Translation examples
Эти три категории включают снаряжение личного состава, снаряжение взвода и снаряжение роты.
The three categories are personnel equipment, platoon equipment and company equipment.
Снаряжение для скалолазания.
It's rock climbing equipment.
Я принесу снаряжение.
I'll get the equipment.
Мне нужно снаряжение.
We'll need some equipment.
Итак, снаряжение здесь.
So, the equipment's here.
- Мне нравится снаряжение.
- I like the equipment.
Проверьте своё снаряжение и снаряжение вашего соседа.
Check your equipment then check the equipment of the trooper next to you.
Снаряжение для походов, плеер.
Camping equipment, Walkman.
- Нам нужно снаряжение.
-We must be equipped. -Oh!
Моё снаряжение привезли?
Is my equipment here yet?
Мое любимое снаряжение.
My favourite piece of equipment.
Это был по-своему волнующий момент, и Фейд-Раута тянул его, как старый актер, кивая своим бандерильерам и в последний раз опытным взглядом проверяя их снаряжение – шипастые сверкающие браслеты, крюки и дротики с развевающимися голубыми лентами. Затем он дал знак музыкантам.
This moment carried its own suspense, and Feyd-Rautha dragged it out with the sure hand of a showman, nodding to his handlers and distracters, checking their equipment with a measuring stare—gyves in place with their prickles sharp and glistening, the barbs and hooks waving with their blue streamers. Feyd-Rautha signaled the musicians.
У них нет нужного снаряжения.
They lack equipment.
— Когда будет готово снаряжение?
“When will the equipment be ready?”
Никакого особого снаряжения.
No special equipment.
Это было стандартное снаряжение;
It was standard equipment;
- Он оглядел ее снаряжение.
He looked at her equipment.
Вот необходимое вам снаряжение.
Here is the equipment you need.
С подходящим-то снаряжением.
If you have the right equipment.
Нехватка оружия и снаряжения была катастрофической, а имеющееся снаряжение устарело и морально, и физически.
The shortage of weapons and equipment was disastrous; the equipment the army did have was aging.
noun
1.5 Получение личного защитного снаряжения (жилеты, каски и т.д.).
1.5. Provision of personal safety outfit (jackets, helmets, etc.).
Компания представила также датированный июнем 1989 года перечень, озаглавленный "Список машин и снаряжения".
It also provided a list entitled "Machine and Outfit List" dated June 1989.
Пешеходам и велосипедистам рекомендуется пользоваться ярким или светоотражающим снаряжением, а пешеходам, движущимся в ночное время, - даже иметь при себе электрические фонарики.
Recommend bright or reflective outfits for pedestrians and cyclists, even an electric lamp for pedestrians walking at night.
В пути пришлось приобретать продовольствие, воду и "походное снаряжение". 27 августа 1990 года "Чжэцзян" доставила своих сотрудников авиарейсом из Аммана в Шанхай (Китай).
It had to purchase food, water and "travel outfits" during the course of the journey. Zhejiang transported its personnel by air from Amman on 27 August 1990 to Shanghai, China.
Классное снаряжение, ребята.
Nice outfit, boys.
Вы заметили снаряжение?
You notice the outfit?
У меня есть снаряжение.
I have the outfit.
я занят использованием снаряжения.
i'm getting used to these outfits.
Это снаряжение серое, супер зудящее...
This outfit-- silver, super itchy...
Это хорошее снаряжение на нее.
It's a nice outfit on her.
Она одела меня в это "снаряжение"
She dressed me in this outfit.
Я имею в виду, снаряжение, отношение ...
I mean, the outfit, the attitude...
Подвиг этот пришелся весьма кстати, ибо он доставил его трем хозяевам то снаряжение, в котором они нуждались, чтобы предпринять давно желанное путешествие на девственный восток, куда еще не добрались никакие золотоискатели.
This exploit was particularly gratifying to the three men; for they stood in need of the outfit which it furnished, and were enabled to make a long-desired trip into the virgin East, where miners had not yet appeared.
