Translation examples
adjective
Его правительство не желает использовать публичные фонды на такое смутное предприятие.
His Government was not willing to use public funds for such a vague exercise.
Для нас это не просто смутная и неопределенная концепция, а скорее принцип национального права.
For us, that is not a vague and an imprecise concept but rather a principle of international law.
Отличие между здоровой и больной тканью может быть весьма явственным или же довольно смутным.
Division between healthy and diseased tissue may be very distinct or rather vague.
Вместе с тем сотрудники, как представляется, имеют весьма смутное представление и понятие о новой политике в области мобильности.
It seemed, however, that the staff had only a vague knowledge and understanding of the new mobility policy.
Одной из них является то, что многие пострадавшие лишь очень смутно представляют себе, что следует считать незаконной дискриминацией.
One is that many complainants have only a vague idea of what constitutes unlawful discrimination.
Выполнение этих условий требуется для того, чтобы у государства, обращающегося с просьбой, имелось нечто большее чем смутные и необоснованные опасения.
These conditions are intended to require that the requesting State have more than a vague and unsubstantiated apprehension.
80. Что касается статьи 13, то многие делегации отметили, что в целом она сформулирована довольно смутно и претенциозно.
80. With regard to article 13, many delegations felt that, generally speaking, its wording was slightly vague and ambitious.
37. Во многих случаях расизм является результатом смутных опасений <<иного>> в качестве угрозы собственной культуре или самобытности.
37. Racism was often the result of vague fears of "otherness", conceived as threatening one's own culture or identity.
g) Эфемерная природа НГБ, пусть даже юридически обязывающегося свойства, оставляет у каждого смутное чувство беспокойства и неопределенности.
(g) The ephemeral nature of NSAs, even if legally binding, leaves everyone with a vague sense of unease and uncertainty.
Поэтому мы по-прежнему имеем весьма смутное представление о рисках и факторах уязвимости, связанных с изменениями климата и соответствующими адаптационными потребностями.
Thus, the understanding of risks and vulnerability associated with climatic changes and of corresponding adaptation requirements remains, as yet, rather vague.
Смутную идею... — И правда, смутную.
I've got a vague idea. Must be pretty vague!
Хм, смутно, да.
Uh, vaguely, yeah.
- Смутно, но я. ..
- Vaguely, but I...
Я смутно помню.
I vaguely remember.
Что значит смутные?
Vague what, exactly?
Ну... очень смутно.
Well... Very vaguely.
Оно было... смутным.
It was, um... vague.
У него было смутное предчувствие надвигающейся гибели.
He had a vague feeling of impending doom.
Он был высок и худ и показался Гарри смутно знакомым.
He was tall and thin and looked vaguely familiar to Harry.
После уничтожения населенных планет он всегда чувствовал смутное раздражение.
He always felt vaguely irritable after demolishing populated planets.
— Так, мне очень надо, — ответил он смутно, как бы колеблясь в том, что хотел сказать.
“No, I really must,” he answered vaguely, as if hesitating over what he wanted to say.
Целый новый мир неведомо и смутно сошел в ее душу.
A whole new world had descended vaguely and mysteriously into her soul.
Бэк смутно понимал, что на этих двух мужчин и женщину нельзя положиться.
Buck felt vaguely that there was no depending upon these two men and the woman.
Бэк недоумевал, его угнетало смутное предчувствие грозящей ему беды.
He did not know why, but he felt oppressed by the vague sense of impending calamity.
Ничем бы год не омрачился, если б не смутная тревога за хозяина.
Nothing for him marred that whole year, except for some vague anxiety about his master.
Смутно припомнилось, что он был зол, страшно зол по поводу чего-то, что казалось ему очень важным.
He vaguely remembered being angry, angry about something that seemed important.
Правда, записать числа я не смог, однако смутно помнил, что они собой представляли.
Although I hadn’t written them down, I was able to vaguely remember what they were.
Физиономия Уимберли казалась ему смутно знакомой, но лишь смутно.
Wimberley looked vaguely familiar, but only vaguely.
