Translation for "слоганов" to english
Слоганов
Translation examples
Перед началом игр футболисты и судьи надевали на себя футболки с антидискриминационными лозунгами и демонстрировали болельщикам баннеры со слоганом этой кампании.
At the beginning of the games, the players and the referees wore T-shirts with anti-discrimination messages and showed to the fans banners with the campaign slogan.
Если благодаря удачно выбранному слогану или товарному знаку на 1% возрастает объем продаж или цена товара, то эффект пропорционален размеру компании, тогда как затраты на разработку слогана или товарного знака от размеров компании не зависят.
If a successfully chosen slogan or trademark leads to 1 per cent growth in the volume of sales or the price of the good, the effect is proportional to the size of the company, while costs for the development of a slogan or trademark do not depend on company size.
Расходы на рекламу, на разработку удачных слоганов и вообще на создание образа компании, казалось бы, имеют мало общего с расходами на исследования, однако нечто общее здесь есть.
Outlays on advertising, the development of successful slogans and generally the creation of a company image, it seems, have little in common with outlays on research, but there is something common here.
В рамках плановых мероприятий этой кампании вывешивались баннеры с её слоганом, игроки и судьи одевали перед началом матчей футболки с антидискриминационными надписями, а болельщикам на стадионе раздавались информационные материалы.
As part of the campaign activities, there were shown banners with the campaign slogan, the players and referees wore t-shirts with antidiscrimination messages at the beginning of the games and informative materials were distributed among supporters in the stadium.
Кампания предусматривала выпуск телевизионных рекламных роликов, распространение 1 000 экземпляров Уагадугского плана действий, 1000 футболок со слоганом "АС-КОММИТ: торговле людьми - нет! " и 1000 экземпляров брошюр, значков, плакатов и т.п.
The Campaign included the production of television advertisements, the distribution of 1,000 copies of the Ouagadougou Action Plan, of 1,000 T-shirts with the slogan "AU.COMMIT: Stop Trafficking" and of 1,000 copies of pamphlets, pins, posters, etc.
В Программе подчеркивалась важность и предоставлялась возможность обмена информацией об участии в мероприятиях Международного года водного сотрудничества на всех уровнях: от индивидуального участия, например в конкурсе слоганов Международного года, до местных мероприятий и международных конференций и дискуссий о потенциальной роли воды в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
The programme highlighted and provided an occasion to exchange on the contributions to the International Year at all levels: from individual participations like the International Year slogan to local events and international conferences and discussions on the possible role of water in the
В 2007 году ЦГНС приступила к проведению Кампании действий против насилия в семье (часто упоминаемой как кампания "Это недопустимо", по аналогии с ее слоганом), цель которой заключается в том, чтобы помочь новозеландцам противостоять той точке зрения, которая позволяет относиться к насилию в семье как к "чужой проблеме".
In 2007, the TAVF launched the `Campaign for Action on Family Violence' (often referred to as the `It's not OK' campaign, based on its advertising slogan), aimed at helping New Zealanders to confront attitudes that allowed them to treat family violence as `someone else's business'.
78. С целью улучшить понимание прав женщин широкой общественностью женские группы организовали для населения ряд просветительских мероприятий на уровне округов, включая семинары, конкурсы по составлению слоганов, программы подготовки специальных представителей, конкурсы драматического искусства, окружные фестивали и т.д.
78. To further enhance the understanding of the rights of women among the general public, a series of district-based public education activities were organized by the women's groups including seminars, slogan design competitions, ambassador training programmes, drama competitions and district carnivals, etc
Приуроченная к Дню борьбы против насилия в отношении женщин в 2006 году кампания по повышению осведомленности по вопросам насилия в отношении женщин, спонсором которой был Департамент по проблемам равноправия, проходила под слоганом "Задела пробка от шампанского", которым была подписана фотография женщины с кровоподтеком под глазом, полученным от побоев.
2. The awareness campaign on violence against women sponsored by the Department for Equal Opportunity, designed for the Day on Violence Against Women 2006. The main message of the campaign was entrusted to a slogan: "It was the champagne cork" written next to a photograph of a woman with a black eye due to trauma from beatings.
