Translation for "сломанный" to english
Сломанный
adjective
Сломанный
phrase
  • gone for a burton
Translation examples
adjective
разделенные на части или сломанные
Mouldy Fragmented or broken
Правая нога была сломана.
His right leg was broken.
Помимо сломанного носа и челюсти, у него, как было заявлено, было сломано три ребра и повреждены печень и одна почка.
In addition to the broken nose and jaw he was also said to have sustained three broken ribs and injuries to his liver and to a kidney.
32 Крепежные детали сломаны
32 Joining devices are broken
Его сыну сломали руку
His son had his arm broken
У одного из них была сломана рука.
One of them had his arm broken.
Один из сломанных генераторов был заменен.
One of the broken generators has been replaced.
5. Без торчащих сломанных костей.
5. Free of protruding broken bones.
Утверждается также, что ей сломали ногу.
One of her legs was reportedly broken.
Продукт с отделившимися черешками и сломанный продукт
Missing stems and broken produce
Сломана ключица, сломана нога.
Broken collar bone, broken foot.
Мама, она сломана Мама, она сломана
Mom, it's broken Mom, it's broken
Одна сломанная рука, два сломанных ребра.
One broken arm, two broken ribs.
Ничего больше не сломано?
Anything else broken?
Сломанный Клинок откован заново!
The Blade that was Broken shines again!
Но тогда зачем нам Сломанный Меч?
But why then should we seek a broken sword?
Вот он, его сломанный и заново скованный меч!
Here is the Sword that was Broken and is forged again!
— Гарри, вряд ли я… когда она вот так сломалась
“Harry, I don’t think, when it’s broken like this—”
Он был весь изранен, сломанный меч лежал у него на коленях.
A broken sword was on his knee.
— Сломано запястье, — услышал Гарри ее бормотание.
Broken wrist,” Harry heard her mutter.
И не нашел ничего, ни сломанного, ни целого, чему там находиться не следовало.
There was nothing, either broken or whole, that shouldn’t have been there.”
Его коричневая рука сжимала рукоять сломанного меча.
His brown hand still clutched the hilt of a broken sword.
— Как ты был прав! — сказал Гарри, протягивая руку. — Моя сломалась.
“You were right,” said Harry, holding out his hand. “Mine’s broken.”
Сломанная челюсть, сломанная скула, бесчисленные сломанные ребра.
Broken jaw, broken cheek, ribs broken past counting.
Там они тоже сломались.
They are broken there also.
Ничего сломано не было.
There was nothing broken.
Ничего больше не было сломано.
Nothing was broken.
Кажется, ничего не сломано.
No broken anything.
И может быть даже сломана.
And might be broken.
Сломала что-нибудь?
Is anything broken?
– Она может быть сломана.
“It might be broken.”
adjective
Во время избиения ему сломали челюсть.
He received a fractured jaw as a result of the attack.
Во время ареста в 2004 году ему сломали челюсть.
His jaw was fractured during his arrest in 2004.
В его медицинской карте было указано, что у него сломаны три ребра.
According to his medical report he had three fractured ribs.
После этого его якобы избили, сломав ему ногу.
He was allegedly kicked and beaten repeatedly, as a result of which he suffered a fractured leg.
Утверждается, что вследствие перенесенных им пыток у него оказались сломаны ребра.
He was allegedly tortured, resulting in his suffering fractured ribs.
Его доставили в тюремный лазарет с сотрясением, кровоподтеками и сломанными ребрами.
He was taken to a prison hospital with concussion, bruising and fractured ribs.
Между ними произошла борьба, в результате которой у этого человека была сломана рука.
There was a struggle between them, with the result that the man’s arm was fractured.
Сломана левая нога?
- Fractured left ankle?
Сломал себе череп.
Fractured his skull.
Сломал ему челюсть. Уволен.
Fractured producer's jaw.
- Сломана трубка тормозной системы.
-Fractured brake line.
Вероятно сломанное ребро.
Probably a fractured rib.
Сломана рука, кровоподтёки.
Fractured arm, some bruises.
Окружающая кость сломана.
Surrounding bone is fractured.
Он прожил весь день, громко дыша, как дышал после удара тот старый пират, который остановился у нас в трактире. Но ребра у Хантера были сломаны, череп разбит при падении, и в следующую ночь он без стона, не приходя в сознание, скончался.
He lingered all day, breathing loudly like the old buccaneer at home in his apoplectic fit, but the bones of his chest had been crushed by the blow and his skull fractured in falling, and some time in the following night, without sign or sound, he went to his Maker.
Самолет наклонило, крыло сломалось.
It tilted and fractured a wing.
– У пациента сломано ребро…
“We have a patient with a fractured rib… .”
– Отделался сломанной челюстью и парой синяков.
