Translation for "смягчены" to english
Смягчены
Translation examples
По−видимому, с тех пор эти меры были смягчены.
Those measures had apparently been relaxed since then.
Хотя эти условия были смягчены, переговоры продолжаются.
While those conditions have been relaxed, negotiations continue.
101. Условия ссылки на пристрастность должны быть смягчены.
101. The conditions for bringing a complaint of bias need to be relaxed.
Смягчить требования к упаковке, применяемые при таких перевозках (инструкция Р903).
Relaxation of the packing conditions for these transport operations (instruction P903).
Кроме того, будут смягчены условия для изменения фамилий, пола или гражданского состояния.
In addition, conditions for the changing of name, sex or civil status would be relaxed.
После окончания его миссии Специальный докладчик получил информацию о том, что эта практика была смягчена.
After his mission the Special Rapporteur was informed that this practice has been relaxed.
Он отметил, что своей резолюцией 2009 (2011) Совет смягчил ряд санкций.
He noted that by resolution 2009 (2011) the Council had relaxed some sanctions.
Он сказал, что в ходе торговых переговоров необходимо смягчить степень жесткости правил происхождения для НРС.
He said there was a need to relax the rigidity of the rules of origin for LDCs in trade negotiations.
25. Насколько ему известно, Италия смягчила требования к цензуре переписки заключенных.
25. He understood that Italy had relaxed the regulations governing censorship of prisoners' correspondence.
Значительно смягчены нормы уголовного и уголовно-исполнительного законодательства в отношении женщин.
The norms of criminal and administrative criminal legislation with regard to women have been significantly relaxed.
- Мы смягчили закон об иммиграции.
- We've relaxed the immigration law.
Я думал, что мы были смягчены сейчас.
I thought we were relaxed now.
Она отойдет, ее лицо смягчится, и...
When she dies, her face will relax and...
Если он почувствует себя членом братства, может он смягчит правила.
If he feels like he's one of us, maybe he will relax the rules.
Эти мышцы обычно ригидны, и чтобы их смягчить, я введу двухпроцентный раствор кураре в качестве релаксанта.
These muscles tend to be quite rigid, so to alleviate that, I'll inject them with a solution of 2% curare as a relaxant.
Выражение лица Люпина смягчилось. — Да, я его знал, — коротко ответил он. — Точнее, думал, что знаю.
Lupin’s face relaxed. “Yes, I knew him,” he said shortly. “Or I thought I did.
Она слегка смягчилась.
She relaxed slightly.
Что-то смягчилось в Саре.
Something in Sarah seemed to relax.
- сказала бабушка, смягчаясь.
said Granny, relaxing a little.
Постепенно лицо его смягчилось.
Then his face relaxed.
Шейх заметно смягчился.
The sheikh relaxed visibly.
Констанция немного смягчилась.
Constance relaxed slightly.
Лицо Мередита смягчилось.
Meredith’s face relaxed.
Пат смягчился и улыбнулся мне:
Pat relaxed and grinned at me.
Ее кожа напряглась, а потом смягчилась.
Her skin tightened, then relaxed;
Мак-Фи несколько смягчился.
McFee relaxed a trifle.
Как смягчить риски, связанные с ИКТ?
How to mitigate the risks associated with ICT?
Как можно смягчить риски для энергетической безопасности?
How can energy security risks be mitigated?
Можно сократить ее масштабы и смягчить ее пагубное влияние.
It is possible to reduce it and to mitigate its harmful effects.
Мы усиленно стараемся смягчить последствия нашей уязвимости.
We try very hard to mitigate the effects of our vulnerability.
Они должны быть неизбирательными и целенаправленными, с тем чтобы смягчить их гуманитарные последствия.
They should be non-selective and be targeted so as to mitigate their humanitarian impact.
Дело лишь в том, что наказание может быть смягчено с учетом смягчающих обстоятельств.
It is just that the penalty may be reduced to reflect the mitigating circumstances.
IV. Попытки смягчить последствия неустойчивости цен и доходов
IV. Attempts in mitigating impacts of volatile prices and incomes
67. Гуманитарные услуги смягчили остроту некоторых их этих проблем.
67. Humanitarian services mitigated some of the problems.
- Что нужно сделать, чтобы смягчить последствия стихийных бедствий и войн?
- What must be done to mitigate the effects of natural disaster and war?
Все это позволило смягчить отрицательные последствия длительного пребывания в лагерях.
This contributed to mitigating the negative effects of the prolonged stay in camps.
Это смягчит обиду.
That'll mitigate the offense just fine.
И мы можем смягчиться. Ладно...
And we can mitigate.
-Я пытаюсь смягчить ситуацию, а вовсе не защищаюсь!
- I'm mitigating! I'm not defending!
Ничего из этого не помогло смягчить приговор.
None of these have mitigated in your favour.
Сначала вам необходимо смягчить боль и страдание.
First, you want to mitigate pain and suffering.
Я пытался смягчить сроки, насколько это возможно.
I tried to mitigate the terms as much as possible.
Мы хотим смягчить приговор, нам не нужна схватка.
We can mitigate the intent. We don't want a trial.
Сотрудничество со следствием может облегчить вину и смягчить приговор.
If you cooperate with the prosecution the sentence might be mitigated.
Вам не нужно ехать в Канаду, чтобы смягчить симптомы.
You don't have to go to Canada to mitigate all this.
Страсть могла бы смягчить убийство, но не покушение на жизнь.
The heat of passion can mitigate murder, but not attempted murder.
— Прямо где? — резко спросил я, не смягчая голоса.
‘Right where?’ I demanded, with no attempt at mitigation.
Вы можете лишь попытаться смягчить причиняемые ими страдания.
You can only try to mitigate the agony they inflict.
Рассветная заря, казалось, пытается смягчить их спор.
The dawn did its best to mitigate against unpleasant discussion.
– Не согласен, – покачал головой Катцен. – Мы способны существенно смягчить ситуацию.
"I disagree," Katzen replied. "We can mitigate the situation.
— И нет никакого способа смягчить их поведение? — спросил Кларк, надеясь получить четкий ответ.
“No way to mitigate their behavior?” Clark asked, wanting it clear.
Но если вы немедленно освободите меня, я постараюсь смягчить наказание, которое вас ожидает.
But if you release me at once, I will try to mitigate the vengeance which is going to fall on you.
Чувство Чести также старалось оправдать его преступление, а Жалость – смягчить наказание.
Honour likewise endeavoured to vindicate his Crime, and Pity to mitigate his Punishment;
По-видимому, хромота смягчила его свирепый нрав, которым он славился в молодые годы.
It seems to have mitigated the quick and savage temper that was his reputation as a young man.
Может быть, после того как я вытащу его из болота, в котором он завяз, он соизволит смягчиться.
Perhaps when I have pulled him out of this quicksand, he will deign to mitigate the bitterness of his feelings for me.
Остальные… Локки чувствовал, что их необходимо чем-нибудь занять, чтобы смягчить разочарование.
The men behind Jabril, now… Locke instinctively knew they needed some occupying task to help mitigate their disappointment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test