Translation for "служители" to english
Translation examples
noun
- совершение правонарушения государственным служащим или служителем культа.
The perpetrator is a parent, authority or servant of the victim.
В категорию "чиновников" входят стажеры, но не входят служители культа.
The figures for civil servants include trainees, but not ministers of religion.
Такие люди, как г-н Паик являются преданными служителями гражданского общества и дела прав человека.
People like Mr. Paik are faithful servants of human society and human rights.
Как мне думается, сегодня утром мы очень во многом получили иллюстрацию той проблемы, с которой сталкиваемся мы как учреждение и которой занимаются председательства как ваши служители.
I think this morning has been an illustration of very much the problem we, as an institution, face and the presidencies, as your servants, are grappling with.
С учетом того, что основополагающее понятие в исламе - это "права служителей Аллаху [человеческих индивидов]", верным является именно противоположное суждение, поскольку небрежность в отношении прав Аллаха исправить легче, нежели нарушения прав тех, кто служит Ему.
The contrary is true insofar as the basic concept in Islam is "the rights of the servants of God [human individuals]" since remissness in regard to the rights of God is easier to remedy than violations of the rights of His servants.
Для этих целей требуется предоставить помещение, религиозную литературу и обеспечить возможности встреч со служителями церкви, что делается в тюрьмах в Зенице и в Сараево, где имеются подходящие помещения для всех трех религиозных конфессий.
For this purpose it is necessary to provide the space, religious servants and literature which is done at the prisons in Zenica and Sarajevo where there are convenient rooms for all three religious confessions.
В течение этого периода служители иракского режима совершили многочисленные и разнообразные террористические преступления, такие, как убийства и пытки, произвольное содержание под стражей и нанесение отдельным лицам всяческих серьезных увечий.
During that time, the regime's servants committed many and various terrorist crimes, such as acts of murder and torture, arbitrary detention and the infliction of all manner of serious harm on individuals.
Наш король, Служитель двух Священных мечетей, неоднократно подчеркивал важность обеспечения диалога между цивилизациями, мирного сосуществования и налаживания взаимосвязей между народами в противовес идеям конфронтации и столкновения цивилизаций.
Our King, the Servant of the Two Holy Places, has often stressed the importance of dialogue among civilizations, peaceful coexistence and of establishing lines of communication between peoples, as opposed to the idea of confrontation and the clash of civilizations.
Перед лицом этих задач Организация Объединенных Наций давала возможность отдельным людям и организациям, правительствам и неправительственным учреждениям, проявить себя в качестве подлинных служителей человечества, выступающих за мир, справедливость и благополучие.
In confronting these challenges the United Nations has given individuals and institutions, Governments and non-governmental organizations the opportunity to come forward and distinguish themselves as true servants of humanity, and as workers for peace, for justice and for well-being.
— Кто такой Служитель?
Who is a servant?
Мы служители Господа.
We are God's servants.
Мир вам, ангелы-служители,
Peace to you, the angels, servants,
Я всего лишь скромный служитель.
I'm just a humble servant.
Ты ж чертов служитель закона.
You're a goddamn public servant.
Мы в осаде его служителей.
We are beset by his servants.
Даже самые искренние служители Владыки.
Even honest servants of the Lord.
Я - оху служитель Господа Бога.
I'm a mean... Servant of God.
Я - офицер Ю, служитель закона.
I'm Officer Yoo, servant to the public.
– Нет, меня зовут Блоджет, Александер Блоджет; кажется, мне следует прибавить: его преподобие Александер Блоджет, – ведь я смиренный служитель божий.
«No, my name's Blodgett-Elexander Blodgett-REVEREND Elexander Blodgett, I s'pose I must say, as I'm one o' the Lord's poor servants.
С этими словами он ударил в серебряный гонг возле подножной скамейки, и выступили из ниш по обе стороны дверей прежде незримые служители.
Sit now and begin!’ As he spoke he struck a small silver gong that stood near his footstool, and at once servants came forward. Pippin saw then that they had been standing in alcoves on either side of the door, unseen as he and Gandalf entered.
