Translation for "смиренные" to english
Смиренные
adjective
Translation examples
adjective
Я смиренно вновь обращаюсь к этой Ассамблее, стоя перед вами с чувствами смирения и смелости.
I am humbled to once again address this Assembly, and I stand before you humbled and emboldened.
Мы смиренно благодарим за эту твердую поддержку.
We are humbled and grateful for such unwavering support.
Все существа перед ним смиренны и подчинены его воле.
All creatures are humble before Him and resign themselves to His will.
С гордостью и смирением я принимаю поддержку Ассамблеи.
I am proud and humbled to accept the Assembly's support.
К этому смиренно взывает ваш покорный слуга.
This humble voice from a small place so pleads!
Сегодня я смиренно прошу членов Ассамблеи поддержать эту инициативу.
I humbly ask members today to support this initiative.
Это была поистине честь, и я смиренно делала это.
It was a real honour and I felt humbled to do so.
Я поистине смиренно принимаю эти функции в начале этой годовой сессии.
I am indeed humbled to be assuming these functions at the beginning of this year's session.
Со всем должным уважением и смирением я прошу Вас поддержать то, о чем говорил представитель Палестины.
With all due respect and humbleness, I ask you to support what was said by the representative of Palestine.
Я чувствую достаточно смирения и смелости, чтобы процитировать слова Альберта Эйнштейна, который однажды сказал:
I am humbled and emboldened enough to quote Albert Einstein, who once said:
Я смиренно прошу...
- I humbly ask...
Смиренно приветствую вас
My humble greetings
- "Смирение и покаяние".
Humble and penitent.
Газим, смиренный вор.
A humble thief.
Надо быть смиренными.
One must be humble.
Смирение... даже страх.
Humbled, even. Even frightened.
От смиренного верующего.
From a humble believer.
Это смиренная профессия.
It's a humbling profession.
Говорила же вообще мало, и как уже сказано, была такая смиренная и пугливая…
Generally she spoke little and, as has been mentioned, was humble and timid ...
— Гарри Поттер скромен и смиренен, — почтительно произнес Добби, его круглые глаза так и сияли. — Гарри Поттер не хвастается победой над Тем-Кого-Нельзя-Называть.
“Harry Potter is humble and modest,” said Dobby reverently, his orblike eyes aglow. “Harry Potter speaks not of his triumph over He-Who-Must-Not-Be-Named.”
Это была высокая, неуклюжая, робкая и смиренная девка, чуть не идиотка, тридцати пяти лет, бывшая в полном рабстве у сестры своей, работавшая на нее день и ночь, трепетавшая перед ней и терпевшая от нее даже побои.
She was a tall, awkward, timid, and humble wench of thirty-five, all but an idiot, and was a complete slave to her sister, worked for her day and night, trembled before her, and even suffered her beatings.
Сидел в мое время один смиреннейший арестант целый год в остроге, на печи по ночам всё Библию читал, ну и зачитался, да зачитался, знаете, совсем, да так, что ни с того ни с сего сгреб кирпич и кинул в начальника, безо всякой обиды с его стороны.
In my time there was a most humble convict in prison; for a year he sat on the stove at night reading the Bible; so he kept reading it and read himself up so much that, you know, out of the blue, he grabbed a brick and threw it at the warden, without any wrong on the warden's part.
Государи, осмелившиеся таким образом восстать против церкви, обычно навлекали на себя обвинение не только в этом преступлении, но и в добавочном преступлении — ереси, несмотря на их торжественные заверения о своей вере и на смиренное подчинение всем догматам, какие она считала нужным предписать им.
The princes who have dared in this manner to rebel against the church, over and above this crime of rebellion have generally been charged, too, with the additional crime of heresy, notwithstanding their solemn protestations of their faith and humble submission to every tenet which she thought proper to prescribe to them.
Пусть зажжено сознание волею высшей силы, пусть оно оглянулось на мир и сказало: «Я есмь!», и пусть ему вдруг предписано этою высшею силой уничтожиться, потому что там так для чего-то, – и даже без объяснения для чего, – это надо, пусть, я всё это допускаю, но опять-таки вечный вопрос: для чего при этом понадобилось смирение мое?
admitted that this consciousness looks out upon the world and says 'I am;' and admitted that the Higher Power wills that the consciousness so called into existence, be suddenly extinguished (for so--for some unexplained reason--it is and must be)--still there comes the eternal question--why must I be humble through all this? Is it not enough that I am devoured, without my being expected to bless the power that devours me?