А как у вас обстоит со снаряжением?
What about your outfit?
— То же касается его снаряжения.
The same goes for her outfitting;
А пока можно позаботиться о снаряжении.
In the meantime he might be getting an outfit.
Легинсы составляли часть снаряжения;
The leggings were part of the same outfit;
– Для Индии тебе понадобится много всякого снаряжения.
“You’ll be having to outfit yourself for India,”
Здесь наемников вербовали и обеспечивали военным снаряжением.
Here mercenaries were recruited and outfitted.
Хупер был там, его лицо было единственной бледной вещью в снаряжении.
Hooper was there, his face the only pale thing in the outfit.
Завершили даже основную часть работы по снаряжению экспедиции.
They had even completed the major part of outfitting the expedition.
Затем, обернувшись назад, он наложил заклинание на все снаряжение.
then, turning back, he laid a word of warning on the whole outfit.
noun
Брайан, возьми снаряжение.
Brian, take the rig.
Ух ты, классное снаряжение.
Wow, that's a nice rig.
Тони, Круз, возьмите снаряжение.
[people screaming] Tony, Cruz, use the rigs.
Хэнк загружает снаряжение и готовится выезжать.
Hank's got the rig loaded and ready to roll.
Хорошо. Я возьму снаряжение и присоединюсь к тебе!
Okay, I'll rig up and join you!
Внутри снаряжения же не спрятан лилипут, да?
There's not a midget hidden somewhere in the rig, is there?
Я собираюсь одеть снаряжение и припудрить носик
I'm gonna go put on my rig and, uh, powder my nose.
Я изучил костюм-крыло и выяснил, что в составе снаряжения нашего лётчика есть 2 парашюта.
I've been examining the wingsuit, and our flyer's rig has two chutes.
Кровати там, а через 20 минут у нас проверка снаряжения в машине.
Napping cots around back, and, uh, we'll hit the wagon in about 20 for rig check.
К этому времени всё снаряжение снаружи было разобрано, не осталось никаких следов.
By this time, the gear's all been de-rigged outside, leaving no clue as to what's happened.
Для работы на глубине более ста футов я всегда пользовался автономным снаряжением.
I’d always use a self-contained rig under a hundred feet.
Когда-нибудь все это снаряжение его подведет, и его убьют. Я сказал: — Полегче, вы, там.
One day all that rigging was going to get him killed. I said, “Ease off, you.
По-видимому, у них трудности со снаряжением лодок, – пояснил лорд-управляющий.
It seems they’re having some difficulties getting their boats rigged,” explained the lord chamberlain.
Адъютант и другие пилоты, некоторые все еще в летном снаряжении, ждали Майкла.
The adjutant and the other pilots, some of them still in flying rig, were waiting for Michael.
Она проверила все снаряжение, вплоть до каната, соединенного с надувной спасательной лодкой, и убедилась в его надежности.
She checked the rigging, including the line connected to the dinghy, and found it secure;
Я освободил Пола от снаряжения, надеясь, что он вскоре начнет приходить в себя.
I got Paul out of his rig then, hoping he would start coming around soon.
Да. Если немного повезет. Впрочем, Лайза ничего не сказала вслух, только помогла Сэму надеть снаряжение.
Yes. With luck there would be, she thought, but didn’t say it aloud as she helped Sam’l into his rig.
— Наверное, моё Крыло. — ответил Т'мар. — Я уже работал с новым снаряжением, поэтому смогу научить других.
“My wing, I should think,” T’mar declared. “I’ve already got experience with this new rig, so I can train them.”
noun
Комплект снаряжения военнослужащего -
Soldier's kit
Комплект снаряжения полицейского
Police kit
Взаимоотношение между снаряжением военнослужащего и автономностью
Relationship between a soldier’s kit and self-sustainment
Комплект снаряжения военного полицейского/
Military Police/ Police traffic kit (set)
- Мне надо снаряжение.
- I need my kit.
Просто... тащи моё снаряжение.