«Самый жалкий полицейский служитель» имеет больше «авторитета», чем представители клана, но даже глава военной власти цивилизованного государства мог бы позавидовать старшине клана, пользующемуся «не из-под палки приобретенным уважением» общества.
"The shabbiest police servant" has more "authority" than the representative of the clan, but even the head of the military power of a civilized state may well envy the elder of a clan the "unrestrained respect" of society.
Разве он не был служителем рыцарей?
Was he not a servant?
— Э-э… ну, мама — общественный служитель и папа — общественный служитель?
‘Er, mummy public servants and daddy public servants?’
— Служитель Ахурамазды.
The servant of Ahura Mazda.
Верный служитель Божественного!
A loyal servant to the Divine.
И служителей Владычицы Мертвых.
And the servants of the Lady of the Dead.
Зловещий служитель Атлантиды!
The Sinister Servant of Atlantis!
- Теперь я служитель Истины!
“I am now a servant of the Truth!”
Разве служители Оракула не понимают этого?
But the servants of the Oracle didn’t understand this?
Но как я могу быть служителем бога?
But how can I be the servant of a god?
Ты и я, Сабан, служители Эрэка.
You and I, Saban, are Erek's servants.'
e) поездки служителей культа различных общин для выполнения их религиозных функций в различных районах страны, не входящих непосредственно в сферу их влияния, должны санкционироваться властями;
(e) The movement of clergy from the different communities in order to attend religious functions, in geographical areas not usually under their jurisdiction, is subject to approval by the authorities.
:: 10 апреля два сотрудника БАПОР (школьный служитель и преподаватель) получили легкие ранения в результате попадания минометного снаряда в государственную школу в Джарамане (мухафаза Риф-Димишк), которая также используется БАПОР.
:: 10 April: Two UNRWA staff -- a school attendant and a teacher -- sustained minor injuries owing to the impact of a mortar on a Government school in Jaramana (Rif Dimashq) also used by UNRWA.
В Конференции приняли участие представители Ватикана, Соединенных Штатов, Германии, Италии, Израиля, Франции, Швеции, Канады и других стран, известные ученые, а также служители традиционных христианских церквей и иудейских общин.
The conference was attended by representatives of the Vatican, the United States, Germany, Italy, Israel, France, Sweden, Canada and other countries, with the participation of well-known scholars, priests from traditional Christian churches, and rabbis from Jewish communities.
Секция языкового обслуживания будет укреплена за счет семи должностей устных переводчиков и редакторов категории специалистов (4 должности С-4 и 3 должности С-3) и одной должности служителя суда категории общего обслуживания (местного разряда).
The Language Services Section would be strengthened with seven Professional posts for interpreters and revisers (4 P-4 and 3 P-3) and one General Service (Local level) post for a court attendant.
Указанные нормативные еженедельные расходы на устный перевод (на основе данных приложения X) включают оплату услуг устных переводчиков средней численностью 11,5 человека из расчета 869 долл. США в день на пять дней (49 968 долл. США) плюс расходы на одного служителя зала заседаний (288 долл. США в день), одного сотрудника по обслуживанию заседаний (390 долл. США в день) и одного звукотехника (488 долл. США в день) на пять дней, которые составляют в общей сложности 5830 долл. США.
Standard weekly costs shown for interpretation, with reference to annex X, include the cost of an average 11.5 interpreters at $869 per day for five days ($49,968) plus the costs of a Meeting Room Attendant ($288 per day), a Conference Officer ($390 per day) and a Sound Technician ($488 per day) to support the meeting, for five days at a total cost of $5,830.
46. Отделение Сирийского Арабского Красного Полумесяца в Хаме сообщило 19 апреля о том, что на контрольно-пропускном пункте, расположенном на дороге через Саламию, произошел взрыв, когда там ожидали разрешения на проезд четыре нанятых в частном порядке грузовика, которые должны были доставить этому отделению грузы ВПП со склада в Сафите (мухафаза Тартус); грузовики получили серьезные повреждения, а два водителя погибли. 10 апреля два сотрудника БАПОР (школьный служитель и преподаватель) получили легкие ранения в результате попадания минометного снаряда в государственную школу в Джарамане (мухафаза Риф-Димишк), которая также используется БАПОР. 9 апреля два добровольца Сирийского Арабского Красного Полумесяца были ранены в городе Хомс, когда там взорвался начиненный взрывчаткой автомобиль.
