнял я одну, преданную своему мужу, своим детям и своим добродетелям, барыню.
I can't help laughing when I remember how I once seduced a certain lady who was devoted to her husband, her children, and her own virtues.
— Если он вообще ее соблазнял.
If she was seduced,
Он ее не соблазнял.
He had not seduced her.
Все то время, когда мне казалось, что я соблазняю Хильву, на самом деле она соблазняла меня.
All the time I believed I was seducing Hilwa, she was seducing me.
Соблазнял продвижением по службе.
Seduced by promotion.
Соблазнитель может стать соблазняемым его же жертвой.
The seducer can become the seduced, with the right victim.
— Она соблазняет его, Гарион.
"She's seducing him, Garion.
Женщины соблазняют мужчин.
Women seducing men.
Интригуй, смущай, соблазняй.
Intrigue, confuse, seduce.
Настала его очередь соблазнять ее.
It was his turn to seduce her.
verb
Соблазняемые возможностью трудоустройства, многие попадают в итоге в подневольное положение или сексуальное рабство.
Lured by jobs, many end up in servitude or as sex slaves.
Ее члены бесстыдно похищают или соблазняют их вступить в свои ряды, прославляя войну и представляя ее в романтическом свете.
It brazenly kidnaps them or lures them to its cause by glorifying and romanticizing war.
Кроме того, молодых девушек соблазняют их друзья, в результате чего они подвергаются физическому и сексуальному насилию.
Furthermore, "on-line" friends provide another channel to lure young girls, leading to physical and sexual violence.
Очевидно, что многих жертв торговли людьми соблазняют посулами перспективной работы и более хорошими условиями жизни в странах назначения.
Obviously, many victims are lured into being trafficked by prospects of jobs and better living opportunities in destination countries.
43. Особенно соблазняемые идеологией - дети младшего подросткового возраста, когда они развиваются как самостоятельные личности и пытаются осмыслить для себя окружающее.
43. The lure of ideology is particularly strong in early adolescence, when young people are developing personal identities and searching for a sense of social meaning.
Согласно сообщениям, детей принуждают и соблазняют приезжать также в Южную Африку и из таких отдаленных стран, как Сенегал, Кения, Эфиопия и Уганда...
Children are reportedly also being lured and coerced from as far away as Senegal, Kenya, Ethiopia and Uganda to South Africa ...
Учитывая наличие в стране повсеместной нищеты, многие молодые лица, повидимому, соблазняются экономическими выгодами и иными возможностями, которые открывает для них жизнь боевика.
Given the widespread poverty in the country, many young people are apparently lured by the economic and other opportunities offered by the life of militiamen.
Однако с развитием туризма и из-за крайней бедности традиционные ценности исчезают и занятие проституцией соблазняет молодых девушек в связи с появлением возможности быстрого заработка.
With the growing tourist industry, coupled with extreme poverty traditional values have disappeared and young girls are being lured into prostitution for quick money.
Многие из них соблазняются обещаниями экономических благ для них самих и их семей, что в социальном контексте обусловлено чудовищной нищетой, при которой использование детского труда в тяжелых и опасных для жизни условиях становится обычным явлением.
Many are lured away with promises of economic benefit for themselves and their families, grounding the problem in a social context of enormous poverty, in which child labour under difficult and dangerous conditions is common.
Жертвы торговли органами нередко относятся к уязвимым группам (например, лицам, живущим в крайней нищете), а торговцы органами, как правило, являются участниками организованных преступных групп, которые соблазняют людей лживыми обещаниями, а после их выезда за границу убеждают или принуждают продать свои органы.
Victims of trafficking in organs are often recruited from vulnerable groups (for instance, persons who live in extreme poverty) and traffickers are often part of organized criminal groups that lure people abroad under false promises and then convince or force them to sell their organs.
Папа, он меня соблазнял!
Papa, he lured me.
- Я не соблазнял ее.
- I did not lure her.
Мерк, наверное, соблазняет лесных нимф.
Mørk must be out luring wood nymphs.
- Вот как они соблазняли их, да.
- That's how they lured them, yes.
Может, так он их соблазняет.
Maybe this is how he lures them in.
Мне следовало догадаться, что ты соблазняешь её здесь.
I should've known you'd lure her here.
Соблазняет их, насилует... и затем душит.
Lures them in, sexually assaults them, and then strangles them.