Впечатление было смутное.
The manifest was vague.
Смутно настораживаешься.
You are vaguely attentive.
— Смутно, — отозвался я.
Vaguely,’ I replied.
Для чего эти смутные угрозы?
Why these vague threats?
Она была смутно удивлена.
She was vaguely astonished.
Смутное, сказал Сильва.
Vaguely, said Silva.
Виннишик смутно представляю.
The Winnishiek, vaguely.
— Ну, все это так смутно...
    "It's all every vague.
Он смутно улыбнулся ей.
He smiled vaguely at her.
adjective
В традиционных форумах власти и политики, в том числе в зале Генеральной Ассамблеи, зачастую преобладают те, для кого молодость является ничем иным, как смутным воспоминанием.
The traditional halls of power and politics -- including this very General Assembly Hall -- are often dominated by those for whom youth is but a dim memory.
Это немного смутный вопрос даже для тебя.
Oh, even for you, that's a dim little question.
Закон имеет очень смутное представление о любви.
The law takes a very dim view of love, mate.
Всё смутное такое, тяжелое, не сказать об чем.
It's somehow dim and heavy. I can't say about what.
У тебя, вероятно, довольно смутное, хотя реалистичное, видение человеческой природы.
You probably take a rather dim, albeit realistic, view of human nature.
Я начинаю понимать как ты приобрел такое смутное представление о человечности, Гарольд.
I'm beginning to understand how you acquired such a dim view of humanity, Harold. Wait.
Я понимаю, что они имеют довольно смутное представление о попытке извратить ход правосудия.
I understand they take a very dim view of attempts to pervert the course of justice.
Они были выданы мне в Смутные времена, чтобы люди понимали его приказы и повиновались.
They were given to me in the Dim Time, so the people could understand his commands, and obey.
Но поскольку на них будет чёрная метка что ты наложил на них, постольку их перспектива будет оставаться смутной.
But so long as they bear the black mark you put upon them, their prospects will remain dim.
Собственный голос показался Гарри смутным и далеким.
His voice sounded dim and distant.
Деревья и камни казались смутными тенями.
The trees and rocks about him seemed shadowy and dim.
Страна солнца стала для него смутным и далеким воспоминанием, которое его не волновало.
The Sunland was very dim and distant, and such memories had no power over him.
а когда начал что-то припоминать, то смутно, словно прошлую неделю.
and when things began to come back to me they seemed to come up dim out of last week.
– Доносятся только глухие, смутные отзвуки, – сказал он. – На много миль вокруг совсем никого нет.
‘The rumour of the earth is dim and confused,’ he said. ‘Nothing walks upon it for many miles about us.
И он почти ничего не видел, только смутные тени. – А что с мальчишкой? – спросил барон. – Есть новости?
And he saw only dim shapes through the blanket. "What of the woman and the boy, Piter?" the Baron asked. "Any word yet?"
а дождь хлестал так сильно и так часто, что деревья чуть подальше виднелись смутно и как будто сквозь паутину;
and the rain would thrash along by so thick that the trees off a little ways looked dim and spider-webby;
Что-то зашуршало, и Гарри увидел на фоне окна смутный силуэт Рона, протиравшего запотевшее стекло.
There was a squeaking sound, and Harry saw the dim black outline of Ron, wiping a patch clean on the window and peering out.
Чем ближе к осажденному городу, тем сумрачней сгущалась мгла, и вереницею смутных теней казались люди и кони.
The light was more dim than ever as they drew nearer to the beleaguered city, and the Riders passed in long files like dark shadows of men and horses.
Над широкой аркою смутно виднелась тайнопись и загадочные рисунки, и Врата источали серый туман, будто смертную тоску.
Signs and figures were carved above its wide arch too dim to read, and fear flowed from it like a grey vapour.
Смутный проблеск чего-то.
Dim flicker of something.
Как смутное эхо, но ощутил.
A dim echo, but I feel it.
У меня появилась смутная надежда.
A dim hope came to me.
В сумраке колыхались смутные очертания.
Outlines swam in dimness.
