Translation for "сморщивать" to english
Translation examples
verb
Пораженные клубни могут чрезмерно терять влагу и сморщиваться.
Affected tubers may lose excessive moisture through the wounds becoming shrivelled.
Они сжимаются и сморщиваются, и один за другим перестают работать.
They shrivel and shrink, and one by one, they close down.
Или Мэтью Уотерхаус будет увядать, сморщиваться, испытывать нехватку света, и лишится своих маленьких розовых шариков?
Or Matthew Waterhouse will be getting his withering, shrivelling, starved-of-light, pink little bollocks chopped right off.
От него яйца сморщиваются, но в твоём случае сиськи станут крепкие как орех, просто класс.
It does make your balls shrivel, but in your case, it's gonna make your boobs rock hard, which is a bless.
Должно быть, тяжело для вас осознавать, что годы летят, друзья все переженились а в это время ваша матка сморщивается и усыхает, становясь абсолютно бесполезной.
Must be hard on you, knowing that the years are ticking away. Your friends all getting married and all the while your uterus is slowly shriveling away. Drying up, becoming totally worthless.
Листья ее белели, сморщивались и становились хрупкими.
The fronds became bleached, and then shrivelled and brittle.
При малейшем раздражении грибок выпускает споры и сморщивается.
The slightest disturbance will cause it to release its spores and shrivel.
Внезапно оно прямо на глазах начало сморщиваться и кристаллизовываться.
Abruptly, the specimen began to shrivel and crystallize before his eyes.
Я почти чувствовал, как сморщиваюсь, испаряюсь, превращаюсь в плазму и рассеиваюсь.
I could almost feel myself shriveled, vaporized, turned into plasma, and dispersed.
Через несколько лет четыре подогнутых пальца сморщиваются, отмирают и их удаляют.
After some years the little toes become shriveled and dead and are removed.
Твоя кровь будет кипеть, твои кости хрустеть, а кожа будет сморщиваться!
Your blood will boil, your bones crack and your skin shrivel.
Там, куда она поворачивалась, ломались деревья, их листья сморщивались, обожженные кровью.
The trees cracked where it heaved against them, their leaves shriveling in the scorch of its blood.
Он не просто умирал, а сморщивался, засыхал и рассыпался в прах, который уносило ветром.
Iceplants didn't just die-they shriveled and dried and flaked and blew away.
Но он был жив, он хныкал, как младенец, и на глазах у них быстро, очень быстро сморщивался, умирая.
But he was alive, puling like a babe, and shriveling unto death, fast, very fast, before their eyes.
verb
Подожди, на холоде он у меня сморщивается
Wait. The cold is making it shrink some.
И два твоих маленьких яичка сморщиваются вместе с тобой.
And your two little balls are shrinking with you.
После спаривания самцы теряют вес, страдают от анемии, их мошонка сморщивается, шерсть выпадает
The post-coital males lose weight, become anaemic, their scrotums shrink, their fur falls out
Шесть дней, говорят, и солнце сморщивает кожу так туго что сжимаются рёбра, пронзая жизненно важные органы внутри.
Six days, they claim, before the sun shrinks the leather so tight that the ribs collapse, piercing vital organs within.
От тоски по ней сердце сохнет и сморщивается желудок.
Your heart dries up and your stomach shrinks out of longing for it.
Сначала такое приятное, мягкое, а после сморщивается, кровь темнеет и сердце затвердевает.
Also nice and soft at first but it then shrinks, the blood goes dark and the heart gets hard.
Мистер Барзита принадлежал к числу тех стариков, которые, казалось, только сморщивались и со временем должны были просто сойти на нет, а не умереть от старости.
Mr. Barzita was one of those old people who seemed to be shrinking and would simply fade away rather than die of old age.
verb
Горячая зелень заполняла шары его глаз, источавшие вонючие испарения, сморщивающие его лоб.
Hot green filled the orbs of his eyes, sent rank steam curling up his forehead;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test