Get my kit.
Я отвечаю за снаряжение.
I'm the kit man.
- Небоскрёб, подай моё снаряжение.
Towerblock, get my kit.
Выглядит, как сумка со снаряжением.
Looks like a kit bag.
Мне нужно проверить своё снаряжение.
I should check my kit.
Тогда проверка снаряжения?
OK, so we should probably do the kit check now, yeah?
Саймон, передай сумку со снаряжением.
Here, Simon, pass us the forensic kit.
А здесь твое снаряжениена случай землетрясения.
And here is your earthquake kit.
Снаряжение лежало на полу, слева от меня.
A tool kit rested on the floor to my left.
- В снаряжение должно было быть несколько дыхательных трубок".
The kit must have several breathers.
— Как только получу снаряжение. — Бумаги при вас? — Да, сэр.
"As soon as I get my kit." "Have you your papers?" "Yes, sir."
– Брать полное снаряжение. На случай, если так по всему этому корыту.
Full kit. In case the whole dammed thing is this way.
Снаряжение, ранец и вещмешок лежали на кровати так, как он их оставил.
His webbing, his pack and his kit bag lay on the bed.
– Капитан-лейтенант Хагет, вы с сержантом вместе получите снаряжение.
Commander Haget, you and the Sergeant get your kits together.
Среда, проигнорировав его, принялась искать аварийное шлюзовое снаряжение.
Wednesday ignored it and went in search of the emergency airlock kit instead.
— Железные цепи — это стандартное снаряжение любого агента, Локвуд.
Those iron chains are standard kit for every agent, Lockwood.
Я человек завтрашнего дня. Мой меч действует сам, как антирадиационное снаряжение.
I’m tomorrow’.” man. My sword will be a do-it-yourself instant anti radiation kit.
Мы спешились, отвязали от седел все снаряжение и хлестнули лошадей.
We slid out of our saddles, grabbed our kit, and clapped our horses on the withers.
Личное военное снаряжение
Military accoutrements Sandbags
Личное снаряжение — гражданская полиция
Accoutrements — civilian police
Обмундирование, одежда и личное снаряжение
Uniforms, clothing and accoutrements
f) Экипировка, обмундирование и личное снаряжение
Uniform, clothing and accoutrements
снаряжение 18,0 6,6 11,4
accoutrements 18.0 6.6 11.4
Обмундирование, спецодежда и снаряжение 7,8 6,5
Uniform, clothing and accoutrements 7.8 6.5
Вижу, у вас с собой некоторое... снаряжение.
And I see that you have some... uh, accoutrements with you.
Они выставили мои крылья на торги, как какое-то дешевое снаряжение.
Putting my wings on the block like some chintzy accoutrement.
Эрик не нуждался ни в чем из подобного снаряжения.
Eric didn’t need any of those accoutrements.
Но больше всего ее заинтересовали я и мое снаряжение.
But she reserved her greatest curiosity for me and my accoutrements.
Все до единой части их снаряжения были окрашены в цвет темной ночи.
No accoutrement of theirs but was the hue of deepest night.
Ее снаряжение – батареи, сосуды с химикатами и колдовской камень – он забрал себе.
He took her accoutrements: batteries, chymical vials, and hexstones.
его военное снаряжение зловеще позвякивало в темноте.
He approached warily, his military accoutrements making sinister jingling sounds in the darkness.
Потом Джексом заляпал грязью лицо, руки и все блестящие детали снаряжения.
Jaxom dabbed it on his hands and face, and the shiny parts of his accoutrements.
Пять лет назад она хорошо познакомилась со снаряжением представителей средств массовой информации.
Five years ago, she’d become well acquainted with the accoutrements of mass communication.
Их ряды мог пополнить всякий, кто обладал подобающим оружием и снаряжением.
Their ranks were open to any man who could claim the prerequisite weapons and accoutrements.
Теперь же он в состоянии приобрести полное снаряжение и вновь стать рыцарем, а не наемником.