A fractured jaw and a couple of bruises.
Оказалось, у него сломана ключица.
It turns out that his collar-bone was fractured.
— Сломал большой палец ноги.
He fractured his big toe.
К тому же у Манигота были сломаны два ребра.
And Manigot had fractured two ribs.
Послышался хруст сломанной трахеи.
He heard the crack as the vertebrae fractured.
Его лицевые кости были сломаны в трех местах.
His skull was fractured in three places.
В результате этого небольшого кульбита Алекс сломал себе шею.
That little tumble fractured Alex’s neck.
Однако на ней нет ни единой трещины! Она не сломалась!
But there were no fractures along its length. It was not breaking. It was not falling.
adjective
- Ручка сломана. Не откроется.
-Wheel's busted.
Мой спидометр сломался.
"my speedometer's busted.
Большой сломанный нос?
Big busted nose?
Да... сломал руку.
Yeah ... busted arm.
Должно быть сломан.
Must be busted.
Пожарный, сломаны ребра.
Firefighter, busted ribs...
Что-нибудь сломано?
Any ribs busted?
Это реле сломано.
This relay's busted.
В конце концов, возясь с одним из не заработавших умножителей, я обнаружил, что одна из его деталей погнута, однако разгибать ее не решился — вдруг сломается. Нам же все время твердили, что мы можем испортить машину непоправимым образом.
Finally I was working on some multiplier and I saw a bent part inside, but I was afraid to straighten it because it might snap off—and they were always telling us we were going to bust something irreversibly.
Положим, человек ушибет себе палец, а потом отравится, а потом свалится в колодец и сломает себе шею, и кто-нибудь придет и спросит, отчего он умер, так какой-нибудь дуралей может сказать: «Оттого, что ушиб себе палец». Будет в этом какой-нибудь смысл?
A body might stump his toe, and take pison, and fall down the well, and break his neck, and bust his brains out, and somebody come along and ask what killed him, and some numskull up and say, 'Why, he stumped his TOE.' Would ther' be any sense in that?
— Сломалась передняя ось.
       'The front axle's bust.'
Или сломать тебе парочку костей?
Or a busted bone or two?
– Я сразу же их сломаю.
I'll bust them up right now.
Сломаете – платите.
If you bust up the machine, you pay.
Зато мы определенно его сломали.
But we’ve certainly bust it, which was the point.
Трава за сломанным фонтаном
The Grass Behind the Busted Water Fountain
На нем висел замок, но замок был сломан.
And there was a lock on it, only it was busted open.
Мегелин хотел сломать акведук.
Megelin wanted to bust up the aqueduct.
Если бы этот выродок не сломал мне нос… — Заткнись!
If I didn’t have this busted nose—”
— А он сломался, — с грустью объявил Дэвид.
"It's busted," David said dismally.
adjective
Мой компьютер сломался.
My computer's on the fritz.
Твоя кофеварка сломалась?
Your coffeemaker on the fritz?
Эта штука сломалась.
This thing's on the fritz.
Проклятие, кажется жучок сломался.
Damn, bug's on the fritz.
Похоже, что-то сломалось.
Yeah, comm's on the fritz.
Там сломаны камеры слежения.
Security camera's on the Fritz.
Рулевые форсунки сломаны!
Steering jets are on the fritz!
Точно, обогреватель сломался.
right, the heater's on the fritz.
Он как бы сломался.
- It's kind of on the fritz.
Теперь эта штука сломалась.
Now this thing's on the fritz.
Он прислушивался к разговору с ошеломленным видом иностранца, у которого сломался транслятор.
He had been listening to the conversation with the befuddled gaze of someone whose translator is on the fritz.
– Машина сломалась, – заметил Том, возвращаясь к монитору. – Снова засыпает. Еще одна попытка.
“Machine’s on the fritz,” Tom said, turning back to the monitors. “Another roll,” he said. “She’s trying again.
Как назло, в зале суда сломался кондиционер, а от судьи Вагнера, когда он потел, воняло нафталином и грязными носками.
To make matters worse, the air-conditioning in the courtroom was on the fritz, and Judge Wagner smelled like mothballs and feet when he sweated.
После непродолжительных поисков в темноте он обнаружил контейнер, стоявший между аэроджипом с помятым крылом и сломанной ракетной установкой.
After some searching in the dark, he discovered the crate nestled between a hoverjeep with a banged-up fender and a light truck with a recoil-less launcher on the fritz.
Китти встает и закрывает дверь, чего она почти никогда не делает с тех пор, как у нее сломался кондиционер. — В чем дело? — спрашивает Люси.
Kitty gets up and closes her door, something she almost never does, since her air conditioner is on the fritz. "What is it?" Lucy asks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test