Translation for "собеседником" to english
Собеседником
noun
Translation examples
D. Собеседники и поездки
D. Interlocutors and travel
1. Доступность районов и собеседников
1. Accessibility to areas and interlocutors
Его собеседники проявили полное понимание.
His interlocutors were all receptive.
Приложение А -- Резюме мнений собеседников
Annex A -- Summary of views expressed by each interlocutor
Мы довели до сведения наших собеседников эту мысль.
We made our interlocutors aware of that problem.
Наши собеседники подчеркивали следующие аспекты:
The following elements were highlighted by our interlocutors:
Собеседники подробно информировали его о своих позициях.
His interlocutors explained their latest positions in some detail.
Многие из собеседников, однако, остались при своем мнении.
Many of its interlocutors, however, remained unconvinced.
Все удобны для собеседника.
All af them easy on the interlocutor.
Если б у меня не было собеседника в твоем лице...
If I did not have interlocutor in your face
Его собеседник утвердительно кивнул.
His interlocutor blinked agreement.
Собеседник его, молодой человек, вынужден был замолчать.
His interlocutor, a young man, was silenced.
— набросился он на невидимого для Лючано собеседника.
- he attacked the interlocutor invisible to Luciano.
Мой собеседник хлопнул в ладоши.
My interlocutor clapped his hands swiftly.
Как потенциального собеседника – на высшем. – Ага, «беседа»!
As a potential interlocutor - at the highest. - Yeah, the “conversation”!
– Идеальный выбор, – проговорил незримый собеседник.
“The perfect choice,” his interlocutor said.
Брамайн наклонился к уху собеседника: — Уже нет.
Bramine leaned over the interlocutor’s ear. - Not anymore.
Мальцов в задумчивости наклонился к собеседнику:
Maltzov leaned in thought toward his interlocutor:
Ответы собеседников были слышны только трубачу.
The answers of the interlocutors were heard only by the trumpeter.
Чтобы добраться до сатаны, ты бы с размахом подкосил законы?" Его собеседник отвечает: "Да ради этого я бы скосил все английские законы!" Потом следует реплика Мора: "Да что ты?
Cut a great road through the law to get after the Devil?" His companion responds, "I'd cut down every law in England to do that!" And then More's point: "Oh?
Такого приятного собеседника.
Such a charming dinner companion.
Ты прекрасный собеседник.
You're a wondertul conversational companion.
Мы были идеальными собеседниками.
We were perfect companions.
- Особенно с пьяными собеседниками.
- Especially with drinking companions.
Ясно? Какой забавный собеседник.
Oh, what amusing companions. no, stop.
Каждому он собеседник, каждому он компаньон.
Everybody's boon companion Everybody's chaperone
Но как компаньон, как собеседник...
But, well, as company, as a companion...
Сейчас я не лучший собеседник.
Because I'm not a good companion right now.
Да уж, веселый из меня собеседник.
Oh, dear, aren't I a cheery companion?
Поэтому Сью нашла себе нового собеседника на время ланча.
Sue found herself a new lunchtime companion.
Аглая не начинала разговора, а только пристально оглядывала своего собеседника.
Aglaya did not begin the conversation, but contented herself with watching her companion intently.
Он стоял, опираясь на костыль, и глядел на своего собеседника, как змея, готовая ужалить.
He stood where he was, resting lightly on his crutch, watching his companion like a snake about to spring.
Брошенный нож вонзился прямо в горло фримену – недавнему собеседнику Хавата, и тот упал лицом вниз.
A thrown knife caught Hawat's Fremen companion in the throat, hurling him backward, twisting face down.
И только после нескольких минут молчания она вновь стала воспринимать окружающее, прислушавшись к голосу своего собеседника, в словах которого одновременно с участием ощущалось и некоторое замешательство. — Вы, должно быть, давно ждете моего ухода. Мне нечем оправдать свою медлительность, разве лишь искренним, хоть и бесплодным сочувствием.
and, after a pause of several minutes, was only recalled to a sense of her situation by the voice of her companion, who, in a manner which, though it spoke compassion, spoke likewise restraint, said, “I am afraid you have been long desiring my absence, nor have I anything to plead in excuse of my stay, but real, though unavailing concern.
- взмолился его собеседник.
his companion replied.
Он был очаровательный собеседник.
He was a delightful companion.
Ее собеседник скорчил гримасу.
Her companion grimaced.
– удивленно переспросил мой собеседник.
demanded my companion.
Кадрах был интересным собеседником.
Cadrach was an interesting companion.
Его собеседник хмыкнул:
His companion snorted his contempt.
Ты очень нудный собеседник.
You're a very stodgy companion."
Майор и его собеседник рассмеялись.
The major and his companion laughed appreciatively.
Она повернулась к своему собеседнику.
She turned back to her companion.
Собеседник смотрит на меня с удивлением.
My companion looked at me in surprise.
noun
Она приятный собеседник.
She's fine company.
- Очень приятный собеседник!
- Very pleasant company (! )
Я хороший собеседник.
I'm just great company.
Вам необходим собеседник.
You need the company.
Хоть один приличный собеседник.
Some civilised company.
- Ты - очаровательный собеседник.
-You must be fascinating company.
Они оба приятные собеседники.
They're both good company.
С тебя хреновый собеседник.
You are terrible company!
Он такой блестящий собеседник.
Hmm. He is such sparkling company.
Из меня сейчас неважный собеседник.
I'm not good company right now.
Стоя там, где его оставили близнецы, и не имея другого собеседника, кроме виноватой тяжести в глубине живота, Гарри вдруг услышал свою фамилию.
Standing where the twins had left him, with nothing but a guilty weight in the pit ol his stomach for company, Harry caught the sound ol his own name.
Даже в обществе своих дорогих друзей в Незерфилде или высокопоставленных родственников в Розингсе он еще никогда не был столь исполнен желания быть приятным своим собеседникам, не был так свободен от надменности и замкнутости. И это при том, что ему здесь вовсе не из-за чего было стараться, а самое знакомство с людьми, которым он сейчас уделял внимание, могло навлечь на него одни только упреки и насмешки со стороны незерфилдских и розингских дам!
Never, even in the company of his dear friends at Netherfield, or his dignified relations at Rosings, had she seen him so desirous to please, so free from self-consequence or unbending reserve, as now, when no importance could result from the success of his endeavours, and when even the acquaintance of those to whom his attentions were addressed would draw down the ridicule and censure of the ladies both of Netherfield and Rosings.
И по-прежнему был прекрасным собеседником.
He was still good company.
Отличный моряк, интересный собеседник.
Excellent seaman, charming company.
Моим собеседником и компаньоном был звук.
A sound kept me company.
– Марис, извини, если я не очень хороший собеседник.
"Maris, I'm sorry if I'm not good company.
Я сам не понимал себя, был безутешен и выказал себя скучным собеседником.
I did not understand myself, was desolate, and not good company.
Похоже, сегодня вечером из меня выйдет плохой собеседник.
I guess I’m not very good company tonight.”
— По ночам я малоприятный собеседник, — сказал он. — Особенно сегодня.
“I am heavy company at night,” he said. “Especially tonight.
— Она отключила связь и огляделась в поисках более приятного собеседника.
She cut the contact and looked around for more sympathetic company.
Он очень симпатичный, очень обаятельный, отличный собеседник.
He is very goodlooking, very charming, very good company.
Как и он, я избираю в собеседники собственную память — и он тоже присутствует в ней.
Like him, I can turn to my memory for company, and he is there, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test