Now he would be able to equip and accoutre himself properly and become the master, not the hireling.
Там же лежали пики, длинный искривленный меч, кинжалы – оружие и снаряжение самого разного вида.
There were spears, a long, curved sword, daggers -weapons and accoutrements of every description.
noun
Газон больше похож на футбольное поле, Том держит там своё лётное снаряжение.
Lawn's more of a football pitch now, Tom practising his flying tackles.
Да, можно позвонить из рыболовного магазина, пока я буду покупать снаряжение.
Yeah, well, you can use the phone at the bait shop while I tackle us up.
Оно появилось, когда один из моих товарищей по команде понёс за меня снаряжение, и я понял, что они собираются убедить меня, что я в безопасности, что никто не доберётся до меня.
It was when one of my teammates took a tackle for me, and I knew they were gonna make sure I was safe, that nobody got to me.
Катушки я положил в мешок со снаряжением.
I put the reels in the tackle-bag.
Итак, почему он носил с собой снаряжение?
So why carry the tackle?
— Но это не остановит покупателей снаряжения.
“But that won’t stop people from coming in to buy tackle.
Двое рыбаков установили свое снаряжение на берегу озера.
At the lake's edge the two fishermen had set up their tackle.
– У нас есть штатив, миниатюрный блок и другое снаряжение. Макгилл усмехнулся.
'We have a tripod and a miniature block and tackle.' McGill grinned.
Показала она мне не рыбацкое снаряжение, а как ловить форель руками. Но я знал, как.
What she showed me was not fishing tackle but how to tickle fish. But I knew how.
Постояльцы только что ушли, прихватив с собой рыболовное снаряжение. Это значило, что вернутся они не скоро.
the guests had just left with fishing tackle, which meant they wouldn't be back until much later.
Пойдем." Я последовала за ним в сторону чего-то вроде магазина снастей и снаряженя, а потом заметила небольшое здание, скрывающееся за ним.
Come on." I followed him toward what looked like the bait and tackle store and then noticed a small building tucked behind it.
noun
В зависимости от характера применения взрывчатые вещества либо доставляются на специальные заводы для снаряжения ими боеприпасов или взрывных устройств, либо пакуются в пачки, мешки или ящики для использования в промышленных целях в качестве неснаряженных ВВ.
Depending upon their use, explosives are either moved to filling plants for filling into ammunition or explosive accessories or packed into cartridges, bags or boxes for industrial use as bulk explosives.
Наше снаряжение осталось внизу.
Our packs are buried.
Какое снаряжение у Кавалерии?
What's the Calvary packing?
Ты упаковал снаряжение?
Hey, did you pack my gear?
- Мое снаряжение в порядке.
- My pack's good. I'm good.
Сара, возьми полевое снаряжение.
Sarah, grab a field pack.
Ты всегда перебарщиваешь со снаряжением.
You always over-pack for missions.
Просто пакую снаряжение как хороший кореш.
I just packed up all your gear like a good sidekick.
Так что соберите снаряжение и покиньте лес.
Now, pack up your stuff and leave the forest.
— Жаль, что у нас нет наземного снаряжения.
“Wish we had ground packs.”
Снаряжение и оружие пришлось вернуть.
I had to give back the pack and weapons.
Снаряжение было уже уложено, так полагалось всегда.
Their gear was already packed, always set up that way as a matter of routine.
— После того, как я пообедаю и упакую свое снаряжение.
After I have lunch and pack my gear.
Солдаты вернулись к палаткам упаковывать снаряжение.
The men returned to their tents to pack up their gear.
— Это хорошо, я доверяю тебе насчет снаряжения.
“That’s okay, I trust you to pack for me.
— Ты сказала, что не видела ни палаток, ни другого снаряжения.
You said you didn't see any packs, any gear.
Где же твой личный караван со снаряжением? Дар ухмыльнулся:
Where's your pack mule?” Dar grinned.
noun
- герметизация взрывателей и окончательно снаряженных боеприпасов;
sealing of fuses and fused munitions;
- нанесение маркировки о приведении боеприпасов в окончательно снаряженный вид.
marking of fused munitions.
