Translation for "сместить" to english
Сместить
Translation examples
3.1.1 ни одна из сместившихся частей транспортного средства не выступала в остаточное пространство, определенное в пункте 5, и
3.1.1. no displaced part of the vehicle intrudes into the residual space, as specified in paragraph 5., and
Предотвращение столкновений из-за потери груза, например, вследствие аэродинамического воздействия на сместившийся (плохо закрепленный) груз при прохождении двух встречных поездов.
Preventing collisions with lost load, e.g. due to aerodynamic impact on a displaced (not sufficient fixed) load at the encountering of two trains.
Экономика Западной Африки выросла в 2009 году на 5,6 процента, сместив Восточную Африку с первого места в качестве самого быстро развивающегося региона.
West Africa expanded by 5.6 per cent in 2009, displacing East Africa as the fastest-growing subregion.
В ходе испытания выясняется, могут ли элементы, использованные для усиления конструкции и расположенные в зоне удара, сместиться или выдвинуться таким образом, что они увеличат опасность для пассажиров или серьезность ранений.
During the test, it is determined whether parts within the impact zone used for reinforcement may be displaced or protrude so as to increase the hazards to passengers or the severity of injuries.
На северо-востоке Сомали в результате международных усилий и ограниченных попыток оказать противодействие пиратам со стороны местных властей и общинных лидеров центр пиратской деятельности сместился из Эйля дальше на юг в Гарад и в Ласкорай на запад.
In north-eastern Somalia, international counter-piracy operations and a limited degree of domestic pressure from local authorities and community leaders have displaced some piracy activity from the former hub at Eyl to Gara'ad further south and Laasqoray to the west.
267. Эти две нормы, закрепленные в статье 15, объясняются в комментарии организационной преемственностью повстанческого движения, которому удается сместить предыдущее правительство этого государства или даже создать новое государство на части его территорииКомментарий к статье 15, пункты 2—6.
267. The commentary explains the two rules set out in article 15 on the basis of the organizational continuity of an insurrectional movement which succeeds in displacing the previous government of the State or even in forming a new State on part of its territory. Commentary to article 15, para. 2-6.
Как, ее предполагалось сместить?!
What, was she to be displaced?
Я сместил бы Эрблона, если бы сумел.
I would have displaced Erblon if I could.
— Когда ты телепортировался сюда, ты сместил много воздуха.
When you teleported in you displaced a lot of air.
– Мы синхронно сместили наши точки сборки.
We displaced our assemblage points, in unison.
Но возможно, что мозг только сдавлен сместившимся позвонком.
But it is possible that a displaced segment of bone is merely pressing upon the cord.
– Думаю, была. Я сместил бы Эрблона, если бы сумел.
I suppose they had. I would have displaced Erblon if I could.
– Да, он способен сместить огромные массы воды. Причем очень быстро.
Displaces an enormous volume of water very quickly.
Не оставляйте мир на Гавриила — его легко сместит воплощение Зла!
Don't leave it to Gabriel, for he will only be displaced by the Incarnation of Evil!
– Ты действительно думаешь, будто Кел даст мне жить так долго, чтобы его сместить?
Do you really think Cel will let me live long enough to displace him?
– Мы обнажили фронтальную долю, теперь необходимо сместить ее, чтобы добраться до основания черепа.
We have exposed now the frontal lobe, and it will be necessary to displace this to explore the base of the skull.
Он установил контроль над Кабулом, сместил просоветского президента и образовал Исламское Государство Афганистан.
They took control of Kabul, deposed the pro-Soviet President and formed the Islamic State of Afghanistan.
Всего 10 дней назад в Гвинее-Бисау группа офицеров сместила демократически избранного президента страны.
Only 10 days ago in Guinea-Bissau, a democratically elected President was deposed by a group of officers.
Сегодня этот процесс остановлен, а права человека гондурасского народа попраны правительством де-факто, которое сместило демократически избранного президента Хосе Мануэля Селайю Росалеса.
That progress was currently being disrupted, and the human rights of the Honduran people trampled, by a de facto Government that had deposed the democratically elected President, José Manuel Zelaya Rosales.
В декабре 2011 года группа парламентариев предприняла попытку сместить тогдашнего спикера гна Шарифа Хасана Шейха Адена, отвергла Гароуэский национальный конституционный консультативный процесс и потребовала, чтобы выборы президента были проведены не в августе 2012 года, а 30 апреля.
In December 2011, a group of parliamentarians sought to depose the current Speaker, Mr. Sharif Hassan Sheikh Adan, rejected the Garoowe national constitutional consultative process and demanded that elections for the position of President take place on 30 April instead of in August 2012.
Сегодня, в воскресенье, 14 сентября 2003 года в 6 ч.10 м. начальник штаба Вооруженных сил Гвинеи-Бисау генерал Вериссимо Сеабра информировал по телефону президента Республики Сенегал Его Превосходительство г-на Абдулая Вада о решении военных Гвинеи-Бисау сместить с поста президента Гвинеи-Бисау Кумбу Яллу.
