Translation for "слоун-стрит" to english
Слоун-стрит
Similar context phrases
Translation examples
sloan street
Ну вот, мы уже на Слоун-стрит.
Here we are in Sloane Street.
Чарлз нахмурился. — Что за магазин? — «Саутерил» на Слоун-стрит. Жутко изысканный, эксклюзивный.
Charles frowned. “What’s the shop?” “Place called Sauterelle in Sloane Street -frightfully smart and exclusive.”
Неужели на Слоун-стрит нельзя достать обычную черную шляпу с перьями? Вы меня разочаровали.
It’s really very disappointing not to be able to get an ordinary black hat with feathers in Sloane Street.”
Обитатели Кэдоген-Плейс смотрят сверху вниз на Слоун-стрит и считают Бромтон вульгарным.
The people in Cadogan Place look down upon Sloane Street, and think Brompton low.
Чарлз Морей прогуливался по Слоун-стрит — двадцать ярдов туда, двадцать обратно.
Charles Moray walked twenty yards up Sloane Street, and then walked twenty yards down again.
– Да, на Слоун-стрит. Там есть магазин, где продаются замечательные набедренные пояса. – Набедренные пояса?
'So I was - to Sloane Street. There's a place there where they've got a perfectly wonderful new hip band.' 'A hip band?'
35. Платина Из примерочной магазина на Слоун-стрит[44] Саяко вышла в костюме, сшитом по последней моде, как на обложке английского журнала «Вог».
35 PLATINUM Sayako came out of the changing room in Sloane Street wearing this season’s suit, as featured on the cover of English Vogue.
Он не забыл забрать свое белье в прачечной на Слоун-стрит, наконец повернул на Байсуотер-стрит, где оставил машину в трех кварталах от дома.
He remembered to collect his laundry in Sloane Street, and finally turned into Bywater Street, finding a parking space about three houses down from his own.
Капитан Макпарен вышел у своего клуба, затем супруги Спенс подвезли Маргариту Клейтон до Кардиган-Гарденс — это у Слоун-стрит, — и поехали к себе в Челси.
Commander McLaren was dropped first at his club and then the Spences dropped Margharita Clayton at Cardigan Gardens just off Sloane Street and went on themselves to their house in Chelsea.
Итак, не теряя времени, узнали фамилию и адрес, и мисс Никльби в то же утро отправилась со своей матушкой на поиски миссис Уититерли, Кэдоген-Плейс, Слоун-стрит.
So, the name and address were obtained without loss of time, and Miss Nickleby and her mama went off in quest of Mrs Wititterly, of Cadogan Place, Sloane Street, that same forenoon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test