* военное снаряжение, включая боеприпасы и взрывчатые вещества;
:: Munitions, including ammunition and explosives;
:: 38 537 снаряженных и неснаряженных химических боеприпасов;
:: 38,537 filled and unfilled chemical munitions
Боеприпасы, снаряженные агентами химического оружия или их компонентами
Munitions filled with chemical warfare agents or components
В данном случае - военным снаряжением.
In this case, munitions.
- Хорошо, армии нужно снаряжения.
- Well, an army needs munitions.
Беллами? Единоличное владение империей военного снаряжения.
Sole shareholder, empire munitions.
Очень уважаемый эксперт по военному снаряжению.
A highly regarded munitions expert.
Нужно было много военного снаряжения.
They needed a lot of munitions.
На станции Рагнар есть военное снаряжение.
There's a munitions depot at Ragnar anchorage.
Вы работали со снаряжением, Агент Фитц?
Have you worked much with munitions, Agent Fitz?
Армейская маркировка "лиддит" для нового военного снаряжения.
Army's branding it "lyddite" for new munitions.
{\cHFFFFFF\3cH555555}примите эти вещи. Это снаряжение
Accept these gifts, these munitions
В этой колонии "Трауготт" производит военное снаряжение.
This colony houses a Traugott munitions factory.
— Потому что теперь Хайкен Мару продает военное снаряжение? — растерялся Тэд.
“Because they’re selling munitions now?” Tad was getting lost.
На этот раз он преуспел, город был взят со всеми запасами и военным снаряжением.
This time he'd succeeded, taking Full Harbor with all its supplies and munitions.
– Ловат, все ЛАКи, вспомогательные корабли и снаряжение, которые мы там строили, попросту исчезли.
Lovat, and all the LACs, support ships, and munitions we were building there, are simply gone.
Взвод вышел из хранилища боевых костюмов и, тяжело ступая, направился по коридору в отсек со снаряжением.
The platoon trooped out of the suit armory and lumbered down the corridor to the munitions store.
Оружие чистили и смазывали, снаряжение выкладывали на потертый стол, чтобы рассортировать и сосчитать.
Weapons were being cleaned and oiled, and munitions laid out across the scuffed deck to be sorted and counted.
И вот теперь мы возвращаемся обратно, — Виктори и я, а с нами люди, военное снаряжение и полномочия по возвращению Англии ее королеве.
And now we are going back, Victory and I, with the men and the munitions and power to reclaim England for her queen.
Сержант припомнил ландшафт сельской местности, свое снаряжение, даже кличку черной собаки, которая пробегала через его сновидения.
He remembered aspects of the countryside, his munition tally, even the name of the black dog that had run through his dreams.
А что еще может сделать Уолтон? Разве что бомбить нашу планету, где волки уже обустроились, откуда они уже получают себе припасы и снаряжение?
What can Walton do, unless he attacks this planet, where the wolves are now based, where they're already makin' their own supplies an' munitions?
noun
Новый арбалет, пять десятиболтовых магазинов, горн и подзорная труба довершили снаряжение Хэла.
His new crossbow, and five ten-bolt magazines, a trumpet and glass finished Hal's equipage.
— Хватит! — прервал перепалку Паумото. — Я хотел бы поставить на голосование свое предложение, напомнив тем, кто будет «за», что от них потребуется помощь в финансировании и снаряжении этой экспедиции.
“Enough,” Paumoto said. “I would wish to put my suggestion to a vote, reminding those who are in favor of the measure they will be required to assist in the funding and equipage of this expedition.”
Веревки и флаг были новыми — не прогнившими, не потертыми. Все снаряжение содержалось в порядке. Но Джереми явственно ощущал признаки странного упадка — как магического, так и обычного, бытового. Не только парус висел без дела.
