Translation for "смертельной" to english
Translation examples
adjective
из них со смертельным исходом
of these fatal incidents
в том числе со смертельным исходом
of which, fatal
Случаи со смертельным исходом
Fatal accidents
□ авария со смертельным исходом
Fatal accident
Нападение со смертельным исходом
Fatal attacks
И смертельно простите
And fatal. Sorry.
Смертельная травма грудины.
Fatal sternal fracture.
- Смертельное отравление алкоголем.
Fatal alcohol intoxication.
Смертельная травма головы.
Fatal head injury.
Это чрезвычайно смертельно.
That's extremely fatal.
А потом моя мать заболела… смертельно заболела.
Then my mother fell ill—fatally ill.
— Плач мандрагоры смертельно опасен для всех, кто его слышит, — без запинки ответила Гермиона.
“The cry of the Mandrake is fatal to anyone who hears it,” she said promptly. “Precisely.
Он знал, что сделал дементор: применил к Барти Краучу смертельный поцелуй.
He knew what the Dementor must have done. It had administered its fatal kiss to Barty Crouch.
— Это какая же? — спросил Фред. — Во-первых, оба предполагали смертельный исход, до которого дело не дошло только благодаря чистой случайности.
asked Fred. “Well, for one thing, they both ought to have been fatal and weren’t, although that was pure luck.
Особливо боятся Василиска пауки, сторонятся елико возможно, ибо он есть враг их смертельный; сам оный Василиск страшится лишь пения петушиного, ибо гибельно оно для него…
Spiders flee before the Basilisk, for it is their mortal enemy, and the Basilisk flees only from the crowing of the rooster, which is fatal to it.
На самом деле шрам все еще причинял ему боль, хотя и далеко не такую сильную, как мысль о том, что Волан-де-Морт мог уже нанести Сириусу смертельный удар.
In truth, his scar was aching, but not so badly that he thought Voldemort had yet dealt Sirius a fatal blow;
Операция не смертельная.
it is not a fatal operation.
Но они не смертельны.
Still, they’re not fatal, for all that.”
Это же не смертельно.
It hasn’t been fatal.”
— Разве выстрел не был смертельным?
“The shot was not a fatal one?”
– Да, яд может быть смертельным.
— Can be fatally poisonous.
Пока еще не смертельная.
But so far with no fatalities.
Это колебание оказалось смертельным.
The hesitation was fatal.
Два смертельных ранения.
2 possible fatal wounds.
Само по себе это может быть смертельным.
That in itself might be fatal.
adjective
Количество смертельных случаев
Number of deaths
Доля от всех смертельных случаев
Proportion of total deaths
Смертельные случаи заболевания корью
Death by Measles
Количество травм и смертельных случаев
Number of deaths and injuries
Число смертельных случаев от малярии
Reported malaria deaths
Несчастные случаи на производстве со смертельным исходом
Deaths caused by work accidents
разница в смертельных исходах (не окончательная): 30
Difference: 30 deaths in childbirth (partial)
Приветствуем смертельную команду
WELCOME DEATH CREW
смертельно убийственные истории
Death Kill Stories.
Много смертельных случаев.
Too many deaths.
Беспорядки, смертельные угрозы.
Riots, death threats.
Смертельный луч Хаотика.
Chaotica's death ray.
Прадж'ра, смертельный поединок.
to the death.
- Смертельная потеря крови.
- Bleeding to death.
— А то значит, что вы все надоели мне смертельно, и я хочу быть один, — спокойно отвечал Раскольников.
“It means that I'm sick to death of all of you, and I want to be alone,” Raskolnikov replied calmly.
В его насмешливой болтовне я чувствовал смертельную угрозу. Щеки мои пылали, сердце отчаянно колотилось.
Through all this sneering talk, I was made to feel the threat of death that overhung me, and my cheeks burned and my heart beat painfully in my breast.
В смертельном поединке – возможно, в поединке, который закончится гибелью обоих, – сошлись двое, бывшие конечными звеньями в долгой и дорогой программе.
Two end products of this long and costly program faced each other in a fight to the death that might easily claim both of them.
