Translation for "сносно" to english
Translation examples
adverb
Во-первых, только посредством этих усилий и улучшений, несмотря на присущую им значимость, создать сносные профессиональные условия для отправления правосудия невозможно.
The first is that these efforts and improvements, notwithstanding their inherent value, can not alone achieve a tolerable professional environment in which to render judicial justice.
В его основе - недостатки текста, более или менее приемлемые или сносные для сторон, которые участвуют в переговорах, исходя из конкретных интересов, которые они отстаивают.
Its origin lies in what are for the parties to the negotiations, depending on the specific interests they have to defend, the more or less acceptable or tolerable shortcomings of the text.
Несмотря на различные толкования понятия "прекращение огня" и то обстоятельство, что некоторые израильтяне настаивали, что это было всего лишь соглашение, подлежащее дальнейшему обсуждению, в целом высказывались надежды, по крайней мере среди палестинцев, на то, что Израиль ослабит хватку в отношении мирного населения и сделает его жизнь более сносной.
Despite the various interpretations of the ceasefire understanding, with some Israelis contending that it was only an agreement to be discussed, there was a general expectation, at least among Palestinians, that Israel would loosen its stranglehold over the civilian population and make life more tolerable.
В то время как он приветствует признание делегацией проблем тоголезских тюрем в ответе на вопрос 13, существует много докладов авторитетных организаций о людях, умерших в тюрьме от плохого питания или недостатка пищи, что не позволило ему согласиться с ответом, что ситуация с правами человека в тюрьмах сносная.
While he welcomed the delegation's honest acknowledgement of the problems in Tongolese prisons in its reply to question 13, there were too many reports by reputable organizations of people dying in prison from poor food or lack of food for him to accept its answer that the food situation in prisons was tolerable.
Энзо говорит, вы сносный стрелок.
Enzo says you're a tolerable shot.
Ну, да, у нас довольно сносные отношения.
Well, we are on tolerably good terms, yes.
Я, к примеру, вполне сносный практикующий чародей.
I myself am quite a tolerable, practical... magician.
Мы даже не смогли сделать его жизнь сносной.
We couldn't even make his life tolerable.
- Общество было сносным, но что касается еды...
The company was tolerable, but as for the food...
Похороны прошли сносно, без соплей и истерик.
The funeral was tolerable. No one wept or grew hysterical.
А ты довольно сносная, когда выпьешь, Деккер.
Well, you're a lot more tolerable when you're drunk, Decker.
Этот городишко вполне сносный... Пока не видно простолюдин.
This town is almost tolerable... when the peasantry is hidden away.
Я надеюсь, больше, чем просто сносный, но вы правы.
Well, I hope a little more than tolerable, but yes.
Мне кажется, стесненные в движениях мужья становятся более... сносными.
I find the more confined husbands become the more... tolerable.
Они были поэтому сносно обучены и сносно дисциплинированы.
It was, therefore, tolerably well exercised, and tolerably well disciplined.
что из шерсти других стран нельзя выделывать сколько-нибудь сносной материи, не примешав некоторого количества английской шерсти;
that the wool of other countries could not, without some mixture of it, be wrought up into any tolerable manufacture;
Поэтому, если он обязан прочесть определенное число лекций, одни эти мотивы, помимо всяких других соображений, могут побудить его дать себе труд читать сколько-нибудь сносные лекции.
If he is obliged, therefore, to give a certain number of lectures, these motives alone, without any other interest, might dispose him to take some pains to give tolerably good ones.
Напротив, поддержание хотя бы сносного выполнения сложных правил любой из современных милиций требует постоянных и обременительных забот со стороны правительства, при отсутствии которых они постоянно оказываются в полном пренебрежении и перестают существовать.
Whereas to maintain, even in tolerable execution, the complex regulations of any modern militia, requires the continual and painful attention of government, without which they are constantly falling into total neglect and disuse.
Да кроме того, простая справедливость требует, чтобы люди, которые кормят, одевают и строят жилища для всего народа, получали такую долю продуктов своего собственного труда, чтобы сами могли иметь сносную пищу, одежду и жилище.
It is but equity, besides, that they who feed, clothe, and lodge the whole body of the people, should have such a share of the produce of their own labour as to be themselves tolerably well fed, clothed, and lodged.
Поскольку почти все отрасли торговли переполнены, а весь капитал, который с более или менее сносной прибылью может быть помещен в них, уже вложен туда, постольку капитал Голландии неизбежно отвлекается к наиболее отдаленным предприятиям.
