Translation for "снегирь" to english
Снегирь
noun
Similar context phrases
Translation examples
Вы будете свистеть моим снегирям.
I want you to whistle to my Bullfinches.
— В Китае, — замечает молодой Пан Шао, — не снегири, а пекинские утки символизируют супружескую верность.
"In China," said Pan-Chao, "it is not the bullfinch but the mandarin duck that symbolizes fidelity in marriage."
Опасны также все животные за исключением пса Удальца, двух наших кошек и снегиря Джекки.
All animals were dangerous, except Nailer, the two cats, and Jackie the bullfinch.
— На всю жизнь, как пара снегирей! — подхватывает субретка, не забывшая, что эти птицы отличаются верностью в любви.
"For life—like two bullfinches," said the actress, who had not forgotten that these birds are noted for the fidelity of their armours.
Я заметил стайки черно-алых кардиналов, крупнее снегирей, зеленушек и овсянок.
I could recognize the black-and-crimson cardinal finches, bigger and burlier than bullfinch, greenfinch or yellowhammer.
Что ж, красовавшийся у нас в витрине рекламой «Смеси Боулинга» снегирь Джекки, в отличие от прочих отловленных собратьев, действительно нисколько не тускнел.
Jackie, the bullfinch who hung in the shop-window, was supposed to be an advertisement for Bowling's Mixture.
– Во вторник вечером. В баре на этой улице. Называется он «Снегирь». – В какое время? Она пожала плечами. – Ближе к вечеру.
“Tuesday night. At the place right up the street. The Bullfinch Pub.” “What time?” She shrugged.
Так вот, снегирь подсказал дочке Осмо перелить пиво в дубовые бочки, окованные медными обручами, и вынести их на погреб.
It was the bullfinch who then suggested to Osmo's daughter the notion of putting the stuff in oak casks with hoops of copper and storing it in a cellar.
Здесь есть и дерево-и, скрыт его листвой, Снегирь чирикает напев наивный свой. Колеблется слегка встревоженная ветка.
      A tree, too—a tree must rustle in the breeze, for a bullfinch warbles his little native song; and a blackbird whistling the song he has caught by ear, implies, we may presume, a wicker cage.
Где-то вдали в ветвях высокого дерева стучал дятел, над головою Чарльза тихонько посвистывали снегири, и во всех кустах и кронах пели только что прилетевшие пеночки-веснички.
A distant woodpecker drummed in the branches of some high tree, and bullfinches whistled quietly over his head; newly arrived chiffchaffs and willow warblers sang in every bush and treetop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test