И теперь у него возникло смутное подозрение.
And now a dim suspicion came to him.
Даже отца я помню смутно.
My memories even of our father are dim.
Она была хрупким, смутно-белым мотыльком;
She was a beautiful dim white moth;
В голове мелькнуло смутное воспоминание.
A dim memory came back to me.
Приглушенные, нерешительные и смутные, точно под водой.
Muffled, hesitating and dim, as if underwater.
У Пола в голове мелькнуло смутное воспоминание.
A dim memory tickled at Paul.
adjective
На вопросы, касающиеся развивающихся и наименее развитых стран, по-прежнему не найдены ответы, поскольку эти ответы влекут за собой смутные возможности и перспективы.
The questions of developing and least developed countries remain unanswered because the responses entail obscure possibilities and visions.
Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев, выступая на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, также подчеркнул, что сегодня мир вплотную подошел к той черте, за которой явный и смутный вызов времени заставляет нас перейти к новому качеству координации и организации наших совместных усилий.
When addressing the General Assembly at its forty-seventh session, the President of the Republic, Mr. Nursultan Nazarbaev, also stressed that the world had now really reached the point where the clear and, at the same time, obscure challenge of the times obliged us to embark on a new type of coordination and organization of our joint efforts.
Чёрный дух, смутное сознание нашего разума.
The black spirit, the obscure conscience of our reason.
Это была смутная отсылка к сигаретам, и она это поняла.
It was an obscure reference to cigarettes, and she got it.
Я натыкался на множество смутных отсылок к нему в своих работах.
I came across numerous obscure references to it in my studies.
То, что мне показалось опьяняющим и привлекающим в нацизме - это характер фатализма и непоколебимый коллектив, как будто все люди являются инструментами дьявольской машины, фанатиками, доведёнными до безумия в смутной отчетливости момента.
What seemed to me to be troubling and engaged in Nazism is a character of fatality, of an inexorable collective as if everybody would be the instruments of a demonic formation, fanaticized till imbecility into an obscure clearness of the present.
Когда мы говорим о какой-нибудь определенной сумме денег, мы иногда имеем при этом в виду только те металлические монеты, из которых она состоит, но иногда мы в эти слова включаем также несколько смутное указание на товары, которые могут быть получены в обмен на них, или на покупательную силу, какую дает обладание ими.
When we talk of any particular sum of money, we sometimes mean nothing but the metal pieces of which it is composed; and sometimes we include in our meaning some obscure reference to the goods which can be had in exchange for it, or to the power of purchasing which the possession of it conveys.
Будущее жизни видно смутно.
The future of life is obscure.
Бейли почувствовал смутное удовлетворение.
Baley felt obscurely pleased.
Капитан почувствовал смутную печаль.
Garamond felt an obscure sadness.
Он был смутно польщен – нет, не смутно, а глубоко и откровенно польщен – тем, что Шейлок чувствует присутствие Лии у него в саду.
He felt obscurely honoured—no, not obscurely, simply and deeply honoured—that Shylock felt the presence of his wife in Strulovitch’s garden.
Теппик почувствовал смутную гордость за свой народ.
Teppic felt obscurely proud of that.
Прочитав, Пип почувствовала смутное разочарование.
Reading this, Pip felt obscurely disappointed.
Вокруг нас плотно и смутно раскинулась ночь.
The night all around is thick and obscure.
Миссис Уильямс смутно сознавала неопределенность своего положения.
Mrs Williams was obscurely aware of this;
Флют объяснила нетерпеливо, но ужасно смутно.
Her explanation was patient, although dreadfully obscure.
Его объяснение сделало метафору еще более смутной.
His explanation had made the metaphor even more obscure.
adjective
Они всегда будут иметь обновленный, отвечающий требованиям времени мандат от государств-членов, а не опираться на смутную память о тех условиях, при которых они получили постоянный статус.
They would always have a fresh, up-to-date mandate from the membership, instead having to rely on a hazy memory of the conditions under which they attained permanent status.
