Translation for "смак" to english
Смак
noun
Translation examples
noun
Я использовал слово "смак".
I used the word gusto.
Она ест без смака".
She has no gusto for eating.
С довольно завидным смаком, вообще-то.
A lot of gusto, actually.
Вы знаете, что означает слово "смак"?
Do you know what gusto means?
Мне приятно смотреть, как вы едите с таким смаком.
It makes me happy to see you eat, with gusto.
Вы знаете какого-нибудь толстого человека, который ест со смаком?
Did you know a fat person who ate with gusto?
Она декламировала со смаком, опьяненная словами.
She recited with gusto, intoxicated by the words.
Сиделка Дэвис углубилась в эту тему с профессиональным смаком.
Nurse Davis embarked on the subject with professional gusto.
– Тень, – сказала она, со смаком уплетая куриную ножку, – звучное имя.
she said, chewing a chicken leg with gusto. "That's a sweet name.
Собрание со смаком прорычало три раза и таким образом Глауен стал Дерзким Львом.
The growls were rendered with gusto and Glawen thereby became a Bold Lion.
Пьет Даймонд текилу, хотя и с несколько меньшим смаком, чем можно было ожидать.
He is drinking a tequila sour, but with less reckless gusto than you might have expected.
Она сообщает нам, сколько стоил цыпленок, и со смаком перечисляет одно блюдо за другим.
She tells you how much the chicken cost and goes over the meal with gusto.
Уолтерс читал со смаком, хорошо поставленным голодом, в котором, казалось, вот-вот прорвется счастливый смех.
Mr. Walters read it with great gusto in a cultivated tone of voice which almost ran over with happy laughter.
Произнесенная со смаком и всеми красотами местного диалекта, временами недоступного пониманию, она была изнурительной, как хирургическая операция.
The ensuing lecture, delivered with gusto and with a richness of Doric speech which at times passed comprehension, was as exhaustive as a surgical treatise.
Она дородна и становится, к собственному огорчению, все дороднее, но от еды отказаться не в силах и со смаком поглощает сливки, картошку и хлеб.
She is stout, growing stouter all the time, to her dismay, but she cannot resist food, and she devours cream and potatoes and bread with gusto.
Он с большим смаком углубился в юридические аспекты этого вопроса, совершенно не принимая во внимание то, что еще до вечера может угодить в котел с кипящим маслом.
He entered into all legalistic aspects of this matter with much gusto and complete disregard for the fact that he might be boiled in oil before nightfall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test