46. On 19 April, the Syrian Arab Red Crescent in Hama reported an explosion at a checkpoint on Salamiyeh road while four privately-contracted trucks carrying WFP supplies from Safita warehouse in Tartus for delivery to the Syrian Arab Red Crescent in Hama were waiting to pass; the trucks were severely damaged and two drivers were killed. On 10 April, two UNRWA staff, a school attendant and a teacher, sustained minor injuries, owing to the impact of a mortar on a Government school in Jaramana (Rif Dimashq) that is also used by UNRWA. Two Syrian Arab Red Crescent volunteers were injured in a car bomb attack in Homs city on 9 April.
Возможно, служитель морга.
The morgue attendant, possibly.
- Был служителем фонтана.
-I was a fountain attendant.
У других служители морга, но они уже...
The other morgue attendants, but they'd already...
Я собрал здесь сегодня всех служителей этого дома.
I've ordered all retainers of this household to attend.
Мужчина избит в ресторане служителем туалетной комнаты.
A man was beaten in a restroom by a bathroom attendant.
Служитель морга также сказал, что Беснер попросил именно Лизу Миллс.
The morgue attendant also said that Besner asked for Lisa Mills specifically.
Пока вы их поете, похоронные служители предлагают ладан мертвым.
While you chant it, the attendants of the funeral offer incense for the dead.
Идите с этим служителями и скоро вы встретитесь с обладателем браслета Етаксы.
Go now with these attendants and soon you shall meet the one who has the bracelet of Yetaxa.
А согласно семьям,наш дружелюбный служитель соседнего морга тот, кто помог им с их горем.
And according to the families, our friendly neighborhood mortuary attendant is the one who helped them through their grief.
– воскликнул служитель.
the attendant said.
Служитель рассмеялся.
The attendant laughed.
Или служитель морга.
Or a morgue attendant.
Но где же тогда служители?
Yet where were the attendants?
Конечно, это кто-то из служителей.
Some attendant, no doubt.
Я повернулся к служителю.
I turned to the Attendant.
Наверное, небрежность служителя.
Careless attendant, presumably.
Служитель опять пожал плечами.
Again the attendant shrugged.
– нервно спросил служитель.
asked the parking attendant.
– Он укусил служителя.
Says here he bit an attendant.
noun
Черные служители, да.
Black acolytes, yeah.
Собери всех служителей.
Gather the acolytes.
Тут повсюду его служители.
There's acolytes everywhere.
У меня повсюду мои служители, Алекс.
I have acolytes everywhere, Alex.
Мои служители по всей Веге.
My acolytes are everywhere in Vega.
Он главный служитель нашего Ордена.
He is chief acolyte within our order.
Без служителя погода не нормализуется.
There is no acolyte, the weather will not be settled.
Это неподобающее поведение для служителя Дзэн.
That's no way for a Zen acolyte to behave.
Моим служителям нужна защита, чтобы это не стоило.
My acolytes need protecting at all costs.
— Я — служитель Бастарда?
"Me, a Bastard's acolyte?
Это же звезды скопления Служителей.
These are the Acolyte stars.
Здесь звезды скопления Служителей, вы что, не понимаете?
These are the Acolyte stars, see?
Не было видно обычных священников и служителей Гекты.
There was no sign of the regular priests and acolytes of Heqt.
Ты что, не знаешь, что вы находитесь в созвездии Служителей?
Don’t you know you’re in the Acolyte stars now?
Трое служителей холодно посмотрели на него.
The acolytes — there were three of them — regarded him coolly.
Служители приручают их и учат говорить.
The acolytes make pets of them and teach them to speak.
— Но я простой служитель и не готов для проповеди.
But I am only an acolyte and not fit to spread the word.
Однако он понимал, что имел в виду служитель.
and yet he understood what the acolyte was saying.
Он плакал, когда служитель храма приносил ему обед.
He'd wept when an acolyte offered him dinner.
noun
4) законодательные, нормативные и административные предписания, касающиеся сотрудников таможни, почтальонов, тюремной охраны, лесничих, военных музыкантов, судебных исполнителей и религиозных служителей.