Проповедники каждой секты, видя себя окруженными со всех сторон большим количеством противников, чем друзей, были бы вынуждены учить тому чистосердечию и умеренности, которые так редко возможно встретить среди проповедников больших сект, учения которых, поддерживаемые гражданской властью, почитаются почти всеми жителями обширных королевств или империй и которые знают только последователей, учеников и смиренных почитателей.
The teachers of each sect, seeing themselves surrounded on all sides with more adversaries than friends, would be obliged to learn that candour and moderation which is so seldom to be found among the teachers of those great sects whose tenets, being supported by the civil magistrate, are held in veneration by almost all the inhabitants of extensive kingdoms and empires, and who therefore see nothing round them but followers, disciples, and humble admirers.
Смирение воина и смирение нищего – невероятно разные вещи.
The humbleness of a warrior is not the humbleness of the beggar.
Сейчас я знаю, что смирение воина не является смирением нищего.
I know now that the humbleness of a warrior is not the humbleness of a beggar.
В этом смирение воина.
That is a warrior's humbleness.
И Норви смиренно соглашался.
And Norvie humbly agreed.
- Воин - только человек, смиренный человек.
A warrior is only a man. A humble man.
— Смиренно извиняюсь.
I humbly beg your pardon.
Это была смиренная молитва, но страница, на которую он смотрел, была написана отнюдь не в смиренном стиле.
It was a humble prayer, but the page before his eyes was not written in a humble style to match.
– Да, – смиренно признала Дороти.
“Yes,” admitted Dorothy humbly.
Я слушала смиренно, негодуя.
I listened humbly, resentfully.
Но чаще ты впадаешь в смирение.
More often you are humble.
adjective
- Кин-тян смиренный ребёнок.
Kin-chan's a meek child.
И смиренные унаследуют мир.
And "the meek shall inherit the earth."
.. И он говорил, что смиренный ..
And he said that the meek
Это не место для смирения, кексик.
This is no place for the meek, cupcake.
Благословлены смиренные, для них царство неба.
'"Blessed are the meek, for theirs is the kingdom of heaven.
- Я думал, это и был план. -Давайте прямо сейчас возьмемся за смиренных ублюдков.
Let's get those meek bastards now!
Мы должны разбудить страну! Неужели мы смиренно поползем домой, потому что так говорит Парламент?
Shall we crawl home in meek silence
Если смиренные хотят править землёй, то им придётся постараться.
The meek want to inherit the earth, they're gonna have to get in fucking line.
Если бы землёй правила смиренность, парнишка урвал бы нехилый кусок.
If the meek do inherit the Earth, that boy got a big cut coming.
¬озлюбленные мои, все смиренные земли, все труждающиес€ и обремененные.
Dearly beloved, all you meek of the earth, all you that labour and are heavy-laden,
но, кажется, он вздумал подражать князю в „христианском смирении“, что было уже несколько смешно.
He seemed to have taken it into his head to imitate the prince in Christian meekness!
(NB. Говорят, смирение есть страшная сила; надо справиться об этом у князя, это его собственное выражение.) Но когда я, в марте месяце, поднялся к нему наверх, чтобы посмотреть, как они там „заморозили“, по его словам, ребенка, и нечаянно усмехнулся над трупом его младенца, потому что стал опять объяснять Сурикову, что он „сам виноват“, то у этого сморчка вдруг задрожали губы, и он, одною рукой схватив меня за плечо, другою показал мне дверь и тихо, то есть чуть не шепотом, проговорил мне: „Ступайте-с!“ Я вышел, и мне это очень понравилось, понравилось тогда же, даже в ту самую минуту, как он меня выводил;
(N.B.-- They say that meekness is a great power. I must ask the prince about this, for the expression is his.) But I remember one day in March, when I went up to his lodgings to see whether it was true that one of his children had been starved and frozen to death, I began to hold forth to him about his poverty being his own fault, and, in the course of my remarks, I accidentally smiled at the corpse of his child. Well, the poor wretch's lips began to tremble, and he caught me by the shoulder, and pushed me to the door. 'Go out,' he said, in a whisper. I went out, of course, and I declare I LIKED it. I liked it at the very moment when I was turned out.
Веселое сборище вело себя кротко и смиренно.
A cheerful gathering meek and mild.
– Не стоит, Габриэль, – смиренно сказал я.
"No need, Gabrielle," I said again in a meek voice.
Смирение видит повсюду потенциальные угрозы.
The meek see potential threats everywhere.
Ее смирение смутило его почти так же, как и ее гордость.
He found her meekness almost as disconcerting as her pride.
Даже обычно смиренная Клемент будто в лихорадке.
even Clémente, usually so meek, looked agitated.
− Я должна постараться быть достаточно смиренной, чтобы верить.