All near employments being completely filled up, all the capital which can be placed in them with any tolerable profit being already placed in them, the capital of Holland necessarily flows towards the most distant employments.
Поэтому если бы даже соответствовало истине, что, как я думаю, несколько сомнительно, что в Азии эта отрасль общественного дела превосходно управляется исполнительной властью, то нет ни малейшей вероятности при современном положении вещей, чтобы в какой-либо части Европы эта власть управляла бы ею сносно.
Though it should be true, therefore, what I apprehend is not a little doubtful, that in some parts of Asia this department of the public police is very properly managed by the executive power, there is not the least probability that, during the present state of things, it could be tolerably managed by that power in any part of Europe.
Крупные суммы, которыми они обладают во французских и английских государственных бумагах, — около сорока миллионов только в последних (мне эта цифра представляется значительно преувеличенной), крупные суммы, которые они ссужают частным лицам в тех странах, где норма прибыли выше, чем у них, — все это, без сомнения, свидетельствует об изобилии у них капитала или о возрастании его в таких размерах, что они не могут излишки его использовать со сносной прибылью в собственных предприятиях в своей стране, но отнюдь не свидетельствует об упадке торговли и промышленности.
The great property which they possess both in the French and English funds, about forty millions, it is said, in the latter (in which I suspect, however, there is a considerable exaggeration); the great sums which they lend to private people in countries where the rate of interest is higher than in their own, are circumstances which no doubt demonstrate the redundancy of their stock, or that it has increased beyond what they can employ with tolerable profit in the proper business of their own country: but they do not demonstrate that that has decreased.
Рождество провели сравнительно сносно.
  They had a tolerable Christmas.
Я довольно сносно говорил по-голландски;
I spoke Dutch tolerably well;
— Как поживаешь, Гордон? — О, сносно.
"How are you, Gordon?" "Oh, tolerable.
Это был не праздник, но вполне сносная жизнь.
It was not a holiday, but quite a tolerable life.
Мои комнаты здесь вполне сносны, пища - тоже ничего.
My rooms at Carleone are tolerable, as is the food.
— Отношение к нему, сэр, вполне сносное.
He is tolerably well liked, sir.
Кормили на лайнере сносно, но злоупотребляли специями.
Fed on the liner tolerably, but abused spices.
– Я развлекалась вполне сносно, спасибо.
I enjoyed myself quite tolerably, thank you.
Мне кажется, вы сочтёте его весьма сносным командиром.
I think you will find him a tolerable commander.
adverb
31. Что касается жилья, то сносные жилищные условия обеспечены лишь для медсестринского персонала и учителей, тогда как остальные работники, в частности сборщики каучука, живут в ветхих строениях.
31. With regard to housing, only nursing and teaching staff are provided with reasonable housing units, while the rest of the employees, especially rubber tappers, live in dilapidated units.
Это отчасти связано с тем, что производительность труда в сельском хозяйстве очень низка и при увеличении численности населения средние размеры хозяйств уменьшаются, тем самым порождают ситуацию, когда земля уже вряд ли может обеспечить сносное существование.
This is partly related to the fact that agricultural productivity is very low and, with rising populations, average farm sizes are getting smaller, thereby creating a situation where it is difficult to make a reasonable living from the land.
- Или его сносная копия.
- Or a reasonable facsimile thereof.
Сносная теория, но маловероятная.
A reasonable theory, but highly unlikely.
Неплох в сквоше... Довольно сносно.
Quite good at squash, reasonable...
Ну что, вполне сносная история.
That sounds like a very reasonable story.
Если посмотрите... вполне сносный фрагмент спереди...
If you observe... perfectly reasonable detail on the front...
Я видела будущее, все получится достаточно сносно.
I've seen the future, and this all works out reasonably well.
Зелиг перенимает их манеры и говорит на сносном французском.
Zelig assumes their characters and speaks reasonable French.
Я могу любого человека с улицы научить как сделать сносный дизайн визитной карточки или газеты.
You know, I can teach anybody off the street how to design a reasonable business card or newsletter.
А не мог бы какой-нибудь искусный гробовщик наложить сюда парик и макияж, чтобы из этого сносную копию Винса Бианки?
Couldn't a skilled mortician apply a little hair and makeup to this, make it look like a reasonable facsimile of Vince Bianchi?
– Более или менее сносно, как мне кажется.
Reasonably well, I think.”
сказал я на довольно сносной латыни.
I said, in my reasonably functional Latin.
По крайней мере, сигареты здесь вполне сносные.
