Translation examples
noun
Спят и видят сны
Sleep all day long
Мне снятся сны.
Because when I sleep, I dream.
Записывать сны во сне.
Recording dreams in your sleep.
Уснуть... и видеть сны?
To sleep, perchance to dream.
"сны охраняют наш отдых".
dreams are the guardians of sleep.
Тебя преследуют эти сны...
When you sleep, do you remember?
После него снятся прекрасные сны.
It's a fine sleep inducer.
Так появляются сны.
Comes loose in our sleep and that becomes a dream.
- А тебе обычно снятся сны?
- Do you dream when you sleep?
Почти все уснули, но сны были слишком ужасные; за вечером пришла черная ночь;
There they dropped off one by one into uncomfortable sleep full of horrible dreams, as evening wore to black night;
— Сделай милость, не говори Гермионе, — сказал Гарри. — Хотя я не понимаю, как, по ее мнению, я могу во сне не видеть сны.
“Do me a favor and don’t tell Hermione,” said Harry. “Although how she expects me to stop seeing stuff in my sleep…”
Гарри так и не понял, задремал он или нет — фантазии о том, что он летает, как Крам, незаметно перешли в настоящие сны.
Harry never knew whether or not he had actually dropped off to sleep—his fantasies of flying like Krum might well have slipped into actual dreams—all he knew was that, quite suddenly, Mr.
Под этот напев Бильбо и заснул. Ему снились дурные сны, порой переходившие в кошмары - вот что сделала эта песня. А проснулся он поздно.
Bilbo went to sleep with that in his ears, and it gave him very uncomfortable dreams. It was long after the break of day, when he woke up.
Дело в том, что накануне июньского нападения, после которого нас отбросили за Реку, моему брату и мне, обоим под утро приснились точь-в-точь одинаковые сны.
For on the eve of the sudden assault a dream came to my brother in a troubled sleep; and afterwards a like dream came oft to him again, and once to me.
Давайте переправимся на южный берег. Я вижу удобную для ночлега поляну. И быть может, под говор белогривого водопада нам всем привидятся приятные сны.
Let us wade across! On the further bank we can rest, and the sound of the falling water may bring us sleep and forgetfulness of grief.
Но за ним незримо теснились тени всяких других собак, полуприрученных и диких. Они настойчиво напоминали о себе, передавали ему свои мысли, смаковали мясо, которое он ел, жаждали воды, которую он пил, слушали то, что слушал он, и объясняли ему звуки дикой лесной жизни. Они внушали ему свои настроения и порывы, подсказывали поступки, лежали рядом, когда он спал, видели те же сны и сами являлись ему во сне. И так повелителен был зов этих теней, что с каждым днем люди и их требования все больше отходили в сознании Бэка на задний план.
but behind him were the shades of all manner of dogs, half-wolves and wild wolves, urgent and prompting, tasting the savor of the meat he ate, thirsting for the water he drank, scenting the wind with him, listening with him and telling him the sounds made by the wild life in the forest, dictating his moods, directing his actions, lying down to sleep with him when he lay down, and dreaming with him and beyond him and becoming themselves the stuff of his dreams. So peremptorily did these shades beckon him, that each day mankind and the claims of mankind slipped farther from him.
Потому что были сны.
Sleep brought dreams.
Кроме того, появились «сны».
And then there was this “sleep”.
Сны демократизируют страх.
Sleep democratizes fear.
Сны не давали ей покоя.
They wouldn’t let her sleep.
Вы… спящие и видящие сны.
All of you... sleeping and dreaming.
Потом они заснули и видели странные сны.
And in their sleeping, dreamed strangely.
— Меня преследовали сны.
Dreams kept me from sleeping too soundly.
noun
Мы все хотим видеть сны, цветные сны.
We all need to dream, and to dream in colour.
Менструация и сны, сопровождающиеся поллюцией.
Menstruation and wet dreams.
И если мы закроем глаза, то пусть нам приснятся хорошие сны.
And, if we do close our eyes, let it be to dream big dreams.
Города - это то же, что и сны: во сне можно увидеть все, что угодно, но даже самые неожиданные сновидения как ребус скрывают в себе желания или, напротив, страх.
With cities, it is as with dreams: everything imaginable can be dreamed, but even the most unexpected dream is a rebus that conceals a desire or, its reverse, a fear.
Танцевальный коллектив <<Эль-Фунун>> исполнит <<Трагедии и сны на языке танца>>.
The El-Funoun dance troop will perform "Dancing Tragedies and Dreams".
"Я не испытываю ни желаний, ни страха, - сказал Хан, - и мои сны - это плод работы моего разума или чистая случайность".