(4) Laws, regulations and administrative provisions concerning the employment of customs officers, postmen, prison officers, forest wardens, military musicians, bailiffs and churchwardens.
Я служитель Покровителя Воров.
A priest in the sworn service of the Crooked Warden.
— Я уже сказал, что я служитель Покровителя Воров.
"I'm a divine of the Crooked Warden, like I said.
– Ты познаешь реальную смерть, – сказал он, – когда служители Кармы скормят твоих конных солдат собакам.
"You will know the real death," said the Master, "when the wardens of Karma have made dog meat of your horse soldiers."
Он ведь служитель Покровителя Воров, и здесь, в море, на тысячу миль углубившись во владения самого Ионо, на борту корабля, уже проклятого из-за нарушений воли бога… Локки не знает, как испросить у Ионо покой для погибших.
He was a priest of the Crooked Warden, and here at sea, a thousand miles out into Iono's domain, aboard a ship that was already damned for spurning his mandates… there was no way in heavens or hells Locke could presume to give these men Iono's rest.
noun
Также хотела бы поблагодарить всех служителей и весь персонал Сената.
I'd also like to thank the pages, along with all of the senate staff.
Служитель возвратился с экземпляром билля.
The page came back with the copy of the bill.
Служитель отеля отыскал Кенделла в столовой.
The hotel page found Kendall in the dining room.
Через четверть часа старичок служитель тихо постучался к Мегрэ.
A quarter of an hour later, the old page knocked softly on Maigret’s door.
И все же, когда он вернулся к себе в кабинет и позвонил служителю, на губах у него играла довольная улыбка.
But he was half smiling as he went back to his room and rang for the page.
Часа в четыре ко мне подошел служитель и вручил листок бумаги.
About four o'clock a page came up to me and handed me a slip of paper.
Почему бы не стать служителем в сенате штата или тем, кто назначает встречи лейтенант-губернатору?
Why not as a page in the state senate, or the guy who makes the lieutenant governor’s appointments?
На домашней страничке церкви Остин Саут сообщалось, что у нее имеется семь постоянных служителей.
The home page of the Church of Austin South showed that the church had seven employees.
Сейчас вокруг меня ни одного служителя, куда-то подевались веревки, удерживающие священные комнаты от натиска варваров.
Now there weren't any uniformed pages to show me around, nor velvet ropes to keep the barbarians out of the sacred chambers.
Салли поманила рукой одного из знакомых служителей и послала его к столу секретаря за экземпляром того билля, который ожидал решения.
Sally beckoned to one of the pages she knew and sent him up to the clerk's desk for a copy of the bill that was pending.
noun
Сегодня приезжают служители, служители из колледжа.
- Scouts are coming, college scouts.
Служители чтят это.
Our scouts honor that.
Радуйтесь, что я не служитель.
You're lucky I wasn't a scout.
Я вам завидую - у вас прекрасный служитель.
I wish I had a scout like yours.
Я забил 2 гола, и там были служители!
I made two goals and one assist and there were scouts!
Служители найдут ее и покарают Ледяной Народ.
Then one of gaia's scouts will find her, and ice nation will be punished.
Я мог бы позвать служителя и добиться ее казни.
If I call for a scout, she'll be executed right now...
Если служители проверят тело воительницы Синего Утеса, они найдут стрелы Азгеды.
If the scouts check the blue cliff warrior's body, they'll find Azgeda arrows.
Ты собрала на восхождение всех служителей, но упустила самое важное.
You summoned all your scouts here for an ascension, but you left out the best part.
Кейн выигрывает время, помогает кланам отбирать людей. Гайе удалось убедить служителей запереть пока что храм.
Kane is out there buying us time, helping them select their people, and Gaia somehow convinced the scouts to lock down the temple.
Служитель тоже припомнил фамилию Поля.
Paul's scout also remembered the name.
на такие случаи существовал даже определенный тариф вознаграждения служителей;
there was in fact a recognized tariff for the scout on such occasions;
Несмотря на все усилия служителя и уборщицы, в комнате у него всегда было грязно.
Despite the best efforts of his scout and cleaning lady, his room was always filthy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test