Вот почему мы соблазняли ее счетом.
Which is why we were luring her with the account.
Ты соблазняешь меня конфетами, а затем связываешь?
You lure me with sweets and then bind me?
А может,тебя соблазняла перспектива всего этого "мануально- терапевтического" секса?
WELL, PERHAPS YOU WERE LURED BY THE PROSPECT OF ALL THAT CHIROPRACTIC SEX.
это всегда соблазняло.
always a lure to that .
— Он меня не соблазнял.
“He didn’t lure me.
Смотри, как она его соблазняет.
See how she lures him.
Они нарочно соблазняют стражу Дьютифула?
Are they deliberately luring Dutiful'$ guard away?
Не смей грязно соблазнять его!
Don't you lure him anywhere nasty, get it?'
Ким явно не соблазняли прибой и белый песок.
It was obvious that Kim was not lured by surf and white sands.
Что-то уговаривало его, соблазняло, тащило вперед на невообразимое свидание.
Something was speaking to him, luring him, drawing him onward to some unimaginable rendezvous.
Возвышенными иллюзиями соблазнял Лестата во дворце, но только лишь затем, чтобы напасть на него.
You lure Lestat in the Palais with the most gorgeous illusions only to attack him.
Вырвалось из темной больничной палаты воображение, яркое, пылающее, и пошло его соблазнять.
Fancy came out of the darkened room and lured him on, a thing of flaming brightness.
И просит нас, чтобы мы либо спустились, либо вошли внутрь, чтобы не соблазнять других.
He respectfully requests that we move down or go inside before we lure any others to their doom.
verb
В условиях нарастания экономической либерализации песня сирен протекционизма по-прежнему соблазняет страны своими лживыми посулами.
Amid the rising tide of economic liberalization, the siren song of protectionism continues to entice nations with its fraudulent promise.
Многие из таких случаев связаны с тем, что мужчины-учителя соблазняют девушек из неблагополучных слоев населения денежным вознаграждением и другими материальными средствами.
Many of these incidences happen due to male teachers enticing underprivileged girls with money and other material resources.
во время последнего экономического бума многие молодые люди рано оставляли школу, соблазняемые предложением на рынке труда высокой заработной платы.
During the last economic boom many young people left school early, enticed by the high wages offered in the labour market.
Кроме того, в статье 255 Уголовного кодекса предусматривается, что любое лицо, которое незаконным образом принимает, соблазняет, удерживает или укрывает соблазненную девушку, виновно в совершении уголовного преступления и может быть приговорено к семи годам тюремного заключения.
Further, Section 255 of the Penal Code stipulates that any person who fraudulently takes, entices away, detains, receives or harbours a child enticed away is guilty of a felony and is liable to imprisonment for seven years.
В обмен на сексуальные услуги такие мужчины соблазняют девочек, предлагая им такие необходимые для них вещи, как продукты питания, деньги или оплата школьных занятий, или такие предметы роскоши, как дорогие подарки.
These men entice girls with necessities such as food, money or school fees, or luxuries such as expensive gifts, in exchange for sex.
b) обольщает, соблазняет ложными посулами, вводит в заблуждение или способствует обольщению, соблазнению ложными посулами и введению в заблуждение несовершеннолетнего лица с целью его увода от такого опекуна или из любого места, куда несовершеннолетний был помещен или где он находится с согласия такого опекуна,
(b) leads away, decoys, entices or causes to be led away, decoyed or enticed, a minor out of the keeping of such custodian or from any place where the minor has been placed or is with the consent of such custodian:
Вооруженные конфликты порождают экономические возможности, которые могут соблазнять детей на то, чтобы записываться в солдаты, что порождает порочный круг, который можно разорвать лишь благодаря выработке жизнеспособных экономических альтернатив.
Armed conflicts offer economic opportunities that can entice children to enlist as soldiers, generating a cycle that can only be broken by viable economic alternatives.
1) Лицо, которое вербует, побуждает, принуждает или соблазняет других лиц в целях вовлечения их в занятие проституцией или которое тем или иным способом участвует в доставке одного лица к другому лицу для целей проституции, наказывается лишением свободы сроком от 6 месяцев до 5 лет.
(1) Any person that recruits, induces, impels or entices other people to prostitution or that in any way participates in delivering a person to other person for the means of prostitution is to be punished with six months to five years imprisonment.