The lines and the white sail looked new, not stained or rotted. The whole equipage was very well cared for, or had been at least until very recently—but now Jeremy thought that an air of futility had descended on the whole enterprise, magical and mundane. It was not only the sail that seemed to have been suddenly abandoned.
Люди, похоже, клевали на придуманные кем-то байки, представляя Ортеда этаким благородным рыцарем, грабившим только богатых и помогавшим беднякам. Капитан скривил губы в презрительной усмешке: невелика хитрость — не грабить тех, у кого все равно ничего нет. Убытки минимальны, и поддержка народа с лихвой покрывает их. Кроме того, простым крестьянам и горожанам было неизвестно о многих куда менее благородных и милосердных поступках своего кумира-изгоя. Сам же капитан и его стражники были, по общему мнению, презренными продажными вояками, которых купцы и аристократы нанимали, чтобы поддерживать с грехом пополам установившийся в Ингольди порядок. За весьма умеренную плату, позволявшую лишь вволю есть да содержать в должном состоянии оружие, снаряжение и коня, стражники худо-бедно охраняли жителей Ингольди от… самих жителей. За это большая часть горожан платила солдатам скрытой или явной неприязнью. Разумеется, двое из каждых трех простолюдинов посчитали бы делом чести помочь Ортеду скрыться от преследователей. Фордэйр вздохнул: такая служба не была ему по душе.
Orted was a hero to the common folks--a daring rogue who only stole from their masters. Fordheir snorted at the conceit--what profit was there in robbing from the poor? Besides, he knew enough of the outlaw to be aware of the ruthless, less picaresque side of his depredations. Captain Fordheir, on the other hand, and the city guard were only despised mercenaries--hired by the merchants and the aristocracy to maintain such order as there was in Ingoldi. For pittance pay that necessitated bribe-taking to maintain one's person and equipage, the city guard kept the citizens of Ingoldi reasonably safe from each other. The populace held them in scorn, and the gentry loudly demanded to know how Orted had managed to escape. It was, reflected Fordheir, his blond hair thinning and his joints stiff with age, enough to make him yearn for the days of his youth and the interminable border wars of the southern kingdoms. But an aging mercenary has to eke out his years as best he can.
noun
Открылся люк, из него опустили трап, и по нему, сжимая в лапах тубусы со своим снаряжением, спустились Вленсинг и два других мусфия.
A lock opened, and a gangway pushed out. Down came Wlencing and two other Musth, wearing combat harness and carrying, clipped to their harness, tubular duffles.
При первом же указании Сары Тэкк подоткнул рясу и быстро вскарабкался по трапу. Вскоре он уже передавал мешки со снаряжением Саре, которая стояла посередине трапа и аккуратно бросала груз к его подножию.
Tuck, at the first word from her, had gone swarming up the ladder, with his robe tucked up underneath his belt so he wouldn't trip, and now was handing down the duffle bags and the other plunder to Sara, who was halfway up the ladder, taking the stuff from him and dropping it as gently as she could at the ladder's base.
noun
Поэтому было отмечено, что, хотя упомянутые положения не имели прямого отношения к данному делу, к нему применимы принципы, лежащие в основе этих положений; и поскольку договорная цена не была жестко установлена, ответчик (туристическое агентство) после принятия мер по оказанию услуги отправки лыжного снаряжения заказчику мог на законных основаниях считать, что цена за прокат лыж будет обычной не только для школьных групп, но и для истца в подобных ситуациях.
In that connection, it was pointed out that, although the cited provisions were not directly applicable to the case at issue, the principles underlying them were, and, since the contract price had not been fixed, the defendant (the travel agency) could legitimately assume, when the service was arranged and the consignment was dispatched, that the price of the ski hire would not only be normal for school groups but would also be the normal price applied by the plaintiff in such situations.
Я переоделся в обычную одежду, договорился с гардеробщиком переправить мои седла, шлем и прочее снаряжение в Аскот к будущей среде и коротким путем отправился на стоянку.
I changed into street clothes, fixed with the valet to take my saddles, helmet, and other gear to Ascot for the following Wednesday, and walked the short distance to the car park.
noun
Так, снаряжение Моргана.
