Translation for "смельчаки" to english
Смельчаки
noun
Translation examples
Колин был смельчаком.
Colin was a daredevil.
И опытного смельчака, ведущего ее.
And an experienced daredevil to drive it.
Он в самом деле смельчак, твой брат.
He's quite the daredevil, - your brother. - Mm.
Какой-то смельчак с плохим чувством юмора.
Some daredevil with a sick sense of humor.
Но какому-то смельчаку удалось вскарабкаться наверх.
There's no word on who this lone daredevil is.
Но раз вы такой смельчак, то удачи.
If you're that kind of daredevil, good luck. I'll be on my way.
Я Нончаланто, робот - смельчак, и моя мечта - рисковать своей жизнью
I am Nonchalanto the robot daredevil, And my dream is to risk my life
— Человеком. Глава 21 Владимир Кобринский не соответствовал обычным представлениям о безрассудном смельчаке.
“A Man,” I said. 21. Vladimir Kobrynski did not look like the popular conception of a daredevil.
Сильвио Мануэль и Хенаро, которые были двумя отчаянными смельчаками, пробрались в дом девушки, переодевшись старухами-прачками.
Silvio Manuel and Genaro, who was a true daredevil, stole into the girl's house disguised as old washerwomen.
Может, какие-то бесшабашные смельчаки решили пройтись по проволоке между небоскребами? — А теперь, пожалуйста, выходите по рядам, начиная с самых нижних. Используйте для этого ближайший выход.
Were daredevils doing high-wire acts on the skyscrapers? "Now, lower rows first, in an orderly manner, if you please. Use whatever exit is near you."
Людоед по прежнему был вездесущ, наказывая работников сцены и людей, ухаживавших за животными, смельчаков и водителей своим оружием - своим презрением, которое он демонстрировал открыто, как обнаженный меч.
The Maneater was still everywhere in it, flogging the roustabouts and the animal men, the daredevils and the drivers, with his weapon — his contempt, which he carried about openly like a naked sword.
Брамайны-толкачи, разгоняя грузовой звездолет или питая собой энергоресурс завода, вполне могли встретить «под шелухой» шестирукого десятиглавца, желающего подзакусить смельчаками.
The Brahmins - pushers, while dispersing a cargo spaceship or fueling the plant’s energy resources, could well meet “under the husk” of a six-armed ten-headed man who wants to re-energize the daredevils.
но не там, среди миртов, мушмулы и магнолий, а гораздо выше, в горах, между скал Ай-Петри и на волнистой Яйле, водились настоящие крымские редкости: не раз за это лето с ним поднимался боровыми тропками отец, чтобы с улыбкой снисхождения к европейскому пустяку показывать ему сатира, недавно описанного Кузнецовым, перелетавшего с камня на камень у самого того места, где какой-то скверный смельчак на крутой скале вырезал свое имя.
but the genuine Crimean rarities were to be found not here among the myrtles, wax shrubs, and magnolias but much higher, in the mountains, among the rocks of Ai-Petri and on the grassy plateau of the Yayla; more than once that summer his father accompanied him up a trail through the pinewoods in order to show him, with a smile of condescension for this European trifle, the Satyrid recently described by Kuznetsov, which was flitting from stone to stone in the very place where some vulgar daredevil had carved his name in the sheer rock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test