1) Лицо, которое покупает, соблазняет или завлекает другое лицо для предоставления коммерческих сексуальных услуг в государстве, отличном от того, жителем или гражданином которого является такое лицо, наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет.
(1) Whoever procures, entices or leads away another person to offer sexual services for profit within a state excluding the one in which such a person has residence or of which he is a citizen shall be punished by imprisonment for six months to five years.
Пункт 2422 главы 117 "Переправка для целей незаконной сексуальной деятельности и смежные преступления" раздела 18 о преступлениях и уголовной процедуре Уголовного кодекса Соединенных Штатов гласит, что любое лицо может быть привлечено к уголовной ответственности, если оно соблазняет, убеждает и склоняет любое другое лицо пересечь границу между штатами для целей занятия проституцией или любыми другими видами сексуальной деятельности.
The United States Code, Title 18 on Crimes and Criminal Procedure, chapter 117 "Transportation for illegal sexual activity and related crimes", paragraph 2422 prohibits enticing, persuading and inducing any person to travel across a state boundary for prostitution or for any sexual activity for which any person may be charged with a crime.
..я не умею соблазнять девушек.
I don't know how to entice a girl.
Она создана, чтобы соблазнять и манипулировать.
She was designed to entice and manipulate.
Тебе не нужно золото, чтоб соблазнять их.
You don't need gold to entice them.
Томас имеет в виду дам, демонстрирующих соблазняющие одеяния.
What Thomas means is ladies exhibiting enticing attire.
Выражение его лица должно быть более... соблазняющим.
THE EXPRESSION ON HIS FACE NEEDS TO BE MORE... ENTICING.
Я соблазняю тела, а не плачу за них.
I entice the flesh, I don't pay for it.
Она соблазняла меня в той комнате, пока он грабил меня здесь.
She enticed me into her room while he robbed me here.
Теперь я с тобой живу и тебе больше не нужно меня соблазнять.
Now that I am living with you don't have to entice me anymore.
Самка бонобо, она обычно соблазняет партнёра, но иногда нападает на него совершенно без повода.
The female Bonobo chimp, she'll entice a mate and sometimes attack with no provocation whatsoever.
Когда таких как ты заманивают в агентство, вас соблазняют правдоподобными геройскими историями, как эта?
So, when they recruit you Agency guys, do they entice you with true stories of derring-do, like, say... this?
Да! Я соблазняю ее теперь в коммуну, но только совсем, совсем на других основаниях!
Yes! I'm now enticing her into a commune, only on a totally, totally different basis!
— Я ее не соблазняю!
I'm not enticing her!
Нас соблазняет то же самое?
Does the same attraction entice us?
Именно этим она соблазняет и увлекает.
That is the way she entices.
Как умно она соблазняла его!
How wise she was to entice him so.
Не надо ни соблазнять Элис, ни угрожать ей.
There would be no need to entice Alys or to force her.
Вдруг она начнет соблазнять невинных сыновей?
Why, she might even entice their sons!
Никаких обаятельных любовников, возбуждающих, соблазняющих и исчезающих навсегда.
No smooth lovers who excited, enticed, and walked away.
Это слово вызвало сонм перепутанных образов — раздражающих и соблазняющих.
The word conjured a confused host of images, angry and enticing.
– спросил он, его хрипловатый голос соблазнял, словно дьявол, у ее уха.
he offered, his smoky voice as enticing as the devil’s in her ear.
Он был уверен, что она нарочно соблазняет его этой своей манящей улыбкой.
He was certain she was deliberately enticing him with that come-and-kiss-me smile of hers.
verb
Я отправляю ему соблазняющее фото из архива Эшли. Надеюсь на быстрый ответ.
I'm texting him an alluring photo from Ashley's archive, hoping it'll get a quick response.
Это означает соблазнять, завлекать кого-то с целью добиться для себя выгоды.
to make delusive promises. It is to allure or inveigle so as to derive a point of personal gain.
Йель был овеян романтикой по рассказам, слышанным еще в Миннеаполисе, а позднее – от выпускников Сент-Реджиса, запроданных в «Череп и Кости», но Принстон притягивал сильнее – соблазняла его яркая красочность и репутация самого приятного в Америке загородного клуба.
Yale had a romance and glamour from the tales of Minneapolis, and St. Regis’s men who had been “tapped for Skull and Bones,” but Princeton drew him most, with its atmosphere of bright colors and its alluring reputation as the pleasantest country club in America.