At least they had reasonably good cigarettes here.
Проснувшись утром, я почувствовала себя довольно сносно.
I woke the next morning feeling reasonably well.
Прогноз погоды был в целом сносным для Ла-Манша.
The weather forecast was reasonable for the general area of the Channel.
Если бы только тюремщики вели себя прилично – тогда жизнь стала бы вполне сносной.
If only the screws were decent, life might be quite reasonable.
Как продвигаются занятия? — По-моему, вполне сносно, — сказал я.
How are the lessons coming along?" "I think we're making reasonable progress," I said.
Глаза почему-то страшно болели, но видеть он мог вполне сносно.
His eyes hurt, for some reason, but he could see.
Это единственный способ, позволяющий получить в Москве сносное обслуживание».
That’s the only way you get reasonable service in Moscow.”
И просто улыбаться. Этот волшебный стимул делает каждый новый день сносным.
Its a reason to smile already. It makes tomorrow alright.
adverb
С запада он связан с Зангеланским районом вполне сносной асфальтированной двухполосной дорогой, которая проходит через долину реки Аракс.
It is connected with the Zangelan District to the west by a passably paved twolane road which runs through the Arax river valley.
Эй, сносно выглядишь.
Hey, passable-looking.
И станешь сносным детективом.
You're gonna make a passable detective.
Но и так вполне сносно.
But it's a passable knock-off.
Боюсь, что не "Хайн", сэр, но сносный.
Not Hine I'm afraid, sir, but passable.
Поддельные удостоверения сносного качества встречаются редко, они дорого стоят.
Passable forged IDs-- difficult to come by, very expensive.
Если вы голодны, в Реплимате есть сносная баджорская еда.
If you're hungry, the Replimat has some passable Bajoran food.
Фильм "Под кайфом в смятении" был единственной сносной картиной.
Dazed and Confused was the one thing that was passable.
Фигура, в общем, сносная, - в конце концов, человека судят по одежде.
The figure is quite passable, anyway the clothes can make miracles.
Выйдет сносный Марк Антоний, если мы стянем тот меч со стенки в бильярдной.
A passable Mark Antony, if we pilfer that sword on display in the billiard room.
Работая в банке, вы видели достаточно документов, подписанных Харрогейтом, чтобы сносно скопировать его почерк.
Working at the bank, you'd seen enough documents that Harrogate had written to do a passable copy of his handwriting.
Белье же было на нем всегда сносное;
And the linen he wore was always passable;
Малфой же с кислым видом укладывал сумку — Слизнорт объявил его Икотную микстуру всего только «сносной». Зазвенел звонок, Эрни с Малфоем сразу ушли.
Malfoy was already packing up, sour-faced; Slughorn had pronounced his Hiccuping Solution merely “passable.” The bell rang and both Ernie and Malfoy left at once.
— Довольно сносно, сэр.
Passably well, sir.”
Он уже довольно сносно говорил по-английски.
His English was passable.
В данную минуту они обстоят сносно, Раша, только сносно.
At the moment it is passible, Rasha, just passable.
— Да, и причём вполне сносно.
“Yes, in quite passable English.”
– Налицо следы явного улучшения. – Он поводил еще немного электробритвой. – Сносно. Вполне сносно.
"Signs of improvement," he said. He scrubbed the electric razor over his face. "Passable. Very passable.
По-английски она говорила сносно — но не более того.
Her English was passable but not good; it did not matter.
- спросила она.- Французский и английский сносные.
she said. "French—and my English is passable.
Сам он их не изучал, хотя сносно говорил по-арабски.
He doesn't himself, though his Arabic is passable.
Его французский был сносным, но Сантен ответила по-английски:
His French was passable, but Centaine answered him in English.
adverb
Сносно, мистер Фарнон.
Well, middling, Mr. farnon.
Да? ♪ Заявлю без сомнения, скорее так себе, сносно
I'd absolutely say more like middling to fair
Мэри, что все прошло неплохо? — Сносно, Том.
"And you reckon it a good meeting, Mary?" "Fair to middling, Tom.
— Думаю, вполне сносно. — А как насчет работы?
“Fair to middling, I guess.” “How’s the job?”
— При свете свечей ваш сюртук будет выглядеть вполне сносно, — произнес Джек. — И даже отлично, если к нему пришить среднюю пуговицу.
‘Your coat will do very well by candlelight,’ said Jack. ‘And even better when the middle button is sewn on.
Но температура оставалась в пределах, которые Нед считал вполне сносными, а датчики «Стрижа» показывали, что воздух пригоден для дыхания.
