Translation for "сними" to english
Translation examples
verb
Сними это, пожалуйста.
Shoot this, please.
Сними эту хрень.
Shoot that shit.
Сними тур группы!
Shoot the tour!
Снимите меня первой.
Shoot me first.
Сними меня, а?
Shoot me. Huh?
Довайте снимим это.
Let's shoot it.
Сними хорошее видео.
Shoot a nice video.
Иди сними его.
Go shoot a footage.
- Давай снимем фильм.
- Let's shoot a movie.
Вот это сними, Илаааааааааааай!
Shoot this, Eli!
Снимите-ка меня своей камерой!
Hey, shoot me with your camera!
– спросил Винс, снимая наушники и защитные очки.
Vince asks, removing his hearing-protector headset and shooting glasses.
Если он полезет в бутылку, так уж и быть, сними сцену, потом скажешь, что дубль потерялся.
If he goes bananas, you shoot the scene then lose the take.
Сниму шесть, семь, восемь, девять раз, пока не получится.
Shoot six, seven, eight, nine times till just right.
Если снимешь фильм за четыре с половиной миллиона… – Сниму, о чем речь!
If you can shoot it for four point five million – — Of course I can!
Опустил руку девушки и кивнул фотографу: — Снимите ее.
He replaced her arm and nodded at the photographer. “Shoot her,” he said and moved away.
Я сниму для нее кое-что и отдам ей пленку, а получу за это... ну, в общем, мы столковались.
I shoot some pictures for her and give her the film, and I get—and she’s real nice to me.
Они, по-видимому, исколесили всю Америку, снимая пустыни и горы, которые вписались бы в мое произведение.
They have apparently toured America shooting mountain and desert scenes that seem to fit the story.
Стивен был просто счастлив, что, снимая новый фильм, собрал все яйца в одну корзину.
Steven was happy that now in the shooting of his new film he had all his ducks in a row.
verb
Снимем с него это.
Pull off his sleeve.
- Садись, я сниму сапоги.
- Sit, I'll pull off your boots.
И рубашечку тоже сними.
Pull off that little ol' bitty... shirt there, too.
Могу носить эту шляпу, не снимая.
I can never pull off that hat.
Сними любую из тысячи частей, и она умрет
Pull off any one of a thousand parts, she'll just die
Сними то покрывало, и ты поймёшь, в чём дело.
Pull off that tarp. You will see what this is all about.
Энди, еще ни одна девушка на свете не заболела снимая пару сапог.
No girl in the world ever got sick pulling off a pair of boots, andy.
Оранжевым концом - к бедру, другой рукой снимите голубой предохранитель.
"Hold the orange tip near his thigh, "with your other hand, pull off the blue safety release." Done it.
— Гарри, — прошептал он, пока Дин с Симусом шумно готовились ко сну, снимая мантии и переговариваясь, — ты должен рассказать…
“Harry,” he said, as Dean and Seamus clattered around noisily, pulling off their robes and talking, “you’ve got to tell—”
— Я приехала на автобусе «Ночной рыцарь», — беззаботно сообщила Гермиона, снимая куртку. — Дамблдор еще вчера утром сказал мне, что случилось, но пришлось дождаться официального окончания семестра.
“I came on the Knight Bus,” said Hermione airily, pulling off her jacket before Harry had time to speak. “Dumbledore told me what had happened first thing this morning, but I had to wait for term to end officially before setting off.
– Сними свое наблюдение.
Cross said, «Pull off your surveillance.
– Что вы делаете? – спросил он, снимая шлем.
“What are you doing?” he demanded, pulling off his headgear.
Снимая перчатки, он оглянулся на платформу.
As he pulled off his gloves, he glanced along the bank.
– Сеньорите, – уточнила она, снимая перчатки.
“Miss,” Alicia corrected him as she calmly pulled off her gloves.
Он прошел в переднюю, на ходу, как всегда, снимая перчатки.
He passed into the vestibule, pulling off his gloves as he did so.
— Больше рядиться ни к чему, приятели, — провозгласил он, снимая маску.
“No more need of these, lads,” he said, and pulled off his mask.
– Снимите с него рубашку, – приказал Майлз, – и положите на живот.
"Pull off his shirt," Miles ordered, "and lay him down on his face.
— Что ты об этом думаешь? — спросила Кэролайн, снимая пальто.
"What do you think?" Caroline asked as she pulled off her coat and hung it on the coat tree by the door.
— Эй, — сказал Люк, снимая черный шлем. — Прости, я опоздал.
“Hey,” Luke said, as he pulled off his black helmet. “Sorry I’m late.”
— Полковник Элкор? — спросил он, снимая повязку и скидывая капюшон с головы мужчины.
"Colonel Elkor?" he asked, pulling off the headband and lifting the man's hood.
verb
В январе 2011 года в Северной Ирландии вновь была развернута кампания "Сними синюю повязку с глаз" в целях повышения осведомленности общественности о торговле людьми, и в начале 2011 года также было проведено два информационных мероприятия по торговле людьми при поддержке Министерства юстиции.
The Blue Blindfold campaign was relaunched in Northern Ireland in January 2011 to raise public awareness of human trafficking and two awareness-raising events on human trafficking have also been supported by the Department of Justice in early 2011.
Милая, сними, как поднимают поезд.
Oh, honey, get a shot of that. They're raising the train.
Снимем шляпу и соберем в нее немного денег, чтобы мистер Лин получил разрешение.
We're gonna pass the hat, and we're gonna raise some money to get Mr. Lin a permit and a sign.
Я был одним из 14 детишек, росших в грязной хижине в пригороде Снима, в графстве Керри.
I was one of 14 children raised in a mud-floored hut outside of Sneem in the county of Kerry.
– Ну, что же? – насмехался Мальбин. – Сними покрывало и полюбуйся на свою покупочку.
Raise the covering and see what you have bought.
– Сними с меня это, – попросила Молли, приподнимая скованные руки.
`Take this off,' Molly said, raising her captive hands.
Я вытащила свитер у него из-под ремня, касаясь руками голой кожи. – Сними.
I raised his sweater off his stomach, running hands against his bare flesh. "Off,"
У нее даже не было сил поднять руку, но Зейн и так понял, что она имеет в виду. — Мы их снимем. Сегодня вечером.
She was too exhausted to raise her swaddled wrist, but he took her meaning. “We’ll get them off. Tonight.
А сама сниму один из лучших коттеждей в Экре и стану жить там одна и растить мое дитя.
I should take one of the better cottages in Acre and live there alone, and raise my child there.
- Остальным она сказала: - Турран сейчас представляет вас к продвижению. Он сказал,; что пошлет бумаги в Военную гильдию, как только мы снимем осаду.
To the others, she said, "Turran's endorsing you for promotion. He said he'd file with the Guild as soon as we raise siege."
– Отправляйся наверх и сними сапоги, – еще громче скомандовала мисс Дженни, – а я наполню графин.
“You go upstairs and get those boots off,” Miss Jenny commanded, raising her voice; “I’ll fill the decanter.”
— «Грампус». Мы будем на борту, снимемся с якоря и поднимем паруса до того как ты будешь на твоем судне в Барселоне.
The Grampus. We shall have boarded her, weighed anchor, and raised sail before you reach your own vessel at Barcelona.
verb
Слезай и сними свою поделку.
Get down and take off your work.
Итак, если вы снимите свой бюстгальтер...
So, if you'd like to get down to your bra...
Сними ботики и встань на колени.
Get on, get, get, get, take your shoes off and get, get down on your knees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test