Если взглянуть с этих позиций, то наши обмены мнениями по ядерному разоружению и ДЗПРМ в ходе последних месяцев были полезными вехами на пути к договору, контуры которого - хотя пока еще и довольно смутно - вырисовываются на горизонте.
Viewed in this light, our exchanges on nuclear disarmament and FMCT during the last months have been useful stepping stones towards a treaty that looms large, if still somewhat hazy, on the horizon.
Все так смутно.
It's still kind of hazy.
То есть, смутный мотив.
I mean, motive was hazy.
Лорен смутно ориентируется во времени.
Lauren's hazy about the timeline.
Эта вечеринка лишь смутные воспоминания.
This party's just a hazy memory.
Я... немного смутно помню детали.
I'm... a little hazy on the details.
Я смутно помню эти несколько дней.
I was hazy for a few days.
Ну, я что-то смутно припоминаю детали
Well, sorry I'm hazy on the details
Боюсь, регенерацию я помню смутно.
I'm a bit hazy on the whole regeneration thing, I'm afraid.
Я сбита с толку и многое помню смутно.
It's really confusing, and a lot of times kinda hazy.
Последние... последние пару недель как-то смутно помню.
The last... last couple of weeks have been just kind of hazy.
Ваймс имел смутное представление о религии.
Vimes was hazy on religion.
события предшествующие нападению припоминались смутно.
the events right before the accidentwere hazy.
Для Каролины все стало смутным, как в тумане.
It seemed to Caroline that everything became hazy and indistinct.
— Я лишь имею смутное представление, где это находится.
‘I’ve only a hazy idea of where it is.’
После всего этого она смутно помнила, что произошло дальше.
After that Liza had only a hazy memory of what happened.
Она лишь смутно помнила, что происходило дальше.
She had only a hazy memory of the events that followed.
Смутный силуэт заколебался над землей, и я шагнул в него.
The hazy silhouette shimmered above the ground and I stepped into it.
Картинка смутная, но, кажется, это невысокая женщина.
The view was hazy, but it looked to Rachel like a small woman.
Его фигура имела смутные очертания, однако он показался Ниобе знакомым.
He was hazy in outline, but seemed familiar.
— Я смутно помню эту прогулку, но думаю, что нет.
“Again, my memory of the walk is hazy, but I don’t think so.”
adjective
Ну, я увидел смутный силуэт в туннеле.
I mean, I saw a shadowy figure in the tunnel.
Ступенями нисходили на север, в смутную, неверную даль, серо-зеленые и буроватые всхолмья.
Northward beyond the dwindling downs the land ran away in flats and swellings of grey and green and pale earth-colours, until it faded into a featureless and shadowy distance.
В людской памяти дни процветания Подгорного Государства теперь мелькали смутной тенью преданий. Уже несколько лет, как Гэндальф не получал вестей из этих земель, а их облик продолжал меняться и в последние годы.
Those lands had changed much since the days when dwarves dwelt in the Mountain, days which most people now remembered only as a very shadowy tradition. They had changed even in recent years, and since the last news that Gandalf had had of them.
За ногами смутно вырисовывается и он сам.
Further behind these legs is his shadowy self.
И было еще и третье опасение, смутное, ко ничуть не становившееся из-за этого более приятным.
And there was a third worry, shadowy but no pleasanter for that.
Впереди смутно вырисовывался серый прямоугольник.
They stared at the shadowy gray rectangle at the other end of the hall.
Все Волшебное таит в себе смутный обман, иллюзию.
Fairy things are all of them supposed to be shadowy cheats - delusion.
Его разум, больше не терзаемый смутными страхами, работал четко.
His mind, no longer tormented by shadowy fears, was active.
В колодцах окон задержался смутный вечерний свет.
A shadowy light of late afternoon was captive in the window wells.
Она очень смутно помнила все, что было связано с нападением, и это ее беспокоило.
It disturbed her that her memory of the attack remained shadowy.
Смутная фигура прокралась через Сад в город и исчезла.
A shadowy figure crept through the garden, merging with other shadows, and disappeared.
adjective
Образы были смутны и расплывались.