Она ранена, и, быть может, смертельно, однако, мнится мне, еще жива. Он поднес к ее холодным губам свой налатник – и слегка замутилась сверкающая сталь.
She is hurt, to the death maybe, but I deem that she yet lives.’ And he held the bright-burnished vambrace that was upon his arm before her cold lips, and behold!
И успел упрочить власть лишь над одним государством — Романьей, оставшись на полпути к обладанию другими, зажатый между двумя неприятельскими армиями и смертельно больной.
He left the duke with the state of Romagna alone consolidated, with the rest in the air, between two most powerful hostile armies, and sick unto death.
— Я был им, — ответил Гарри, вытянул в темноте руки и поднес их к лицу: он хотел убедиться, что они уже не те, смертельно-бледные, с длинными пальцами. — Он говорил с Руквудом — это Пожиратель смерти, он тоже сбежал из Азкабана, помнишь?
said Harry, and he stretched out his hands in the darkness and held them up to his face, to check that they were no longer deathly white and long-fingered. “He was with Rookwood, he’s one of the Death Eaters who escaped from Azkaban, remember?
– Смертельно озабочена.
“Worried to death.”
Со смертельным исходом.
Resulting in a death.
Они были смертельными врагами.
They were enemies to the death.
Ему было смертельно страшно.
He was scared to death.
Я смертельно перепугана.
I’m scared to death.”
Ты смертельно рискуешь.
You’re risking death.
Она смертельно перепугалась.
It is frightening her to death.
adjective
Эти неудачи смертельно опасны.
Those shortcomings are deadly.
Коррупция может быть смертельно опасна.
Corruption can be deadly.
Малярия является сложным и смертельным заболеванием.
Malaria is a complex and deadly disease.
И вот этито смертельные опасности и надо устранить.
They were deadly hazards that must be eliminated.
Она нанесет смертельный удар демократическим преобразованиям киприотов.
It will give a deadly blow to democratic developments of the Cypriots.
Мы в состоянии отвести эту смертельную для всех нас угрозу.
We can stave off that danger, which is deadly for all of us.
Зачастую они не осознают потенциально смертельных последствий этих наркотиков.
Often they are not aware of the potentially deadly effects of these narcotics.
Тревожными темпами распространяются такие смертельные заболевания, как СПИД.
Deadly diseases such as AIDS are spreading at an alarming pace.
- участие в кампаниях по иммунизации детей от смертельных заболеваний;
Participating in vaccination campaigns against deadly childhood diseases.
Редкий... заразный, смертельный.
Rare... contagious, deadly.
Трупы - смертельно опасны.
Corpses are deadly.
Смертельная тропическая лихорадка.
Deadly tropical fever.
чтобы стать смертельными.
...to be deadly.
Я смертельно серьезен!
I'm deadly serious!
Бесшумная, но смертельная.
Silent but deadly.
Смертельно опасный Диллинджер.
Deadly as Dillinger.
И, вероятно, смертельный.
And potentially deadly.
— Это сокол… Мой мальчик, у тебя есть смертельный враг.
“The falcon… my dear, you have a deadly enemy.”
Благодаря этим планам ей удалось пережить сейчас смертельный кризис.
Because of that scheming, she had survived a deadly crisis.
Они оба, и мать и сын, смертельно опасны. – Барон улыбнулся. – А сейчас я должен идти.
They are alike, this mother and son—deadly." The Baron smiled. "I must go now.
Он понял, что Чани пытается отвлечь его, ослабить напряжение перед смертельно опасным испытанием.
He saw that she was trying to distract him, ease his mind of tensions before the deadly test.
Он вдруг вспомнил, как Фродо все спал и спал в доме Элронда, оправляясь от смертельной раны.
He was reminded suddenly of Frodo as he had lain, asleep in the house of Elrond, after his deadly wound.
Их мечи и копья сверкали во тьме ледяным огнем, столь смертельной была ярость держащих их рук.
Their spears and swords shone in the gloom with a gleam of chill flame, so deadly was the wrath of the hands that held them.
Да, это был он, тот самый костистый король-мертвец, чья ледяная рука пронзила Хранителя Кольца смертельным клинком.
