Translation for "соберешь" to english
Соберешь
Translation examples
will collect
Упадешь — костей не соберешь...
“If you fall, you cannot collect bones ...”
– Только если соберешь достаточно душ, чтобы оплатить дорогу.
Only if you collect enough souls to pay your way.
Соберешь горсть жучков и положишь их в другую посудину.
Collect one handful of bugs and put them into another container.
— Я уже настроилась на то, что ты соберешь свои вещички и сегодня же переберешься ко мне.
“I expect you to collect your things and move in here today.”
– Дон Хуан, что ты собираешься делать с растениями, которые соберешь? – спросил я его, как только мы отправились в путь.
"What are you going to do with the plants you are going to collect, don Juan?" I asked him as soon as we had started off.
— Нет, сэр, только скот опять разбежался в разные стороны, не скоро соберешь его. Боюсь, как бы не растерять наполовину. Как только рассветет, надо идти на поиски. — Ну что наши ребята, отрезвели или нет?
      “No, sir; but I am afraid it will take us a long while to collect the cattle; they will be dispersed in all directions, and we may have lost some of them. It will soon be daylight, and then we must set off after them.”       “Are those fellows quite sober now?”
— Если ты просто соберешь слизь из носа больной лошади, вирус погибнет через очень короткое время, — пояснил я. — Чтобы перевезти вирус из Йоркшира в Пиксхилл автомобильным транспортом, необходимо смешать слизь из носа с жидкостью, в которой вирус может существовать.
'If you simply collected the nasal discharge of a horse with the virus,' I said, 'the virus would disappear in a very short time. To bring the infection to Pixhill from Yorkshire by road, the way it came, you'd need to combine the nasal discharge with a mixture that would keep the virus active.
Сегодня ты хотя бы соберешь ингридиенты.
You'll need today at least to gather supplies.
Соберешь остатки вольного народа и приведешь сюда.
Gather the remaining free folk wherever they are and bring them back here.
Если ты соберешь своих коллег, я обещаю, что отпущу тебя.
If you gather your colleagues I promise I will let you go.
Тэрренс, что если ты соберешь вещи Ширы, и вы встретитесь где-то на нейтральной территории?
Terrence, how about you gather up Sheera's belongings, and then the two of you can meet somewhere on neutral ground?
А лучше так, соберешь всех баб, которые были до нее, а главное, во время, и познакомишь их с женой.
-But even better, you gather all the women who were before her, and, most importantly, during her, and get them acquainted with your wife.
Ты не понимаешь, как неквалифицированная большая часть молодежи Америки будет ждать, пока ты не соберешь их всех в одну комнату и не разрешишь им говорить.
You don't realize how unqualified most of America's youth is until you gather them all up in a room and make them speak.
– Разве не знает он, что нам привычнее биться верхом в поле, и еще – что народ наш рассеян по горам, долам и равнинам и наших конников мигом не соберешь?
But he knows that we are a people who fight rather upon horseback and in the open, and that we are also a scattered people and time is needed for the gathering of our Riders.
Соберешь свою команду и вернешься в Пилиплок?
Gather your crew and return to Piliplok?
– Я спросила, не соберешь ли ты для меня морской травы, когда у тебя будет свободный день?
I said, when you have an afternoon free, would you gather seaweed for me?
Ты пойдешь и попытаешься доказать, что наш неприятный посетитель – не шпион, или соберешь достаточные улики, чтобы оправдать его арест.
You will go forth and try to prove that our irritating visitor of the morning is not a spy—or to gather sufficient evidence to justify his arrest.
– Что ты соберешь королей по пути через Хел, чтобы разыскать и защитить от всего живого и от всего мертвого Странника в чужом обличье, идущего в Ануйн.
“That you will gather the kings as you journey across Hel, to find and protect the shape of the stranger travelling to Anuin, against all living, against all dead.”
Я тебя насквозь вижу. Соберешь всех своих критиков и врагов в священных пределах КГО и сыграешь роль Аль Капоне в археологическую Варфоломеевскую ночь.
You are going to gather all your critics and enemies together in one bunch within the hallowed precincts of the RGS, and you are going to play the Al Capone of archaeology in a scientific St.
Тогда как энергия, которую ты соберешь, двигая руками с кристаллами по часовой стрелке, — это опасная энергия, которая выделяется в больших количествах и с которой ты в настоящее время не сможешь совладать.
On the other hand, the energy you would gather by moving the crystals in a clockwise direction is a virulent kind of energy, a devastating blast that you won't be able to withstand at the moment.
− Маргарет, дитя мое, может, ты соберешь нам несколько груш для десерта, − попросил мистер Хейл, когда на столе появилось вино, перелитое из бутылки в графин, знаменуя одновременно роскошь и гостеприимство.
'Margaret, my child, you might have gathered us some pears for our dessert,' said Mr. Hale, as the hospitable luxury of a freshly-decanted bottle of wine was placed on the table. Mrs.
Если ты соберешь их и Лахлана вместе и каждый из них скажет примерно одни и те же слова, так, чтобы конюх их слышал, но не видел, он не сможет определить, кто из них Лахлан, и это докажет, что он лжет. Меган улыбнулась: — Довольно умно.
If you gathered them all together with Lachlan, and had them each say something identical, with your groom able to hear them, but unable to see them, he wouldn't be able to say which was Lachlan, and that would prove he was lying." Megan grinned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test