They were indistinct and blurred.
Сначала смутный, потом все громче и громче.
At first indistinct, then louder and louder.
А после… мм… дальнейшее я помню смутно.
Then … uh … my memory is indistinct.
Смутные, расплывающиеся картинки поддразнивали ее.
The indistinct images tantalized her.
В памяти смутно запечатлелись лишь кошмарные страдания.
The memory of the thing is but an indistinct nightmare of suffering.
Смутная фигура виднелась в нескольких футах.
There was an indistinct figure sitting a few feet away.
Мойра посмотрела на смутные образы внизу.
Moira stared into the indistinct shapes below them.
Потом вдали он увидел смутный пух в воздухе.
Then, in the far distance, he saw an indistinct fuzz in the air.
adjective
Только смутное, но явственное отчаяние.
There was only a bleary luminous despair.
Риарио взглянул на него со смутным любопытством.
Riario regarded him with bleary curiosity.
И сейчас, в смутном свете зари, Конфетка готова себя простить.
In the bleary light of dawn, Sugar is ready to be excused.
Кевин посмотрел на Херити, выразившего смутное беспокойство.
Kevin looked at Herity, who now lifted a bleary expression to the room.
И сейчас говорил об этом с большой неохотой. Но Лестат лишь улыбнулся слабой, почти виноватой улыбкой и покачал головой, тихая, смутная печаль наполняла его глаза.
And I was aware that I spoke of it now with great reluctance. “But he only smiled at me, and insipid, near apologetic smile. And shook his head. I watched his eyes fill with a soft, bleary despair.
adjective
Авторитет любой организации или института зиждется не на смутном понятии представительности, а на фактической деятельности, которая и определяет, в какой степени решения этой организации приемлемы для ее участников.
The credibility of an organization or institution rests not on any nebulous notion of representativeness, but on its performance, which determines the degree to which its decisions are accepted by its stakeholders.
В то смутное время, каким был 1815 год, он, находясь на Ямайке, изложил в наиболее известном политическом документе этого региона мира ошеломляющее предсказание того, что было бы идеалом судьбы Латинской Америки.
In that nebulous period of history that was the year 1815, he set out, from Jamaica — in the most famous political document of this part of the world — a dazzling prophecy of what the ideal destiny of Hispanic America was to be.
Но за ними и вокруг текла еще более неясная, смутная жизнь. То была смерть.
But beyond and beneath it all, there flowed an even more nebulous life. It was death.
Как Страшилу вновь перевели домой, Джим помнил очень смутно.
Boo’s transition from the basement to back home was nebulous in Jem’s memory.
Здесь имелись и другие возможности — слишком смутные для определения и слишком ценные, чтобы их упускать.
In addition there were other possibilities—too nebulous to define, too precious to ignore.
Может, далекая стрельба: не смутный гром артиллерии, но безжизненные щелчки огнестрельного оружия.
It might he distant gunfire; not the nebulous “thudding of artillery but the flat crackling of automatic small arms.
Яснее он не мог сформулировать то смутное удовлетворение, которое испытывал в глубине души.
That was the nearest he ever came to expressing the nebulous satisfaction which lay at the back of his mind.
Когда темнота подступила ближе, колеблющиеся призраки смутных тел стали значительно ясней.
Then the darkness had begun to draw closer, the shifting suggestion of nebulous bodies growing increasingly clear.
С одной стороны, это было легко, потому что те смутные тела не оказывали большого сопротивления металлическому лезвию.
In one sense it was easy, for those nebulous bodies offered little resistance to the razor-sharp metal.
Загадочное заявление Вариан о том, что кое-кого имплантировали, лишь усилило смутное недовольство Баккуном.
Varian’s ambiguous remark about things planted or likely to be planted dominated his nebulous irritation with Bakkun.
adjective
"О, Артур..." "...твой корабль приплывёт..." "...к смутным водам Авалона."
'O Arthur... '...your ship sets sail... '...over the misty water to Avalon.'