Here, yes here indeed was the haggard king whose cold hand had smitten down the Ring-bearer with his deadly knife.
Мы пойдем навстречу отчаянию и гибели, но эта смертельная опасность миновала. – Он обернулся. – Мужайся, Арагорн, сын Арахорна!
We must go down to face a peril near despair, yet that deadly peril is removed.’ He turned. ‘Come, Aragorn son of Arathorn!’ he said.
— Не смей! Не сваливай вину на моего мужа! — сказала Нарцисса тихим голосом, полным смертельной злобы, вскинув голову и глядя на сестру.
“Don’t you dare—don’t you dare blame my husband!” said Narcissa, in a low and deadly voice, looking up at her sister.
Таким образом, вернее будет сказать, что фримены легко очищались от чувства вины, потому что их повседневная жизнь требовала жестоких (часто – смертельных) решений;
It's likely closer to the mark to say they cleansed themselves of guilt easily because their everyday existence required brutal judgments (often deadly) which in a softer land would burden men with unbearable guilt.
Если да, то она смертельна.
If so, it was deadly.
Пробки были смертельные.
“Traffic was deadly.”
– Образчики смертельного
Samples of a deadly-
Что то смертельно важное.
Something deadly important.
– Ну и то, что для нас это смертельно.
"And it's deadly to us.
Ошибки здесь смертельны.
Mistakes are deadly here.
То есть о смертельных врагах.
Or really deadly enemies.
adjective
LC смертельная концентрация
LC - lethal concentration
Несчастные случаи со смертельным исходом
Including lethal accidents
Существуют ли другие, менее смертельные или вовсе не смертельные средства сдержать преступника, например, используя силу, обезвредить его?
Are there not other, less-than-lethal or non-lethal ways in which the aggressor can be restrained, for example, by using force that incapacitates him or her?
Да, довольно смертельная.
Yes, quite lethal.
Это смертельно, люди.
It's lethal, people.
Бесшумно, но смертельно.
Silent but lethal.
Смертельно для людей.
Lethal for humans.
Или смертельной инъекции.
Or lethal injection.
Просто Хагрид души не чаял в монстрах — и чем они смертельней, тем лучше.
Hagrid simply loved monstrous creatures, the more lethal, the better.
Вас познакомили с заклинаниями, которые слишком сложны для вашей возрастной группы и потенциально представляют смертельную опасность.
As I was saying—you have been introduced to spells that have been complex, inappropriate to your age group and potentially lethal.
– Эти руки смертельны.
“These hands are lethal.”
Приятно, но смертельно.
Exquisite, but lethal.
— Истязания и Смертельные.
Tortures and Lethals.
Удар оказался смертельным.
The damage was lethal.
Смертельно опасная информация.
Lethal information.
Смертельный нейробластер.
A lethal nerve disruptor.
Ими можно было нанести смертельный удар.
They could be lethal.
Эта дама была смертельно опасной.
This dame was lethal.
adjective
Человек был смертельно ранен.
He was shot and mortally wounded.
Наша мать-планета смертельно ранена.
Our mother Earth, our Pacha Mama, is mortally wounded.
Код во втором списке смертельных заболеваний МКБ-10
Number in mortality list 2 of ICD-10
Существуют различные концепции оценки смертности или смертельного риска, и поэтому важно, в каком контексте они будут использованы.
There are different concepts to evaluate mortality or the risk of mortality and it is important to consider the context in which they are to be used.
b) высокая частота заболеваний инфекционными болезнями и смертельных исходов.
(b) High incidence of morbidity and mortality from infectious diseases.
Культурный релятивизм не должен рассматриваться как смертельная опасность для всеобщности прав человека.
Cultural relativism must not be viewed as a mortal threat to the universality of human rights.
Предполагается, что частотность смертельного исхода при случайном поглощении параквата составляет 50%.
It has been suggested that the incidence of mortality from accidental ingestion of paraquat is 50%.
Разумеется, богатые и власть имущие, чувствуют для себя смертельную опасность, исходящую от террористов-фанатиков.
