Translation for "снаряжены" to english
Снаряжены
verb
Translation examples
verb
КПС лучше обучена и снаряжена.
The KPS is now better trained and equipped.
6. Во-вторых, современные НМОП снаряжены взрывателями, которые с вероятностью более 0,95 классифицируют объект поражения.
6. Second, modern MOTAPMs are equipped with fuses which can classify the object of destruction with a probability exceeding 0.95.
24. 11 августа по окончании подготовки 120 саперов, которые были снаряжены и наняты Центром по разминированию, приступили к работе в трех отдельных точках.
24. On 11 August, at the completion of their training, 120 deminers, equipped and employed by the Mine Action Centre, started work in three separate locations.
На территорию ее страны проникают агенты и наемники <<Аль-Каиды>>, которые обучены и снаряжены для того, чтобы подстрекать к насилию и убийствам, при полной поддержке некоторых международных и региональных организаций.
Her country had been infiltrated by Al-Qaida operatives and mercenaries who had been trained and equipped to incite violence and murder with the full support of certain international and regional parties.
В ходе полевой миссии, проведенной МООНДРК в Мвесо 10 ноября 2004 года, Группа посетила силы ДСОР и отметила, что они хорошо снаряжены оружием, системами связи и военным обмундированием.
During a field mission conducted with MONUC to Mweso on 10 November 2004, the Group interacted with FDLR and observed that they were well-equipped in terms of weapons, communication systems and military attire.
Все проблемы такого рода присущи самому характеру деятельности СООНО, являющихся весьма разбросанными и легко вооруженными силами по поддержанию мира, которые не уполномочены быть комбатантами, для этой деятельности не снаряжены, навыкам ее не обучены и размещены не с этой целью.
All these difficulties are inherent in UNPROFOR's nature as a highly dispersed and lightly armed peace-keeping force that is not mandated, equipped, trained or deployed to be a combatant.
61. Аналогичным образом, Организация должна принимать все необходимые меры к обеспечению того, чтобы ее миротворцы были надлежащим образом подготовлены, снаряжены и готовы для выполнения поставленных перед ними задач, гарантируя при этом неизменно высокие показатели работы.
61. Similarly, the Organization must take all steps necessary to ensure that its peacekeepers are adequately trained, equipped and prepared to fulfil their mandated tasks with an assurance of consistently high levels of performance.
Цель будет заключаться в том, чтобы соответствующие страны выделили контингенты для участия в многонациональных силах, которые будут находиться в своих соответствующих странах, однако будут полностью подготовлены и снаряжены, с тем чтобы в короткий срок можно было произвести их развертывание.
The aim would be for the countries concerned to earmark contingents for participation in the multinational force that would remain in their respective home countries but would be fully trained and equipped, so as to be ready for deployment at very short notice.
29. При поддержке со стороны государств-членов Секретариат применяет комплексный подход к укреплению сил и средств во всех миротворческих компонентах в целях обеспечения того, чтобы миротворцы были готовы, снаряжены и способны выполнять задачи в соответствии с ожидаемыми показателями эффективности.
29. With the support of Member States, the Secretariat has been pursuing a comprehensive strategy to improve capabilities across all peacekeeping components to ensure peacekeepers are prepared and equipped and have been enabled to deliver against reasonable performance expectations.
d) Секретариату в тесном сотрудничестве со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, -- удвоить усилия, предпринимаемые с целью обеспечить, чтобы личный состав воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений прибывал в театр действий, будучи надлежащим образом снаряжен для выполнения мандатов, связанных с поддержанием мира;
(d) The Secretariat, in close collaboration with contributing countries, redouble its efforts to ensure that troops and formed police unit members arrive in theatre properly equipped to deliver on peacekeeping mandates;
Они послали команду, которая снаряжена для глубоководных поисков.
They're sending a team that's fully equipped for deep sea rescue.
Мы снаряжены именно для этого.
We’re equipped for that.
Она была полностью снаряжена.
She was fully equipped.
Я знаю, как снаряжен.
I know my equipment.
После я куплю и снаряжу корабли.
Then I'll buy and equip the warships.
Я заметил, что луноход полностью снаряжен.
I noticed the moonwalker was fully equipped.
Они были хорошо снаряжены и отлично знали свою задачу.
They were well equipped and presumably knew what they were about.
Они также были снаряжены оружием, традиционным и современным.
They, too, were equipped with sidearms of both the past and present.
— Остальные монахи были полностью снаряжены, — сказал Ку.
“The other monks were fully equipped,” said Qu.
Однако я не стал волноваться — ведь вы хорошо снаряжены.
Even then, I wasn’t worried. I thought you were well equipped.
— Ну, старик Кавано не поскупился, снаряжая эту экспедицию.
"Well, old man Cavanagh didn't scrimp on equipment, anyway.
verb
Я снаряжу корабль в доках Бристоля за две недели
I shall fit out a shipping in Bristol dock within two weeks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test