Темно-синее усеянное звездами небо вдруг стало совершенно черным. Весь огонь в нем пропал — не было ни звезд, ни луны, ни смутно светивших фонарей у обоих концов проулка.
The star-strewn indigo sky was suddenly pitch black and lightless—the stars, the moon, the misty streetlamps at either end of the alley had vanished.
Смутных дум и размышлений как не бывало.
All the mistiness and speculation in his mind was gone now.
На сером фоне замерцал смутный синий крут.
A misty blue circle flickered against the gray.
В последующие за крушением смутные дни многие из этих животных одичали и размножились.
In the misty years that followed the crash, many of these took to the wilderness and multiplied.
Но только не этот смутный, сумеречный мир чудотворцев, святых колдунов и тощих женщин, которые и не женщины вовсе.
But not this misty world of wonder-workers and holy wizards and juiceless women.
Горели фонари и смутно светились, расплываясь в тумане, огни витрин.
The street lights were on, and the shop fronts were shining out into the fog with a blurred and misty radiance.
За окном клубился туман. В нем невозможно было разглядеть что-либо, кроме смутных очертаний города.
The view from the window was misty. Though the town and the hillside were solid enough, the rest was not.
Маяк тогда был серебристой смутной башней с желтым глазом, который внезапно и нежно открывался по вечерам.
The Lighthouse was then a silvery, misty-looking tower with a yellow eye, that opened suddenly, and softly in the evening.
adjective
ѕотом голоса инквизиторов слились в смутный, дальний гул.
After that, the sound of the inquisitorial voices seemed merged in one dreamy indeterminate hum.
И сгущающийся смутный гнев…
Also a sort of dreamy rage coalescing...
Хотя мы разговариваем, слова остаются бесцветными и смутными, бессодержательными.
Although we talk, the words are pale and dreamy, unimportant.
Но даже с учетом того, что все происходило во сне, голос Мёбиуса был.., словно не от мира сего - смутный, неясный.
But even by dreaming standards Mobius's voice was . dreamy.
Я смутно помню, как Брут кидался на окно и яростно лаял.
I have the faintest dreamy recollection of Brutus lunging onto the window-seat and barking ferociously.
И у кондукторов наших омнибусов, и у наших полицейских навеки погаснет в очах тот смутный свет, который мы столь часто замечаем,
Are our omnibus conductors and policemen to lose altogether that light which we see so often in their eyes, the dreamy light of
И настой этот опьянял их обоих мечтами, истомой, размывал решимость и волю, и за смутной дымкой, за багряными туманами уже не различить было строгие лики нравственных устоев и здравого смысла.
It entered into them, dreamy and languorous, weakening the fibres of resolution, suffusing the face of morality, or of judgment, with haze and purple mist.
— Где-то я читал о гусях, — сказал Гердер в каком-то смутном ужасе. — Там было сказано, что одним ударом своего клюва они могут перебить человеческую руку.
"I remember reading something about geese once," said Gurder, in a sort of dreamy terror. "It said they could break a human's arm with a blow of their nose."
adjective
Все очень смутно.
It just gets foggy.
Мои воспоминания об этом деле... смутные.
My memory on that point is... foggy.
Понимаете? Так что, простите, если я смутно помню некоторые детали.
So, forgive me if my mind is a little foggy on some of the details.
Потому что я 15 лет потратила на мужчину, после которого остались только растяжки на животе и смутные воспоминания о двух пресных оргазмах, и пришло время жить для себя.
Because I wasted 15 years of my life on a man who left me with nothing but stretch marks and a foggy memory of two bland orgasms. And now it's time to get what's mine.
Внутри была смутно видимая лестница.
Inside there was a foggy-looking staircase.
У нее остались об отце смутные воспоминания.
She had only foggy memories of him.
Это были свои. Все остальные маячили по сторонам смутными тенями.
They belonged. The others were foggy and off to the side.
Глаза, словно потемневшие монеты, смутно мерцают опаской.
Her eyes like tarnished coins flick with foggy wariness.
Светящееся облако над станцией осталось позади, поплыли в смутной мгле кирпичные строения и огни семафоров.