The wealthy and powerful feel, correctly, mortally threatened by the fanatical rage of the terrorists.
-Внимание, смертельный номер.
-Attention! Mortal trick!
Смертельная схватка продолжается.
Mortal Kombat continues.
Возможно, смертельный удар.
Probably the mortal blow.
Нет, мы смертельные враги.
We're mortal enemies.
Муж Миранды Бэйли в смертельной опасности, действительно в смертельной опасности
Miranda Bailey's husband is in mortal danger, actual mortal danger.
Все стрелки снова дружно показывали на смертельную опасность.
All the hands were once again at mortal peril.
Лицо его выражало не испуг, а скорее смертельную муку.
The expression of his face was not so much of terror as of mortal sickness.
— Я шпионил ради вас, лгал ради вас, подвергал себя смертельной опасности ради вас.
I have spied for you and lied for you, put myself in mortal danger for you.
Старость давила его, ужасно давила, но вечная опаска пропала; к тому же он был смертельно голоден.
He felt old, terribly old, yet less timid, and he was mortally hungry.
Все лето мы упорно трудились над тем, чтобы в этот раз обеспечить условия, при которых ни один из чемпионов не подвергся бы смертельной опасности.
We have worked hard over the summer to ensure that this time, no champion will find himself or herself in mortal danger.
В итоге его стараниями работа Флемстида была похищена и подготовлена к публикации смертельным врагом последнего, Эдмундом Галлеем.
Eventually he arranged for Flamsteed’s work to be seized and prepared for publication by Flamsteed’s mortal enemy, Edmond Halley.
Каждый до тех пор, пока смертельное оружие не приближалось действительно к нему, видел ясно, что этого оружия близ него нет.
Every man, till some mortal weapon actually did approach him, saw clearly that no such weapon was near him.
Пытаться понять Муад'Диба без того, чтобы понять его смертельных врагов – Харконненов, – это то же самое, что пытаться понять Истину, не поняв, что такое Ложь.
To attempt an understanding of Muad'Dib without understanding his mortal enemies, the Harkonnens, is to attempt seeing Truth without knowing Falsehood.
Вероятно, я рассказал бы обо всем доктору, ибо я смертельно боялся, чтобы капитан не пожалел о своей откровенности и не прикончил меня.
Probably I should have told the whole story to the doctor, for I was in mortal fear lest the captain should repent of his confessions and make an end of me.
Оскорбление не было смертельным.
The insult was not mortal.
– Ранен, но не смертельно.
Smashed up, but not mortally.
Она смертельно устала.
She was mortally tired.
Я была смертельно оскорблена.
I was mortally offended.
Он был в смертельной опасности.
He was in mortal danger.
Он был смертельно болен.
He was mortally ill.
— Смертельной опасности.
Out of mortal danger.
Это был смертельный удар.
It was a mortal blow.
Она закружилась, как юла, предпочтя смертельный стыд смертельному же исходу.
She spun like a yo-yo, choosing mortal embarrassment over mortal end.
adjective
Скажем, смертельная аллергия.
A deathly allergy, say.
Лекси была смертельно больна.
Lexi was deathly sick.
Нет, вообще, смертельно скучное.
No, it's deathly dull, actually.
Императрица сама смертельно заболела.
The Empress herself has become deathly ill.
На который у тебя смертельная аллергия.
To which you are deathly allergic.
- Могу, но.. я смертельно бледнею.
- I can but I turn deathly pale.
У него была смертельная аллергия на улиток?
He was deathly allergic to limpets?
У меня смертельная аллергия на цитрусовые. О- о.
I am deathly allergic to citrus.
Оно может оказаться смертельным.
It could be deathly.
Один из них смертельно болен.
One is deathly ill.
– Вода в ней смертельно холодна.
The water is deathly cold.
Я смертельно боялась его.
I was deathly afraid of him.
Я смертельно устал от тайн.
I was deathly tired of secrets.
Лицо его было смертельно бледным.
His face was deathly white.
Он смертельно боится циклопов.
He’s deathly afraid of Cyclopes.
Шанель смертельно побледнела.
She was deathly pale herself.