"I have neither desires nor fears," the Khan declared, "and my dreams are composed either by my mind or by chance.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Когда недавно меня попросили сформулировать мое видение лучшего мира, я не мог не вспомнить библейское пророчество о том, что "старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения" (Священное писание, Иоиль, 2:28).
The PRESIDENT: When asked recently to give my vision of a better world, I could not help but recall the Biblical prophecy that "your old men shall dream dreams, your young men shall see visions" (The Holy Bible, Joel 2:28).
- Сны-это просто сны.
- Dreams can just be dreams.
Дурные сны - всего лишь сны.
Bad dreams are only dreams.
Сны, вспомни свои сны, Пабло.
Your dreams... remember your dreams, Pablo.
Сны Истребительниц обычно просто... сны.
The dreams of Slayers are usually just that... dreams.
Это были сны.
They're dreams.
он сказал буквально, что в Павловске «мое волнение и сны» переменятся. И почему же сны?
He said to me, 'Your excitement and dreams will find relief at Pavlofsk.' Why did he say 'dreams'?
Его посетили светлые сны.
He had been dreaming.
– Помалкивай про свои сны.
“Don’t tell us about dreams.
– Ты видишь сны каждую ночь?
Do you dream every night?
И всё думал… И всё такие у меня были сны, странные, разные сны, нечего говорить какие!
And I kept on thinking...And I kept on having such dreams, all sorts of strange dreams, there's no point in telling what they were about!
Некоторые говорят, что сны бывают только черно-белыми — нет, я видел цветные.
Some people had said that you dream in black and white, but no, I was dreaming in color.
Вино из Дорвиниона навевает приятные сны и грезы.
The wine of Dorwinion brings deep and pleasant dreams.
Иногда снятся странные сны, невозможные и неестественные;
We sometimes have strange, impossible dreams, contrary to all the laws of nature.
– Смутные, черные сны одолевали меня, – сказал он, – но я, кажется, пробудился.
‘Dark have been my dreams of late,’ he said, ‘but I feel as one new-awakened.
Нельзя цепляться за мечты и сны, забывая о настоящем, забывая о своей жизни.
It does not do to dwell on dreams and forget to live, remember that.
О, сны, сны, милорд, я видела сны...
Oh, the dreams, the dreams, my lord, I dreamed . . .
Но сны иногда — всего лишь сны.
But, sometimes a dream is just a dream.
Сны, сны имеют смысл!
The dream, the dream is good!
Это сны, просто сны.
These were dreams, just dreams
Сны, идиот, дурные сны.
Dreams—idiot, bad dreams.
Сны ничего не значат, сны пройдут».
Dreams are nothing, and dreams will pass.
— Как я и говорил, сны — они всего лишь сны.
“Like you said, dreams are just dreams.”
– Сны, – сказал он. – Океан видит сны.
"Dreams" he said. "The ocean is dreaming."
noun
Пока ты сны разглядывала, нам позвонили.
While you slumbered we received a call.
— Я спал и видел сны — это боги шептались со мной. Мое астральное тело блуждало по Землям Тени.
To me, as well, have the gods whispered as I lay in slumber, my astral body roaming the Shadowlands.
Одна из свиней подняла голову, посмотрела на гостей, подходящих к порогу, и обнюхала ноги Кэла, прежде чем погрузиться обратно в свои свинские сны.
One raised itself as Cal and Chloe approached the threshold, snuffling at Cal's legs before returning to its porcine slumbers.
noun
И вот я здесь, в очаровательном парке Монсо... где пение птиц убаюкивает мои сны и мои шаги.
Laughter ... Where the song ... of the birds cradles my rest on my walk.
Остаток ночи Мередит спала беспокойно, ей снились разные страшные сны.
Meredith dozed fitfully for the rest of the night, a prey to bizarre nightmares.
- Гм-м. - Я представил, какие кошмарные сны будут изводить их до конца жизни.
“Uhm.” I could imagine the nightmares they would suffer for the rest of their lives.
Он был чудовищно изувечен. И уж точно мертв. Теперь меня до конца жизни будут преследовать кошмарные сны».
There was no way he was still alive. I’m going to have nightmares about this for the rest of my life.’
noun
Я никогда не забывал и то, чем они наполняли мою душу: эти формы, эти краски, эти черты, эти игры, танцы, хороводы и сны, эти их странные небесно-земные истории.
Nor did I ever forget what they taught me then: their shapes, their features, their games, their roundelays and dances, their repose, and their strange stories in which elements of heaven and earth mingled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test