The cloudy halo of the platform lights dropped behind them; a scattering of brick buildings and signal gantries flipped past in the foggy dark.
Смутная печаль переполнила ей сердце при мысли о том, как они поступили друг с другом, и все же ее не покидало ощущение свежести, новизны — отныне они вместе на новой основе.
A foggy sadness overwhelmed her, thinking of what they had allowed to happen between them and yet there was the new excitement of freshness, of a relationship on different terms.
Он всё говорил, говорил и совсем убаюкал сам себя и меня тоже, мне уже мерещился тихий остров в тумане — и вдруг смутно привиделся унылый дом с неприветливыми побуревшими дверями.
He was slowly talking himself to sleep and taking me with him, but in the quietness of his foggy island there rose the faded image of a gray house with sad brown doors. “Dill?”
adjective
Вместе с тем важность сокращения выбросов в будущем не может заслонить собой того факта, что для Сент-Винсента и Гренадин и многих других стран изменение климата не является расплывчатой теоретической концепцией, смутно вырисовывающейся на отдаленном гипотетическом горизонте; это несомненно реальность и растущая угроза.
But the importance of future emissions reductions cannot overshadow the fact that, for Saint Vincent and the Grenadines and many other countries, climate change is not an esoteric theoretical concept looming on a distant hypothetical horizon; it is a stark reality and a gathering threat.
Замечательные церкви романского периода, которыми гордилась моя страна и которые были возведены еще в период основания Княжества в конце тринадцатого века и смутно вырисовывались на фоне селений на протяжении вот уже почти тысячелетия, окружены сейчас обыденными зданиями -- магазинами, квартирами, домами, такими же зданиями, которые можно видеть в районах РиодеЖанейро, Пекина или НьюЙорка.
The remarkable Romanesque churches that are the pride of my country, churches that date back to the foundation of the Principality in the late thirteenth century and that loomed over the villages for almost a millennium, are now hemmed in by concrete buildings -- stores, apartments, houses, the same buildings you might find in parts of Rio de Janeiro, Beijing or New York.
растет ее смутная тень
her looming shadow grows
Он темный, смутное очертание, крепкий, с примитивным оружием в руках.
He's dark, looming, powerful, holding a primitive weapon.
Честно говоря, я вообще помню его присутствие... очень смутно.
If I'm honest, I find his presence rather looming.
Наконец справа смутно забелелись два высоких столба – поворот к парому.
They reached the entrance to the Ferry lane at last. It was marked by two tall white posts that suddenly loomed up on their right.
Наконец они вышли на Рат-Динен и поспешили к Усыпальне Наместников: ее высокий купол смутно виднелся в полумраке. – Стойте!
At last they came to Rath Dínen and hastened towards the House of the Stewards, looming in the twilight under its great dome. ‘Stay!
За мглистой завесой табачного дыма, стоявшего в воздухе как пороховой дым битвы, угрожающе вырисовывались смутные очертания массивных чугунных котелков и сковородок, свисавших с темного потолка.
A haze of pipe smoke hung in the air like battle fumes, through which loomed the menacing shapes of heavy iron pots and pans hanging from the dark ceiling.
Она смутно ощущала очертания дома.
She felt the loom of the house.
Боль и смутное осознание поражения.
The agony, and the looming sense of defeat.
За ними вырисовывалось смутное очертание Ика.
And looming behind them was the Ick.
Очертания башни смутно маячили впереди.
The gong tower loomed ahead of him.
А со стороны Клифтонвилла смутно маячили белые утесы.
The white cliffs looming towards Cliftonville.
Окна, смутно вырисовывавшиеся наверху, напоминали об этом.
The windows which loomed over reminded him of that.
Приземистое строение душевой смутно замаячило впереди.
The squat bulk of the bathhouse loomed straight ahead.
Гаргантюа смутно вырисовывался в отдалении позади второго корабля.
Gargantua loomed in the distance beyond the other ship.
В полумраке смутно вырисовывалась бесформенная в своих серых саванах мебель.
The furniture loomed shapelessly in its dun shrouds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test