Она была смертельно бледна, и тело ее обмякло;
She was deathly pale and limp;
adjective
Помимо ВИЧ-инфекций и туберкулеза, малярийная лихорадка вызывает больше смертельных исходов, чем можно было бы предположить.
In addition to AIDS and tuberculosis, malaria kills more people than might be thought.
В том же Наблусе израильские солдаты смертельно ранили в грудь 16-летнего Омрана Ашила.
Also in Nablus, 16-year-old Omran Ashileh was shot in the chest by Israeli soldiers and killed instantly.
В результате наличия 17 000 минных полей почти четверть территории моей страны превращена в смертельную западню.
With 17,000 minefields, almost one fourth of the territory of my country became a killing field.
Эта Организация была учреждена на заре атомного века частично изза желания ограничить смертельный потенциал человека.
This institution was founded at the dawn of the atomic age in part because man's capacity to kill had to be contained.
Мы рассматриваем ВИЧ/СПИД как скрытую смертельную опасность, которая может иметь самые разрушительные последствия для нашей страны.
We consider HIV/AIDS to be a silent killing field, with consequences that can wreak complete devastation on our country.
В том же городе во время комендантского часа израильский снайпер смертельно ранил в голову 21-летнего юношу.
In the same city, a 21-year-old man was also killed during the curfew by an Israeli sniper who shot him in the head.
- В смертельном восторге.
- Apparently, they killed.
Или смертельная ловушка.
- Or a killing floor.
- Туберкулёз - смертельная болезнь.
- TB can kill you.
Смертельный выстрел - больше.
The kill shot-- larger.
Это смертельная ловушка.
It's a kill box.
Он схватил оружие, лишившее меня жизни, и нанес себе смертельный удар.
He took the weapon that had claimed my life, and used it to kill himself.
Пауков отбивали, многие из них были смертельно ранены, но так больше продолжаться не могло.
Again and again the spiders were beaten off, and many of them were killed. But it could not go on for long.
А назгул навис, словно туча; сверкнули его глаза, и он занес булаву для смертельного удара.
He bent over her like a cloud, and his eyes glittered; he raised his mace to kill.
Нам пришлось проплыть не то восемь, не то девять миль. Сильвер, несмотря на смертельную усталость, сел за весла и греб наравне с нами. Мы вышли из пролива и оказались в открытом море. На море был штиль.
This was a run of eight or nine miles. Silver, though he was almost killed already with fatigue, was set to an oar, like the rest of us, and we were soon skimming swiftly over a smooth sea.
Этот удар не был смертельным.
That didn't kill him.
Это удар не был смертельным.
It wasn’t a killing stroke.
Впрочем, рана оказалась не смертельной.
But it wasn’t a killing blow.
Удар мог быть смертельным.
The blow could have killed.
— И смертельно ранили копа.
“And wound up killing a cop.”
Смертельный Пол, так она его назвала.
The Killing Floor, she called it.
Скользящее попадание, не смертельное.
A glancing blow, not enough to kill.
собственно говоря, рана не была смертельной.
not, in fact, a killing wound.
adjective
d) Уход за смертельно больными и умирающими лицами
(d) Care for the terminally ill and the dying
В СИЗО № 1 продолжали удерживать смертельно больную женщину.
In pretrial facility No. 1, a terminally ill woman continued to be detained.
c) бесплатная помощь на дому в связи с уходом за смертельно больным.
(c) Domestic help free of charge in connection with care for the terminally ill.
бесплатная помощь по ведению домашнего хозяйства в связи с уходом за смертельно больным.
Domestic help free of charge in connection with care for the terminally ill.
Суд отмечает, что заявитель находится в последней стадии смертельной и неизлечимой болезни.
The Court notes that the applicant is in the advanced stages of a terminal and incurable illness.
а статья 174 разъясняет, что основаниями для лишения правоспособности являются умопомешательство, слабоумие и смертельная болезнь.
and article 174 clarifies that the impediments to legal competence are insanity, feeble-mindedness and terminal illness.
Ежедневно в результате злоупотребления наркотиками множество людей умирает, теряет здоровье или смертельно заболевает.