Она не позволила виконту раздвинуть свои губы, хотя он призывно провел по ним языком и что-то тихо пробормотал. — Забудем о Рождестве, — произнес он, немного отстраняясь. — Мне кажется, вы должны знать, что вы самая красивая и самая соблазнительная женщина из тех, что мне доводилось встречать. — Его голос звучал тихо, соблазняющее и вовсе не насмешливо.
She did not allow him to part her lips though he licked invitingly at them and murmured softly to her. "Christmas aside," he said after he had lifted his head until his mouth was perhaps an inch from hers, "I suppose you must know you are the most beautiful, most alluring woman it has ever been my privilege to know." His voice was low, seductive, not at all teasing.
verb
Соблазняю? Я ухаживаю за вами.
I don't do that, I will just court you directly.
Этот парень соблазнял сестру Эвы Беате из тюрьмы.
This guy courted Eva Beate's sister from prison.
В чем мужчина соблазняет женщину с качествами его матери, надеясь удовлетворить неудовлетворенные интимные потребности с детства.
Wherein a man courts a woman with the qualities of his mother, hoping to fulfill unmet intimacy needs from childhood.
Не поделишься с Адамсом политическими раскладами Хелены и Бьютта, шоб этот пиздюк член комиссии повёлся как следует на доказательства наших тесных, глубоких и открытых связей с Монтаной, власти которой со стояком соблазняли Адамса в качестве делегата Дедвуда на присоединение к штату с таким напором, что Адамсу
Will you salt Adams with expertise about Helena's politics and Butte's, to be taken by this cunt commissioner as samplings of a vein of familiarity so rich, wide and deep as to leave this commissioner in no doubt that Montana, stiff-pricked, courted Adams as Deadwood's representative so strenuously towards annexation it forced him to flee, lest he say, "Yes yes, take us now!"
Все знали, что король соблазняет меня и я уступлю, когда мне прикажут уступить.
Everyone knew that he was courting me, everyone knew that I would consent when I was ordered to do so. The only person who did not know this was the king.
Он видел ее поздно ночью, бесстыдно соблазнявшей пороком на грязных боковых улицах.
He had seen her late at night, her dirty back streets shamelessly courting depravity.
В пятнадцать лет он соблазнял всех местных школьниц, постоянно доставлялся в полицейский участок за мелкое и не такое уж мелкое воровство и упрямо не удерживался ни на одной работе, которую его порядочные и отчаявшиеся приемные родители подыскивали для него.
By the age of fifteen he was getting all the local school-girls into trouble, he was repeatedly hauled up before the magistrates’ court for petty, and not so petty, pilfering and he was obstinately incapable of holding down any of the jobs his decent and despairing foster-parents had found for him.
verb
- Будь он у меня, я бы не меньше соблазнял девушек.
“If I had it I’d inveigle the girls no less.”
verb
Я тебя не соблазняла.
I didn't dangle anything.
Они соблазняют принципиальностью и честностью.
They dangle the carrot of integrity and honesty.
Конечно, он не мог взять его на «Пенелопу» и убить; не имеет значения, какими богатствами соблазнял его Анхис.
Equally he could not take him on the Penelope and kill him no matter what riches Anchises dangled before him.
Нет, если быть полностью честной, он вовсе не соблазнял ее: наоборот он уговаривал ее отказаться от такого шага, он яростно спорил.
Yet, to be perfectly honest, he hadn’t dangled: he’d argued against her taking such a step, argued vehemently.
— Вещи? — Франц почувствовал, как невольно наклоняется ей навстречу, притягиваемый ужасающей силой ее желания и гадкой надеждой, которой она его соблазняла. Вернуть Эрику?
“Things?” Franz felt himself leaning toward her, drawn by the terrible force of her will and by the abominable hope she dangled in front of him. Bring Erica back?
Я могу дать вам множество разных вещей, но я не стану соблазнять вас ими в надежде, что я смогу купить тем самым ваше согласие. – Его глаза сверкнули. – Вы бы в мгновение ока выставили меня из дому, если бы я осмелился проделать это, не так ли, моя дорогая пчелка?
There are many things I can give you, but I don't mean to dangle them before you, in the hope that you might be bribed into marrying me.' His eyes gleamed. 'You would send me to the rightabout in two shakes of a lamb's tail if I did, wouldn't you, my dear hornet?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test