I must try to be meek enough to trust.
— Ты решила применить против меня упреждающую смиренность? — Да, Эсме.
"You're trying preemptive meekness on me." "Yes, Esme."
adjective
Это религия мира и смирения.
It is a religion of peace and submission.
Важно отметить, что учение ислама проповедует всеобщий мир и прогресс, любовь к человечеству и полное смирение перед волей Аллаха.
It is important to note that the message of Islam is universal peace and progress, love for humanity and total submission to the will of Allah.
Мужчины, как правило, изображаются сильными, серьезными и умными, а женщины предстают смиренными, улыбающимися, выполняющими в основном домашнюю работу (1).
Men were depicted primarily as strong and very serious and intelligent; in contrast, women were depicted as submissive, smiling and engaging in household tasks.
Вышеизложенные соображения, разумеется, не призывают к войне по израильскому образцу, однако они ни в коем случае не предполагают отступления, смирения или подчинения израильскому диктату.
If the above propositions do not call for marching into war in the Israeli manner, they certainly contain no acceptance of retreat through submission and subjugation to Israeli dictates.
Широко распространено мнение о том, что для девочки хорошее образование может стать источником повышенной осведомленности и информированности, позволяющей ей отстаивать свои права даже перед мужем и отказаться от традиционного смирения в семье.
There is a widespread belief that a well-educated girl child is likely to attain a high level of awareness and exposure, capable of asserting her rights, even against her husband, and likely not to be submissive in her matrimonial home.
Его присоединение к так называемому мирному процессу - всего лишь "дымовая завеса", за которой он пытается скрыть попытки навязать свою волю арабской нации и заставить ее склониться перед ним в смирении, стремясь таким образом узаконить свою оккупацию и закрепить свое превосходство.
Their joining the so-called peace process is nothing more than a smoke screen to hide their attempts to impose their will on the Arab nation and make it bow in submission, thus setting a seal on their occupation and their sense of superiority.
Давайте скажем "нет" тем, кто отрицает демократический выбор палестинского народа, "нет" - наказанию палестинцев за то, что они на деле осуществляют свое право выбирать тех, кто будет ими управлять, "нет" - смирению и согласию, с которыми воспринимается факт нарушения Израилем всех обещаний, данных им перед лицом всего мира, всех документов, которыми он манипулирует по своему усмотрению, и всех обязательств, которые он принимал на себя.
Let us say "no" to whoever denies the democratic choice of the Palestinian people, "no" to punishing the Palestinian people for practising its right to choose who shall govern and "no" to submission and deference to Israel's breach of every promise made in front of the world, every document it has wilfully manipulated and every undertaking it has made.
О низкое, презренное смиренье!
O calm, dishonourable, vile submission!
Считается, что это смирение перед кланом.
It's actually clan submissiveness, supposedly.
Будьте смиренны,... скромны,... благодарны... и немногословны.
Be submissive, modest, grateful... and brief.
Субъект сдержанный человек, почти смиренный на публике.
This unsub is low key, almost submissive in public.
Ага, десять минут рева, а потом полное смирение.
Yep, ten minutes of crying and complete submission.
Я не могу сосчитать часы, которые были посвящены смирению.
"I cannot account for the hours "that have been smothered into submission.
Они кричали, им было страшно на мой взгляд, у тебя есть "Смиренный синдром"
They screamed, they was terrified in my opinion, you have a "Submissive syndrom"
Согласно учебникам, если этот Левша действительно существовал, он был бы псаломщиком, последователем, смиренной личностью.
according to the literature, if the Left-Handed Man actually existed, he'd be an acolyte, follower; a submissive personality.
Если напуганы - они кричат, радуясь еде они улюлюкают, если горюют о чём-то давнем, они издают что-то вроде смиренного, но ворчливого вздоха.
If they're frightened, they scream. If they're excited about food, they hoot. If they're grieving someone after a long time, they give a kind of submissive pant-grunt.
Алисия смиренно потупилась.
Alicia looked down submissively.
Она была сдержанна, вежлива, почти смиренна.
She was reserved, polite, almost submissive.
– Мы пребываем здесь, чтобы научиться смирению.
We are here to learn the discipline of submission.
Жрец смиренно поднял руку.
The headmaster held up a submissive hand.
— Ладно, Миртаи, — смиренно вздохнула королева.
"Yes, Mirtai," the queen sighed submissively.
А это – не молитва и не смирение. Мои молитвы были напрасны.
and that is not prayer, nor is it submission. My prayers failed.
Ибо и непокорство и смирение одинаково ниспосланы богом.
For rebellion and submissiveness both issue from God.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test