Every day many die as a result of drug abuse, lose their health or become terminally ill.
Тюремные власти также не информировали родных о его последней госпитализации, когда пациент уже был смертельно болен.
The prison authorities also failed to inform the family of his final admission to hospital, when the patient was already terminally ill.
206. Социальное обеспечение и поддержка также предоставляются смертельно больным лицам, которые не способны содержать себя сами.
Social security and support is also provided to terminally ill people who are unable to support themselves.
Болезнь смертельная, да.
I'm terminal, you know?
Это смертельный диагноз.
This is a terminal diagnosis.
Большинство смертельных заболеваний.
Most of the terminal illness.
Надеюсь, не смертельной.
I hope it isn't terminal.
Боюсь, что это смертельно.
I'm afraid it's terminal.
Эти люди смертельно больны?
Are these people terminally ill?
Вы были смертельно больны.
“You WERE terminally diseased,”
У них у всех такой вид, будто они смертельно больны.
They all looked terminally ill.
Роберт Сойер Смертельный эксперимент
The Terminal Experiment by Robert J. Sawyer
Но больше всего ей запомнилась бесконечная, смертельная, всепроникающая скука.
And the endless, the terminal, the all-pervasive boredom.
Выражение «смертельно больной» пугает его до ужаса.
The phrase ‘terminally ill’ terrifies him.
Не исключено, что смертельное средство было подмешано в вино.
The termination drugs were probably mixed into the wine.
Не возобновлять программу без смертельного повреждения объекта!
Cannot recommence program without terminal damage to goal!
Однако Тиель видит на нем смертельные раны.
But Thiel can see its terminal injuries, however.
Лара имела дело со многими смертельно больными людьми.
Lara had dealt with many terminally ill patients.
adjective
Он – смертельный хищник в человеческом обличии.
He was a feral predator in human form.
Оно пахло болью и воспалением, но отвратительного зловония, сопровождающего смертельную заразу, в нем не было.
It was soured with pain and sickness, but lacked the rank feral stench of virulent infection.
Роберт Райан лежал в луже крови, и отвратительная смертельная вонь наполняла воздух.
Robert Ryan lay in a pool of blood, and a rank, feral odor filled the air.
Порыв горячего ветра из туннеля принес такую смертельную вонь, что Хэну пришлось зажать ладонью нос.
Stray, hot wind down the tunnels brought a feral stink that almost made Han gag.
Округлая форма кокпита и четыре аккуратно стянутые металлические лапы — истребитель здорово походил на стаю диких зверей, сбившуюся в кучу и готовую в любой момент совершить свой смертельный прыжок.
With their rounded cockpits and four neatly furled metal arms, they looked like a small pack of feral creatures, tamped down and ready to spring into the sky.
Лишь немногие в Королеве Мэб находятся так же низко на социальной лестнице, как Проклятые. Может быть, Слепошарые Вояки — их считали отбросами общества; но Слепошарые Вояки по крайней мере сохраняли некоторое достоинство — грубую гордость ролью смертельного оружия, для которой их создавали.
Few in Queen Mab, or elsewhere, are as lowly as the Curst. Perhaps the warblind, for they are the trash of society, though the warblind at least retain some feral pride in their original martial purpose.
— Непорочность! — Прикинув в руке вес трости, Илис медленно повела ею перед собой. — Я покажу тебе такую непорочность, что ты будешь молить о снисхождении. Ты можешь убить меня, проткнуть шпагой или зарубить алебардой. — Она взглядом указала на висевшее на стене оружие. Внезапно в ее глазах, устремленных на мужчин, зажглась смертельная ненависть. — Я только знаю, что сыта по горло вашими оскорблениями и больше не потерплю ничего подобного!
“Frailty, indeed!” Hefting the staff, Elise turned it slowly in front of her. “I will show you frailty, the sort from which you will beg relief. You may slay me here and now, whether by blade or halberd.” Her eyes marked the two weapons hanging on a wall, then a feral gleam began to burn in their blue depths as her gaze settled on the three. “I only know I have had enough of this abuse and I will tolerate no more!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test