For all that, the temperature was in the middle of the range Ned found comfortable, and the Swift’s sensors said that it wasn’t actively dangerous to breathe the air.
В сентябре 2006-го им поручили охранять средних лет египтянина, говорившего на нильском арабском, но сносно владевшего и пушту.
That September, they had been charged with protecting the middle-aged Egyptian, who spoke Nilotic Arabic but had enough Pashto to get by.
Как специалист по средневековью, Джим свободно владел староанглийским, а после защиты диссертации читал и сносно объяснялся на современном французском и немецком.
As a medievalist, Jim could both speak and read Middle and Old English, and with a doctorate he could also read and make himself understood in modern French and German.
Во-первых, видимость сносного существования, хотя бы положение подмастерья, под прикрытием которого он мог бы безудержно предаваться своим собственным страстям и без помех преследовать свои собственные цели.
The first was the cloak of middle-class respectability, the status of a journeyman at the least, under the protection of which he could indulge his true passions and follow his true goals unimpeded.
adverb
Дорога была сносная даже здесь.
The terrain was fairly even here;
Все это прошло сносно.
       All this went fairly well.
– А как с тобой обращались? – Вполне сносно.
"And how have you been treated?" "On the whole, very fairly.
Высадитесь вот здесь, где условия еще сносные, и потопаете в нагорья, вот сюда.
Insert here, where it’s still fairly livable, then shamble on up into the Highlands to … here.
Говорили мы на нюень бао, которым я владел вполне сносно.
We were speaking Nyueng Bao, which I use fairly well.
Поэтому, когда мы дошли до ресторана-дворика, я чувствовал себя вполне сносно.
By the time I reached the outdoor restaurant I felt fairly well recovered.
По большей части жил довольно сносно, но в постоянной тревоге.
For the most part he had lived fairly comfortably, although with many anxious moments.
– Мы установили вполне сносную связь, сэр, – сказал психолог. У него был усталый вид.
“We’ve established fairly satisfactory communication, sir,” said the psychologist. He looked tired.
После этого я почувствовал себя достаточно сносно и скоро пристроился в кильватер Гор Хаджусу и Дар Тарусу.
After that I did fairly well and was soon rising in the wake of Gor Hajus and Hovan Du.
Проявив упорство, я добился вполне сносных результатов и стал мало-помалу увеличивать дистанцию.
With a little perseverance I began to achieve fairly satisfactory results, and gradually I increased my distance.
adverb
Хотя Вернон сносно говорил по-испански, а они немного знали английский, оба постоянно были под градусом и от этого не могли внятно выразить свои мысли ни на одном из этих языков.
although Vernon spoke Spanish fairly well and the guides knew some English, they were often too drunk to speak any language.
Кристина не проявила излишней скромности, сказав, что танцует плохо. Но Диксон волей-неволей избегал всяких сложных фигур, и, в общем, дело у них шло довольно сносно.
She'd not been modest in declaring herself an indifferent dancer, but Dixon's enforced avoidance of anything ambitious kept them fairly well together.
Она была здесь недолго, всего год, если учитывать путешествия во времени, но уже сносно говорила по-английски, особенно сейчас, когда не была возбуждена. К тому же он привык к особенностям ее произношения.
She had not been here long either, less than a year even if temporal trips were reckoned in. But she could speak his English fairly well by now when she wasn’t excited;
Только наш с вами мозг может вполне сносно работать, даже если какое-то количество нейронов повреждено, и человек может нормально жить, даже если какие-то клетки утрачивают правильный набор ДНК.
The difference is that your brain can function fairly well if even a large number of cells are damaged, and your body will not break down if a few DNA cells fail to copy properly.
Он надеялся выспаться на свежем горном воздухе и, засыпая, вспоминал всё, что слышал о пользе жизни высоко над уровнем моря: люди, живущие в горах, добрее… живут дольше, так как вода и воздух тут чистые… те, кто много выпивает, в горах переносят похмелье легче… Спал он довольно сносно, учитывая незнакомую кровать и кружева на простыне и наволочках: меняя положение, он каждый раз чувствовал что-то необычное под подбородком.
He expected to sleep well in the fresh mountain atmosphere. There were many claims made for living at high altitudes, he recalled as he started to doze off: People who live in the mountains are nicer… They live longer because the water and air are so pure… Heavy drinkers have fewer hangovers in the mountains… He slept fairly well, considering the strange bed and the lace on the sheets and pillowcases.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test