Okay, Morgan's duffel.
Там была сумка для снаряжения.
There was a duffel bag.
Да, я нашла сумку со снаряжением.
I-I found the duffel bag.
Я не вижу здесь снаряжения для спуска.
I don't see a harness in that duffel bag.
Так же все его вещи... снаряжение, его винтовка... все пропало.
Even all of his stuff... his duffel, his AR-15... it's all gone.
Я, конечно, могу ошибаться, но по содержанию сумки со снаряжением рискну предположить, что мистер Кортни был серфером.
So, I'm going out on a limb here, but I say the contents of this duffel bag says Mr. Courtney was a surfer.
Хэн бросил снаряжение на заплесневелую койку.
Han put his traveling duffel on the mildewy cot.
Надетая на нем форма военной полиции была подозрительным образом измята — судя по всему ее вытащили из рюкзака с туристическим снаряжением.
The kid’s military-police uniform was oddly rumpled — apparendy dug from the bottom of a mildewed duffel bag.
noun
Туда они возвращаются для общего переоснащения, представления отчетов и снаряжения новых экспедиций.
Yes: that's where they go for general refitting, debriefing, and mounting new expeditions."
Теперь ракетные подводные лодки класса "Огайо" в среднем больше двух третей времени находились в море, осуществляя патрулирование, продолжающееся семьдесят дней с перерывами в двадцать пять дней для снаряжения и переоснащения.
The “ Ohio ” class of fleet ballistic missile submarines was averaging over two-thirds of their time at sea, with continuing seventy-day patrols divided by twenty-five-day refit periods.
Двое путешественников покинули Болота Морвы и направили коней на юго-восток, к Долинным кантрефам, маленьким королевствам вдоль реки Истрад. Тарен намеревался заехать в Каер Кадарн, крепость короля Смойта, и попросить у рыжебородого властителя снаряжение понадежней того, которым они запаслись в Каер Даллбен.
THE TWO COMPANIONS LEFT the Marshes of Morva, pressing southeastward to the Valley Cantrevs along the Ystrad River, for Taran had decided to break his journey at Caer Cadarn, fortress of King Smoit, and ask the red-bearded King to refit them with gear sturdier than what they had brought from Caer Dallben.
noun
Четыре тысячи фунтов на снаряжение судна- и всё вернётся сторицей...
I need 4,000 pounds to fit out a ship and put my investments to work.
Но так как различные купцы, соединявшие свои капиталы для снаряжения этих судов, получивших разрешительные свидетельства, были заинтересованы в согласовании своих действий, то и торговля, ведущаяся при таких условиях, необходимо должна была вестись почти на таких же основаниях, как и торговля монопольной компании.
But as all the different merchants, who joined their stocks in order to fit out those licensed vessels, would find it for their interest to act in concert, the trade which was carried on in this manner would necessarily be conducted very nearly upon the same principles as that of an exclusive company.
Вот одеяла. Вот топор. Кто скажет, что снаряжение у нас не первый сорт?
Here's the blankets. Here's the axe. Who says we ain't got a first-rate fit out?
Так был снаряжен караван великой охотничьей экспедиции, как прозвали ее местные жители. Приготовления и снаряжение возбудили такое любопытство у всех обитателей города, что они толпами окружали место снаряжения.
      Such was the fit-out which was considered necessary for this adventurous expedition, and the crowds who came to see the preparations for the great hunting-party, as it was called, were so great and so annoying, that the utmost haste was made to quit the town.
Но к вящему ее разочарованию, дядя Азриел явно не собирался больше ни снимки показывать, ни находки демонстрировать. Разговоры свелись к ожесточенной полемике по поводу того, давать или не давать лорду Азриелу денег на снаряжение еще одной экспедиции.
But she was disappointed, for Lord Asriel had finished showing his relics and pictures, and the talk soon turned into a College wrangle about whether or not they should give him some money to fit out another expedition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test