Добровольческая (волонтерская) работа может включать в себя агитацию, организацию политических мероприятий, раздачу агитационной литературы в ходе политических выборов, рекрутирование добровольцев (волонтеров) для работы в пользу той или иной политической партии или кандидата, сбор средств в интересах политической партии или кандидата, осуществление административных функций в интересах политической партии или кандидата (например, наполнение конвертов, ответы на телефонные звонки или осуществление телефонных звонков, направление корреспонденции от имени политического кандидата или партии) или разработка агитационных материалов в интересах политической партии или кандидата (например, написание предвыборных выступлений, слоганов или брошюр в поддержку кандидатов).
The volunteer work may consist of canvassing, organizing political events, distributing campaign literature in political elections, recruiting volunteers for a political party or candidate, soliciting funds for a political party or candidate, carrying out administrative activities for a political party or candidate (e.g. stuffing envelopes, answering or placing telephone calls, addressing correspondence on behalf of a political candidate or party), or developing promotional material for a political party or candidate (e.g. writing campaign speeches, slogans or pamphlets for candidates).
Это война слоганов.
They're war slogans.
Забудь о слогане.
Let the slogan thing go.
Здесь много слоганов.
That's a lot of slogans.
Нашим слоганом должен быть:
Our slogan should be:
Это в их слоганах.
It's in there slogans.
Возможные варианты слоганов.
A possible version of the slogan:
Их слоганом раньше было:
Their slogan used to be,
- Я обеспокоен моим слоганом.
- I'm troubled by my slogan.
Это должно стать их слоганом.
That should be their slogan.
Это должно стать вашим слоганом.
That ought to be your slogan.
Никаких милых игрушек или забавных слоганов.
Not a cuddly toy or amusing slogan in sight.
Ну вот – я чувствую, что сейчас разрожусь рекламным слоганом.
Oh dear, I feel an advertising slogan coming on.
Дольше всего мы размыш­ляли над слоганом рекламной кампании.
The issue of the overall slogan for the advertising campaign kept us busy for some time.
Если только не придется нацеплять шапочку или фартук с каким-нибудь хлестким слоганом. Она рассмеялась:
Just as long as I don’t have to wear a hat or apron with a snappy slogan on it.” She laughed.
Разве лозунг «Играйте и выигрывайте» не был результатом спаривания слоганов? Рекламным трюком, придуманным для увеличения продаж пульсирующих косточек?
Wasn’t ‘Play to win’ just a blurbfly’s mating slogan, designed to increase the takings?
— И что, это все по правде работает? — Джимми был потрясен — не столько обещаниями, сколько слоганами: его единомышленники здесь уже наследили.
“Does all of it work?” Jimmy was impressed, not so much by the promises as by the slogans: minds like his had passed this way.
Но скоро должна стартовать официальная кампания, и он распорядился, чтобы сотрудники придумали визуальный ряд, несколько ярких слоганов: Выбрасывайте презервативы!
But the official launch was looming closer, so he had his staff turn out some visuals, a few catchy slogans: Throw Away Your Condoms!
На экране разрозненные облака начали превращаться в повторяющийся бесконечное количество раз рекламный слоган компании «Бритиш петролеум». Вереница этих слоганов, сделанных из облаков, протянулась до самого горизонта.
On the screen, the fluffy clouds became the BP slogan, repeated infinitely in cloud after cloud, stretching away to the horizon.
Я знаю, Батильда думала, что это был просто разговор, но фраза 'Ради Высшего Блага' стала слоганом Гриндельвальда, его оправданием всех тех злодеяний, которые он совершил позже.
I know Bathilda thought it was all just talk, but ‘For the Greater Good’ became Grindelwald’s slogan, his justification for all the atrocities he committed later.
Парты были изрезаны накладывающимися друг на друга слоганами и инициалами. Большая их часть практически стерлась (столешницы периодически ошкуривали и красили вновь), но полностью уничтожить следы творчества учеников не удавалось.
The desks were carved with overlapping slogans and initials, most worn to ghosts by repeated sandings and re-varnishings but never erased completely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test