Today, Sunday, 14 September 2003, at 6.10 a.m., the Chief of Staff of the Guinea-Bissau Army, General Verissimo Seabra, informed by telephone the President of the Republic of Senegal, His Excellency Mr. Abdoulaye Wade, of the decision by the Guinea-Bissau military to depose President Kumba Yala.
"Вторжение" было тем самым словом, которое употребил архиепископ Макариос, тогдашний глава администрации киприотов-греков, выступая 19 июля 1974 года в Совете Безопасности, т.е. через четыре дня после государственного переворота, совершенного греческой хунтой, которая сместила его, обвинив Грецию во вторжении на Кипр, совершенном с участием 20 000 ее военнослужащих, которые находятся на острове с 1964 года с целью уничтожения киприотов-турок.
"Invasion" is the very same word Archbishop Makarios, the then Head of the Greek Cypriot administration, used in his speech to the Security Council on 19 July 1974, four days after the coup d'état of the Greek Junta which deposed him, accusing Greece of invading Cyprus with her 20,000 troops stationed on the island since 1964 with the aim of annihilating the Turkish Cypriots.
Чтобы проиллюстрировать этот тезис, достаточно взглянуть на определенные последние события, где в качестве протагониста выступает самая могущественная в военном отношении держава мира, а именно: упразднение Договора по ПРО и продвижение к развертыванию новой системы противоракетной обороны; их объявление о нератификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний; блокирование процесса международных переговоров на предмет заключения протокола с целью укрепления Конвенции по биологическому оружию и обструкция единодушного стремления государств - участников этой Конвенции продолжать свои многосторонние усилия по ее укреплению; и наконец, беспрецедентный нажим и шантаж с целью сместить Генерального директора Организации по химическому оружию, отказ от всяких методов сотрудничества и диалога и постановка Организации в весьма щекотливую политическую ситуацию как раз накануне первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
To demonstrate this assertion, we need only review certain recent events in which the world's supreme military Power has taken the role of protagonist, namely, the scrapping of the ABM Treaty and progress in the deployment of a new antimissile defence system; the announcement that it will not ratify the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty; the blocking of the process of international negotiations to conclude a protocol to strengthen the Biological Weapons Convention and the obstruction of the unanimous wish of the States parties to that Convention to continue their multilateral efforts aimed at strengthening it; and, finally, the unprecedented pressure and blackmail used to depose the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, rejecting all methods based on dialogue and cooperation and placing the Organization in a very delicate political situation immediately prior to the Convention's first review conference.
Иль его сместят?
Must he be deposed?
Варис, в Сомали государственный переворот. Президента сместили.
The president is deposed.
Вдруг, я оглянуться не успел, и меня уже сместили.
Suddenly before I know it I'm deposed.
И тебе не сместить коммандующего посреди боя, Освальд.
AND YOU DON'T GET TO DEPOSE A COMMANDER MID-BATTLE,
- А их Директория, сместившая других кровавых тиранов?
- And their Directory of Five, who deposed the other blood-stained tyrants?
Вижу капитанов, которых давно бы уже сместили, но они обеспечили своим людям безбедную жизнь.
I see captains who ought to have been deposed months ago keep their office because their men are comfortable.
Прошу прощения, Харриет. Дело в том, что... Вы ищете Доктора, но разве не он сместил вас с должности?
Oh, excuse me, Harriet, but well, the thing is, if you're looking for the Doctor, didn't he depose you?
Там находился лидер подразделения, который был в курсе всех дел, а ты его сместил, потому что подраться захотелось, да?
There was an existing unit leader who had been fully briefed and you deposed him because, what, you fancied a punch-up?
вчера вечером, ты убил члена экипажа, который был ценен для меня, намереваясь сместить капитана, который мне так же важен.
last night, you killed a member of a crew that has value to me in order to depose a captain that has value to me.
Учитывая, что у планет Фисар и Эмодимент Грис различное время, попытка сместить вас позволит вам подтвердить, что вы выразитель мыслей вашей собственной галактики?
Considering that the planet Fisar and the Emodyment Gris have both at different times, tried to depose you do you still maintain that you're the mouthpiece for your own galaxy?
– Поэтому они сместили вас.
“So they deposed you.”
Как будто меня уже сместили или я уже умер!
As if I were deposed already—or even dead!
– О том, что Морган скрылся и намеревается сместить тебя с престола?
That Morgan is out to depose you?
— Никто не имеет права сместить его!
No one has the authority to depose him.
– Город тот не мой, и сместили не меня.
"It's not my city, and I'm not the one who's been deposed.
— Верно. Ты хотел воспользоваться моментом и сместить меня.
No — you tried to seize the moment and depose me.
Бена нельзя сместить, его нужно ликвидировать.
Ben can't just be deposed; he has to be put away permanently."
Так вы говорите, он возглавил Союз Часовен, сместив этого Бланта?
And you say he took over the Chantry Guild, deposing this Blunt?
Иначе они могут сместить его и упразднить эту форму правления на Родии.
Otherwise, they might depose him and take over the direct rule of Rhodia.
- Там, в Райве, после появления Белгариона я почувствовал себя униженным, поскольку тебя сместили с должности.
At Riva - after Belgarion came - I was humiliated because you had been deposed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test